Читать книгу Храбрая сердцем. В поисках волшебства - Судипта Бардхан-Кволлен - Страница 3

Судипта Бардхан-Кволлен
Храбрая сердцем. В поисках волшебства
Глава 1

Оглавление

Солнце ещё едва поднялось, но в замке Данброх уже вовсю кипела жизнь. Правда, кое-кто до сих пор нежился в постели…

– Мерида! – строгий голос королевы гулким эхом прокатился по коридорам.

Принцесса накрыла голову подушкой. «Лишь бы ничего не слышать, – мелькнуло у неё в голове. – И ещё бы хоть капельку поспать». Но голос матери доносился из-за углов и проникал сквозь стены. Он был повсюду.

– Мерида! – ещё громче позвала королева.

Теперь девушка явственно расслышала стук приближающихся шагов.

– Ах, – сквозь сон пробормотала она, – ведь ещё так рано…

Внезапно кто-то стянул с неё одеяло.

– Мерида, – грозно начала королева Элинор, – сколько раз я твердила тебе, что принцесса должна просыпаться с восходом солнца?

– Не знаю, – промямлила её сонная дочь. – А разве оно уже взошло?

– Давно взошло! И принцесса не должна лепетать, как сонная муха! – сказала Элинор.

Мерида приоткрыла глаза, увидев склонившуюся над ней мать. Безупречно уложенные волосы, строгий взгляд, слегка приподнятые брови…

– Прости, мамочка, – пробормотала Мерида.


Но Элинор вдруг сама прыгнула в постель и улеглась рядом с дочерью. А потом накрылась вместе с ней широким одеялом.

– Если уж принцесса так долго нежится в постели после восхода, – сказала она, – то почему бы королеве к ней не присоединиться?

Мерида улыбнулась и обняла мать.

– Ты ведь не забыла, какой сегодня день? – спросила Элинор.

Мерида наморщила лоб и выгнула брови, пытаясь вспомнить.

– Кто-нибудь должен приехать? – спросила она.

– Вот именно! – кивнула Элинор. – Разве ты ничего не заметила?

Мерида прикусила губу и отвернулась. Она не слишком внимательно следила за тем, что творится в королевстве. В конце концов, за всё здесь отвечала королева. Она издавала указы, объявляла войны, заключала перемирия. Мерида не была королевой…

– О, Мерида! – воскликнула её мать. Она протянула руку и потрепала дочь по щеке. А потом нагнулась поближе и посмотрела дочери прямо в глаза. – Знаю, что заключать договоры тебе пока не так интересно. Ведь ты любишь лазать по горам, скакать на лошади и ещё упражняться с этим твоим… луком!

– Это называется стрельбой из лука, мама.

– Да уж знаю, знаю, глупышка! – засмеялась Элинор. – Конечно, договоры и союзы – это не так увлекательно, – продолжала она, – но, поверь, они очень важны. И я искренне надеюсь, что ты, принцесса Данброха, всему этому научишься. Ведь только так ты сможешь потом стать настоящей королевой.

– Отлично, мамочка, – проговорила Мерида.

– А песню ты выучила? – вдруг вспомнила Элинор.

Вздохнув, Мерида ещё сильнее закуталась в одеяло. Её маме хотелось, чтобы она спела гостям песню. Но пение – один из таких навыков юных принцесс, который Мериде, видимо, не суждено было освоить…

Снова окинув дочь взглядом, королева вздохнула.

– Ну а сегодня хоть порепетируешь?

Мысль о том, что придётся покинуть тёплую и уютную постель, пришлась Мериде не по душе.

– Можно ещё поваляться? – взмолилась она.

– Не ной, Мерида, – предупредила мать. – Принцессе такое не к лицу. – Но, поднявшись с постели, она подоткнула одеяло вокруг дочери, соорудив подобие гнёздышка. – Ладно. Ещё чуть-чуть, – прошептала она, расправляя своё платье. – Но потом одевайся и приходи на поле для игр. Там же, кстати, и порепетируешь свою песню.

Элинор повернулась к шкафчику Мериды. На углу висел вимпл – традиционный головной убор, закрывающий голову, шею и грудь. Сердце Мериды подпрыгнуло. С Игр горцев она не надевала эту дурацкую штуку. И, к счастью, мама не заставляла его носить. Она помнила, как неуютно ощущала себя в нём. Но сегодня наступил первый важный день после закрытия Игр. Мериде следовало знать, что частью этого дня и сопутствующей церемонии должен стать этот несуразный головной убор.

Элинор потрогала белую ткань вимпла.

– Мерида… – сказала она. И её глаза встретились с глазами дочери. Мерида затаила дыхание. – Надеюсь, ты не напялишь на себя сегодня эту нелепицу!

* * *

Когда Мерида появилась на игровом поле, там уже было полно народу. Но матери нигде не было видно. Мерида увидела только своего отца, короля Фергуса. Тот стоял в окружении свиты и гостей.

– Всё должно пройти хорошо, – громко вещал Фергус. Лорды Дингваль, Макинтош и Макгаффин, прибывшие из своих земель для заключения договора, торжественно закивали в знак согласия. – Элинор прикончит меня, если что-то не заладится!

– А договор поможет процветанию наших народов, – добавил лорд Дингваль.

Фергус смущённо усмехнулся.

– Да уж, и это тоже. – Заметив Мериду, он прошептал ей: – Но гораздо важнее не расстроить твою мамочку!

Мерида захихикала, а на игровом поле вдруг раздался приглушённый ропот. Потом воцарилась тишина. Лорды повернулись, и каждый склонился в поклоне. Фергус тоже встрепенулся и расправил свой килт.

Лишь один человек мог вызвать такое всеобщее почтение. На поле появилась мать Мериды.

– Мой народ! – начала Элинор. – Настал исторический день. Сегодня к нашим берегам подойдут корабли лорда Кардонага. И мы обсудим условия договора между нашими королевствами. Если мы обо всём договоримся, то народ Данброха сможет свободно торговать с народом Кардонага. И мы добьёмся процветания.

– Айе! – воскликнул Фергус. Он пересёк поле, чтобы лично сопроводить Элинор к помосту. Взяв друг друга за руки, они встали рядом, а народ радостно приветствовал короля и королеву. Их любовь и взаимное уважение были основой спокойствия и благополучия в королевстве.

– Как когда-то объединились кланы Данброха, Макинтоша, Макгаффина и Дингваля, – продолжала Элинор, – объединяемся мы нынче с другими нашими союзниками.

Взглянув на дочь, королева протянула ей руку, подзывая к себе. Глубоко вдохнув, Мерида вступила на помост. Она гордо подняла голову, как её мать. Принцессы шествуют с достоинством, много раз наставляла её мама. Мериде захотелось убедить Элинор, что она прислушивается к её наставлениям. Хотя бы иногда…

Когда Мерида подошла, Элинор взяла её за руку.

– После заключения этого договора, – сказала она, – Данброх и Кардонаг станут союзниками. Нам дорого наше будущее. Перед вами моя дочь, ваша принцесса. Этот договор предназначен для неё и для всех наших детей.

– Верно сказано! Воистину так! – воскликнул лорд Дингваль. Остальные тоже одобрительно закивали.

– Дабы подкрепить наши надежды на будущее, лорд Брейден привезёт в Данброх одного из членов своего достопочтенного семейства.

Мерида задумалась. Наследник? Она не могла припомнить, чтобы кто-нибудь упоминал о наследниках. Как жаль, что она почти не следила за подготовкой к церемонии.

Сердце Мериды учащённо забилось. Что сейчас собиралась сказать её мать?

– Если всё получится, – объявила Элинор, – то мы отпразднуем долгосрочный союз между Данброхом и Кардонагом.

Долгосрочный союз? Мериде казалось, что родители перестали думать о том, чтобы выдать её замуж за сына одного из лордов. Видимо, мысли о свадьбе всё-таки не дают им покоя…

«Но мама ведь не должна так поступить», – подумала она. И тут вдруг в толпе раздались приветственные возгласы. Элинор и Фергус радостно схватили Мериду за руки и подняли их вверх. «Так всё же лучше, – подумала Мерида. – Если я упаду в обморок, они меня удержат».

Когда радостные крики смолкли, Мерида попыталась отвлечь маму от дел и поговорить с ней. Но Элинор была очень занята. Она обсуждала с Моди детали предстоящего пира. Мерида хорошо знала, что если уж речь зашла о бараньем рубце с потрохами, то ждать мамочку придётся долго.

Вздохнув, Мерида поискала взглядом отца. Вот незадача – король отправился встречать корабли из Кардонага. О наследнике и о том, почему он приезжает, поговорить было не с кем…

– Мама и папа ни за что не станут устраивать ещё одну свадьбу, – прошептала Мерида. Но ей показалось, что она просто хочет себя успокоить.

Мерида снова посмотрела на мать.

– Некоторые предпочитают печёную баранину, – увлечённо говорила Элинор, – но я лично обожаю варёную.

Моди послушно кивала в ответ.

Сейчас не было никакой возможности добиться от мамы хоть какого-нибудь ответа. Мериде требовалось время, чтобы подумать.

Она тихо удалилась прочь, подальше от всей этой суеты. А когда её больше никто не видел, побежала к замку и закрылась в своей комнате.

Через несколько минут она с луком в руках направилась к своему коню.

– Мне нужно какое-то время побыть одной, Ангус, – сказала Мерида, зайдя в конюшню. – Давай-ка прокатимся с ветерком!

И вскоре Ангус и Мерида уже мчались через холмы и долины. То и дело раздавался характерный звон тетивы, и Мерида выпускала одну стрелу за другой. Когда принцесса скакала верхом с луком в руках, то чувствовала себя свободной, как ветер. Совсем скоро она совершенно забыла про лорда Кардонага.

Высоко над головой, среди ветвей, Мерида заметила спелое сочное яблоко. Она тут же натянула поводья, остановив Ангуса.

– Сейчас я собью его для тебя, дружище. На вид очень вкусное, правда?


Целиться было непросто, ведь яблоко висело почти вертикально над головой. Но если перебить черенок, подумала Мерида, то яблоко упадёт прямохонько к ногам Ангуса. И её верный конь сможет полакомиться.

Мерида подняла лук. Но прежде чем она успела спустить тетиву, прилетевшая откуда ни возьмись стрела уже поразила цель. Она угодила точно в черенок. Яблоко шлёпнулось на землю.

– Что такое?!

Все ещё не опустив лук, Мерида оглянулась.

Позади она увидела незнакомую девушку. Да к тому же верхом на лошади и с длинным луком в руках!

– Выходит, я случайно поразила твою мишень? – спросила незнакомка.

Храбрая сердцем. В поисках волшебства

Подняться наверх