Читать книгу Два сердца и мир - СветЛана Павлова - Страница 3
1
Франция, Ла-Рошель. Конец апреля 1673 года
Оглавление* * *
Спустя несколько часов буря прекратилась, но волны упорно атаковали берег.
В середине залива в небольшой бухточке, куда не приставали суда, стоял трёхмачтовый корабль без флага и каких-либо опознавательных знаков. Он низко сидел в воде и мог быть как датским, так и английским, но определённо не французским. Корабль не принадлежал к рыболовецким судам, базирующимся в Ла-Рошели, так как это были корабли водоизмещением 180 тонн, а этот 250, а может и больше. Что могли делать купцы в этом заливе, всего в миле от порта? Это было определённо не самое удобное место для торговли.
Корабль имел две палубы и был вооружён батареей пушек, которые были закрыты, но при необходимости могли быть быстро расчехлены. На палубе туда-сюда сновали люди. Брезентом были накрыты длинные лестницы. Паруса были поставлены так, что могли быть быстро приведены в действие. Корабль был готов уйти при первом признаке опасности.
От корабля отошла шлюпка. Когда она достигла берега, на землю вступили пятеро мужчин.
– Герман! – окликнул капитан помощника, сжимая в руке подзорную трубу. – Шесть часов, не более.
– Не волнуйтесь, справимся, – кивнул помощник, коренастый мужчина лет сорока, и пошёл раздавать приказы морякам: – Ну что вы там возитесь? Время поджимает.
Недалеко был разведён костёр. Над огнём висел огромный котёл, в нём находилась смола, которой промазывали днище корабля. Одни моряки наливали кипящую смолу в ведра, другие несли к шлюпке, чтобы везти на корабль.
Капитан пару минут наблюдал за работой моряков, а потом стал подниматься по склону. Это был высокий человек, одетый в чёрный сюртук, расшитый золотой нитью, темно-коричневые бархатные штаны, высокие чёрные кожаные ботфорты и чёрный бархатный плащ, развивающийся на лёгком северном ветре. Ему было лет тридцать с небольшим. Его строгий, надменный и пытливый взгляд тёмно карих глаз, осматривал в подзорную трубу прибрежную местность. Он обернулся, опустил трубу и глянул на подошедшего к нему помощника.
– Может, я передам письмо? – предложил Герман, придерживая рукой небольшую шляпу, которую намеревался сорвать ветер. – Мы не хотим, чтобы вы рисковали.
– Нет. Граф мой старый друг, – ответил капитан, откидывая с глаз развиваемые ветром чуть длинные, до плеч каштановые волосы. – Я ввязался в самое худшее, что может быть на этом свете. Но пешка может стать важнее короля. Иметь два лица иногда не так плохо, – он загадочно улыбнулся. – Идём.
Они начали спускаться к остальным, но тут послышался топот копыт. Оба обернулись.
– А вот и Крис, – кивнул капитан. – Он поедет со мной, эти места ему знакомы.
Всадник остановился возле них.
– Всё готово господин Ляруз, – отчеканил прибывший, соскакивая с седла и держа за узды двух лошадей.
– Есть какое-нибудь новости? – спросил капитан.
– Особых нет. Но во всей деревне только и говорят о затонувшем утром рыбачьем судне, на борту которого находился хозяин со своей дочерью. Говорят, очень красивая девушка. Даже Андре де Виль просил её руки.
– Да? – усмехнулся капитан. – Андре зря времени не теряет.