Читать книгу Два сердца и мир – 2 - СветЛана Павлова - Страница 6
5
Оглавление«Кара» медленно подходила к порту Веракруса.
«Вот мы и дома», – подумал де Ляруз, смотря на приближающийся берег.
Буря почти затихла. Тучи разлетелись и меж них проглядывали сияющие звезды. Ночь была в своей середине.
На верхней палубе появилась пожилая женщина. Завидев её, Ричард не замедлил подойти.
– Мне не спится, – виновато проговорила Элизабет Лорени. – Простите.
– Всё в порядке мадам. Мы приближаемся, до берега осталось совсем немного. Скоро вы увидите свою дочь, – ответил граф.
Ричард скрыл от жены место своего путешествия, он не хотел напрасно обнадёживать её, ведь не знал жива её мать или нет, он полагался лишь на удачу.
Воспоминания Дианы о её доме всё больше и больше не давали ей покоя, особенно после рождения ребёнка. Ричард часто видел её в слезах и в итоге решил сделать жене подарок.
Граф был неимоверно рад, что его поездка была не напрасна. Он рассказал бедной женщине о судьбе её дочери и Элизабет Лорени не раздумывая, согласилась покинуть Ла-Рошель.
– Я до сих пор не могу поверить, что Диана жива, – проговорила женщина. – Я вижу, вы очень любите её.
– Да, – чуть улыбнулся Ричард. – Дороже её и Джулии для меня нет больше никого.
– Ох, я никак не могу поверить, что я уже бабушка, – улыбнулась Элизабет.
* * *
Корабль подошёл к пристани. Вскоре нанятый экипаж уже катил по улицам города.
Охранник удивлённо и радостно отворил ворота.
В доме царила несвойственная тишина, которая напугала Ричарда не на шутку.
В гостиную со свечами вошла Флоретт, которая услышала подъехавшую карету.
– Мистер де Ляруз? – удивилась она.
– Диана спит? – спросил он.
Но старушка не слышала вопрос, устремив взор на женщину.
– Флоретт, – Элизабет Лорени тоже смотрела на свою верную горничную. – Ты меня помнишь?
– Госпожа баронесса… хозяйка… – запинаясь пролепетала старая служанка, чуть не уронив подсвечник. – Не может быть. Я поверить не могу, что это вы.
– Да Флоретт, это я, – ответила женщина. Элизабет забрала у старушки подсвечник и поставила его на столик, а потом радостно обняла свою служанку.
Флоретт от счастья расплакалась.
– А где Диана? – прервал мужской вопрос счастливую идиллию.
– Она… – Флоретт быстро вытерла слёзы, пытаясь сообразить. – Она отправилась в форт, как вы написали в письме.
– В каком письме? – грозно спросил он.
– Я удивилась, увидев вас, – испуганные глаза женщины уставились на хозяина. – Вы написали, что ждёте мадам Диану в форте вместе с Джулией.
– Что за чушь? Я не писал письмо.
– Да? А тогда кто? – спросила Флоретт.
– Что случилось? – Элизабет оглядела напряжённые лица Флоретт и Ричарда.
– Где это письмо? – задумался Ричард.
– Я не знаю… – начала вспоминать служанка. – Кажется миледи взяла его с собой. А может нет. Ох, боже мой. Я помню, миледи положила его в шкатулку и она, кажется, осталась здесь. Подождите, я сейчас посмотрю.
Флоретт отправилась в комнату искать письмо.
– Что с моей девочкой? – испуганно спросила Элизабет Лорени.
– Не знаю, – ответил граф. – Что-то здесь не так.
Флоретт вскоре принесла письмо и протянула его Ричарду. Де Ляруз прочитал странную записку и в его душу вкрался страх.
– Я этого не писал и это не мой почерк. Хотя очень похож, – сказал он.
– О, боже мой, – Флоретт прижала похолодевшие ладони к губам.
– Я отправляюсь в форт сейчас же, – решил он.
– Отдохните хотя бы до утра, – вздохнула Флоретт. – Я думаю ничего страшного не случилось.
– Я надеюсь, – ответил он и обернулся к Элизабет Лорени. – Простите мадам, я должен узнать, что случилось. Флоретт покажет вам комнату.
– Да-да, конечно, – сказала Флоретт. – Не волнуйтесь. Отдыхайте.
Ричард направился к лестнице.
– Идёмте госпожа, я покажу вам комнату, – сказала Флоретт. – Ваши вещи уже отнесли туда.
– Это просто невероятно, – улыбнулась женщина. – Я не надеялась увидеть тебя вновь. А Диана она…
– Идёмте-идёмте, я всё вам расскажу, – Флоретт взяла подсвечник.
* * *
Ричард не мог понять кто же сотворил эту злую шутку. Он предупредил команду об отплытии на утро. Остальную часть ночи он провёл в кресле, так и не уснув.
Утром в дом прибыл Герман, доложив капитану о полной готовности к новому путешествию.
– Но кто мог написать это письмо? – спросил помощник. – Кому нужно копировать ваш почерк?
– Не знаю, – ответил граф.
В гостиную вошла Флоретт.
– Мистер де Ляруз, скажите, с Дианой и Джулией всё в порядке, ведь так? – спросила старушка.
– Не волнуйся Флоретт, Джавад отличный капитан, он позаботится о них.
– Дай бог, дай бог. Счастливого вам пути. Мы будем вас ждать.
Ричард де Ляруз и Герман вышли из дому, сели на коней и отправились в порт.
Недалеко от порта им на встречу выбежал мальчик лет десяти.
– Сеньор! Сеньор граф! – кричал он и бежал за всадниками.
Ричард и Герман остановили коней.
– Сеньор, меня попросили отдать вам это, – он протянул графу письмо.
– Кто? – спросил Ричард и спрыгнув с коня, взял письмо.
– Я не знаю. Вчера утром в «Золотом жуке» он мне дал несколько монет, чтобы я передал вам письмо.
Ричард развернул лист и по мере того, как он читал, на его лице появлялась угрюмость, страх, ненависть, отчаяние и злоба:
«Прошу прощения за вторжение в вашу светскую жизнь, господин Эльдорадо, но я имею полные права на сокровища, что вы по воле судьбы себе присвоили. Мне нужна карта. Я обменяю её на жизнь твоей дочери. Иначе она пойдёт на корм рыбам, как и твоя красотка с золотыми волосами. Место нашей встречи – твой форт. А дальнейшее обсудим. Выбор за тобой Ляруз».
Ричард сжал листок в руке.
– Как выглядел этот человек? – спросил он у мальчика.
– Ну-у-у, – протянул задумчиво парнишка. – Какой-то старик, кажется моряк, у него на правой руке нет мизинца. С ним ещё был здоровяк со шрамом на подбородке.
– А ты не знаешь, где они могут быть сейчас?
– Не знаю сеньор, он не здешний, его корабль уплыл вчера в полдень, двухмачтовая шхуна «Крот».
Де Ляруз вынул из кармана три монеты и вручил мальчику.
– Спасибо сеньор, – парнишка радостно сжал щедрый дар и вежливо поклонившись убежал.
Ричард вновь взглянул на письмо и свернув его, сунул в карман.
– «Крот»? – переспросил Герман. – Флагман Эльдорадо.
– Слишком много совпадений, – граф сел в седло. – Придётся вытащить этого крота из его норы.
* * *
Как только капитан и помощник вступили на борт, отдали швартовы и подняли якоря, и на всех парусах «Кара» устремилась к форту.
Граф сидел в кресле в своей каюте с мрачным видом и глядел на лежавшее на столе письмо.
«Это не правда, – твердил он себе. – Она жива».
Он схватил письмо и смяв его, кинул в угол каюты.
Он встал и достав из кармана ключ, открыл тайный ящик шкафа, где хранились карты, деньги и прочая мелочь, представляющая особое внимание.
Из всех бумаг и карт он взял небольшой листок свёрнутый вчетверо. Он аккуратно развернул старый документ. В сгибах бумага прорвалась, в некоторых местах стёрлись линии и обозначения. Но воспоминания были живы и яркими картинами проплывали мимо…
– Я не хочу уходить из эскадры, – гордо проговорил он, смотря в глаза адмиралу.
– Мне нравится твоя храбрость, малыш, – засмеялся загорелый здоровяк с лучистыми голубыми, как море глазами. – Но моё наследство в беде. Помнишь остров Оук1?
– Да, – ответил Ричард.
– Те пятеро – заговорщики, вот мне и пришлось их убить. Но сейчас их ещё больше, – ответил адмирал Эльдорадо. – Один из моих кораблей покинет место боя, как только англичане откроют огонь. Кому-то мои сокровища важнее чести. Для всех ты отправляешься в Новый Свет за подмогой. Но ты должен укрыться так, чтобы видеть, когда это свора даст деру и уничтожить их, только подальше от места боя.
Вдруг дверь открылась и в каюту адмирала вошёл Дейкр.
– В чём дело? – гневно спросил Эльдорадо.
– Я хотел узнать всё ли в порядке, – ответил тот, успев бросить взгляд на карту, лежащую на столе.
– Пошёл вон! – прорычал Эльдорадо, вскочив со стула, и быстрым движением свернул карту пополам.
– Слушаюсь адмирал, – отчеканил Дейкр и словно пуля вылетел из капитанской каюты.
– Как мне надоел этот прощелыга. Везде суёт свой нос, – он с шумом захлопнул дверь. – С такими помощниками держи ухо востро, продадут за золотой зуб, – Эльдорадо протянул карту Ричарду. – Я отдаю карту тебе, храни её.
– Мне? – удивился де Ляруз. – И вы не боитесь, что я могу забрать сокровища и уплыть в неизвестном направлении?
– Как это не странно, нет, – засмеялся адмирал. – Если со мной что-то случится, воспользуйся ей по своему усмотрению.
В это время, стиснув зубы от злости, у каюты капитана стоял Дейкр. Он услышал самое важное, за что стоило теперь ненавидеть этого выскочку и при возможности отомстить.
Граф сел в кресло. Он не воспользовался картой и больше не был на острове. Почему он этого не сделал?.. Средств у него было достаточно и карта ему была не нужна. К тому же он больше не хотел иметь ничего общего с пиратами. Разгром Эльдорадо быстро разнёсся повсюду, а он отправился в Новое Испанское королевство и купил там дом, помог губернатору отвоевать у некоего господина золотой прииск, за что и оказался в милости у главы города, который осыпал его дарами. И карта легла на дно его каютного секретера. Но её забвение продлилось недолго и вот теперь она выплыла вместе с обрывками хорошо запомнившегося прошлого, которое было настолько ярким, и скорей походило на хорошо придуманный рассказ, чем на действительность.
Жизнь и судьба неотвратима, неизбежна и неповторима. Иногда он с трудом верил, каким чудом ему приходилось избегать опасностей, грозивших ему гибелью. Прошлое – это зарево уходящего за горизонт солнца, настоящее – путь вперёд, а будущее – мрак и безмолвие. Что или кто способствует переменам в жизни, что или кто заставляет человека делать именно так, а не иначе? Так что это или кто это?.. Но никто и ничто не способно стереть из памяти былое и выкинуть из головы мысли страха перед будущим.
Резкий стук в дверь разметал во все стороны мысли графа, он вскинул голову.
– Войдите, – ответил он.
В каюту вошёл Герман.
– Я вот что вспомнил: у помощника Эльдорадо Дейкра Тьюита не было мизинца на правой руке, – проговорил Герман.
– Совершенно верно, – ответил граф. – И вот что ему нужно. – он кивнул на карту.
– Оук? Неужели там что-то осталось?
– Если их нет в форте, отправимся к острову, – Ричард встал с кресла, поднял смятое письмо и распрямив его, положил на стол.
1
Оук (англ. «Oak Island» – дубовый остров) – остров в графстве Луненберг (возле Западного побережья провинции Новая Шатландия, Канада) – прославлен легендой о спрятанных там несметных сокровищах.