Читать книгу Мистики и сионисты - Светлана Сауловна Островская - Страница 5

Странная жизнь Лоуренса и Алисы Олифант
Алиса Ле Стрендж (Alice Le Strange (1845—1886))

Оглавление

Мы воспитываем их как святых, а затем случаем, как кобылок

Жорж Санд

Ле Стрэндж – английская фамилия, которая встречается во всех частях Англии. На старо-английском языке она означает «яблоневый сад». Семейный девиз Ластренджей: «Благодарение Богу». Среди потомков этой семьи были знаменитости, в том числе Авраам Линкольн. В современном английском языке слово strange означает «стрнный, удивительный, необыкновенный». Такой и была Алиса Ла Стрендж.


Алиса ле Стрендж


Впервые фамилия «Ле Стрэндж» появляется в Норфолке, где они были лордами поместья Нокин. Их родословная восходит к 12 -му веку и окутана легендами. [3]

Алиса была дочерью Генри Ле Стрэнджа из Ханстентона в Норфолке, который был не только представителем длинной династии сельских джентльменов, но и человеком очень высоких художественных вкусов и знаний, имевшим отношение к возрождению церковного искусства. Его жена, мать Алисы, дочь Джона Стюарта из Друнина, Банфшир, блистала в обществе Лондона и Парижа.

Мистер Ле Стрэндж умер, когда Алиса была еще ребенком. Но ей выпала особая удача: ее мать вышла замуж за мистера Уинна Финча, с которым у девочки сложились чудесные отношения, полные заботы и понимания. Она выросла в великолепном доме и семье, которой обязана своим воспитанием. Со временем она превратилась в очаровательную молодую девушку с хорошими манерами, прекрасно подготовенную занять место среди английской знати, способной оценить ее ум и красоту. При этом она обладала ангельским характером и христианским благочестием.

Для женщин викторианской эпохи это означало строгий кодекс поведения и сексуальные ограничения. Сексуальность ханжески подавлялась, а целомудрие поощрялось. Молодые девушки выходили замуж, не имея понятия о том, как вести себя с мужем в постели. О чувствах и эмоциях писали и говорили в основном языком цветов. «Совсем не женщина ангел, один из самых совершенных цветов человечества, самое привлекательное и очаровательное из Божьих созданий» – говорили о ней в обществе. Она была музыкально одаренной, обладала мелодичным голосом и речью, была прекрасным, умным и оригинальнм собеседником.

Чем не блестящая партия для знатного джентельмена? Но ей было уже 26 лет, что для девушки с ее достоинствами, быть незамужней кажется, по меньшей мере, странным. Ей хотелось, «чего-то более великодушного, более требовательного и авторитетного, чем спокойное и снисходительное христианство, с которым она обычно сталкивалась. Ее женственные плечи жаждали, чтобы на них возложили крест, и ее нетерпеливое сердце желало чего-то великого, чтобы страдать или действовать» [6]

Cудьба поджидала ее в лице леди Марии Олифант, которая совсем не случайно пригласила Алису сопровождать ее в ежедневных дальних прогулках. По дороге они оживленно обсуждали свои религиозные взгляды и пожилая дама все больше убеждалась, что девушка идеально подходла ее единственному и любимому сыну.

Алиса немедленно была посвещена в подробности тайного сообщества Харриса и смиренно приняла все условия «Братства Новой Жизни». Было объявлено о помолвке.

Однако семья Алисы противилась ее браку с Олифантом не только из- за большой разницы в возрасте, но и из-за желания Алисы самой распорядится своим приданным.

Не только это остановливало влюбленных. Харрис, Пророк и Владыка своей непризнанной империи, не давал разрешение на брак. К этому времени Лоуренс и его мать находились от него в полной зависимости. Все их деньги и драгоценности леди Марии Олифант были отданы в распоряжение Харриса. Лишь только после того, как Алиса передала свое приданное в распоряжение Братства Новой Жизни и полностью приняла его «новое христианство», Пророк дал разрешение на брак. Лоуренсу было приказано выйти из Парламента и новобрачные присоединились к американскому сообществу в Броктон недалеко от Буффало, где было захвачено несколько крупных ферм.

О жизни Алисы в сообществе Пророка нам известно слишком мало, чтобы оценить степень ее вовлеченности в его идеи. По видимости, ее вовлеченность была нfмного больше, чем у мужа. Ведь не зря же она вдохновила Лоуренса на развитие идей Харриса и написание книги «Симпневматы». Мы знаем только то, что пройдя все испытания трудом и унижениями, которыми она подвергалась в коммуне, она не покинула ее даже после того, как ее покинул Лоуренс. Алиса уехала с Харисом в новую коммуну, обустроенную им в поместье Санта Розе в Калифорнии, чтобы стать его «Королевой Лилий». Таким термином Харрис, имея трех жен, называл своих женщин-двойников, с которыми он практиковал «божественное дыхание», обещающее выход в астрал.

Харрис был загадочным, харизматичным и властным персонажем и имел огромную власть над своими последователями. Он требовал от учеников полного послушания. Жизнь в сообществе была известна как «Использование» и включала суровость, бедность и покорность. Все имущество находилось в общем владении.

Два года, прожитые с Харрисом в коммуне Санта Роза, не пошли даром для душевного состояния Алисы. Но случилось необъяснимое. Алиса покинула владения Харриса по своей воле, не имея ни средств к существованию ни перспектив на будущее..

Вернувшись к мужу только через два года, она стала верной соратницей во всех его начинаниях и путешествиях по жизни. Ее ранняя смерть подкосила и сломила Олифанта. Об этом он красноречиво говорит в письме к ее матери, миссис Уин Финч:

«Я знаю вы поймете мое долгое молчание, когда я боялся повернуть кинжал в ране. Мне казалось совершенно невозможным, что я могу продолжать жить без нее. Первую неделю мне казалось, что я окружен непроницаемым мраком отчаяния и запустения. И вдруг однажды ночью словно ее Свет пролился от нее ко мне. Она подошла ко мне, такой сияющей и в то же время грустной, и как будто приложила усилие, чтобы рассеять мое горе. Мне показалось, что с души свалилась тяжелая ноша и я обязан ради нее бороться с тем болезненным состоянием, которое подкрадывается ко мне. С того момента я начал чувствовать себя все лучше, это восстановило мое здоровье и настроение. Она кажется сенсационно вторгается в мое тело, волнуя мои

нервы, когда наступает печальный приступ, и трясет меня время от времени наводняя мой мозг своими мыслями, чтобы я мог чувствовать, как она думает во мне и вдохновляет меня.

Конечно, я скучаю по ее приятному общению каждую минуту, потому что эти последние годы были наполнены беспримесным блаженстваом и я жалею о каждом мгновении, что я проводил вдали от ее любимого присутствия. И ее потеря казалась тем более невосполнимой, что дело, которому мы отдали свои жизни, и общая цель, ради которой мы трудились, и которые образовали связь, превосходящую любую, которая могла бы возникнуть из естественного брака, казались внезапно и безнадежно остановленными. Я чувствовал себя путешествующим кораблем в мире открытий, беременным самыми важными для мира результатами, который смертельно застрял и разбился.

Она показала, что с ее помощью и руководством работа может выполняться более эффективно, чем когда-либо были с нашими прежними ограниченными полномочиями. И я снова чувствую себя на плаву, с другим компасом чем когда-либо раньше. Отныне я живу в ней, как и она будет жить, если я буду верен своим самым высоким стремлениям, мы неразрывно связаны со всей вечностью, более крепко обручены теперь, чем когда-либо могли бы быть внизу; и моим величайшим желанием будет позволить ее любви течь через меня по тому каналу, по которому она хочет, чтобы она текла, и который, несомненно, будет направлен к тем, кого она так сильно любила.»

Жить ему оставалось немногим более двух лет и все же он успел опубликоать «Симпневматы» и написать свою последнюю книгу « Научная религия», в которой он завершил ту часть своей жизни которая, была связана с Томасом Харрисом.

Мистики и сионисты

Подняться наверх