Читать книгу Pushkin - T. Binyon J. - Страница 10

2 THE LYCÉE 1811–17

Оглавление

In those days, when in the Lycée gardens

I serenely flourished,

Read Apuleius eagerly

But did not read Cicero,

In those days, in mysterious vales,

In spring, to the cry of swans,

Near waters gleaming in stillness,

The Muse began to visit me.

Eugene Onegin, VIII, i

IN 1710 PETER THE GREAT GRANTED to his consort Catherine an estate some fifteen miles to the south of Petersburg, a locality which later acquired the name Tsarskoe Selo – Tsar’s Village. Catherine replaced the old wooden mansion with a small stone palace, laid out a park and a vegetable garden, and constructed greenhouses, an orangery and a menagerie. On her death in 1727 the estate passed to her daughter Elizabeth, whose favourite residence it soon became. To begin with she lacked the means to improve it, but after her accession in 1741 she called on her architects to turn it into a Russian Versailles. In 1752–6 the palace was completely rebuilt by the Italian architect Rastrelli, who later designed the Winter Palace in St Petersburg. Rastrelli’s Catherine or Great Palace is a magnificent three-storey Baroque edifice with a façade of colossal length – 306 metres – and an immense cour d’honneur formed by a low, single-storeyed semi-circle of service buildings pierced by three fine wrought-iron gates. The park was laid out in the formal Dutch style, with ‘fish canals, avenues, neat bowers, alleys, espaliers, and “close boskets with mossy seats”’, and ornamented with pavilions and follies.1

Elizabeth was succeeded by Peter III, Peter the Great’s grandson, who ruled for only six months before being deposed and assassinated. His wife, the German princess Sophia of Anhalt-Zerbst, who had changed her name on her conversion to Orthodoxy, then came to the throne as Catherine II. Her passion for Tsarskoe Selo was even greater than that of Elizabeth, and, like her predecessor, she completely changed the nature of the palace and its grounds. The Dutch style was swept away and the park recast in the English fashion. ‘I love to distraction these gardens in the English style – their curving lines, the gentle slopes, the ponds like lakes. My Anglomania predominates over my plutomania,’ she wrote to Voltaire in 1772.2 She employed as landscape gardener an Englishman, John Bush, head of a noted nursery garden at Hackney, who came out to Russia in the late 1770s. New dams and ponds were created, and the park wall replaced by a canal. ‘At the moment I have taken possession of mister Cameron, a Scot by nationality, a Jacobite by profession, a great designer nurtured by antiquities; together we are fashioning a terraced garden with baths beneath, a gallery above; that will be so beautiful, beautiful.’3 Cameron remodelled much of the interior of the Catherine Palace, built the famous Cameron Gallery: a large, covered Ionic terrace which juts out at right angles from the south-east corner of the palace, on the garden side, and added to the constructions in the park several examples of chinoiserie: a theatre, a bridge on whose balustrade sit four stone Chinamen with parasols, and a village – nineteen little houses surrounding a pagoda. His summer-house in the form of a granite pyramid was a memorial to Catherine’s favourite dogs, three English whippets: Sir Tom Anderson, Zemira and Duchesse, who are buried behind it, on the bank of a small stream. Catherine’s anglomania was catered for by the Marble Bridge, a copy of the Palladian bridge in the grounds at Wilton, and the red-brick Admiralty on the bank of the lake, built in the English Gothic style. The most prominent addition to Tsarskoe Selo in these years, however, was the severely classical Alexander Palace, built in 1792–6 to the designs of the Italian architect Quarenghi for Catherine’s grandson, the future Alexander I. Earlier, in 1789, she had employed a Russian architect, Neelov, to add a wing to the Great Palace for the accommodation of her grandchildren: this stands across the street from the north end of the main building, to which it is connected by a triple-bay arch. In 1811, after a complete renovation, it became the building of the Lycée. The ground floor was occupied by the domestic offices and staff apartments; the dining-room, sickbay, school office and teachers’ common-room were on the first floor; classrooms, reading-room, science laboratory and the school hall on the second; the third was divided into fifty small study-bedrooms with a central corridor, and the gallery over the arch became the library. Games were to be played on the Champ des Roses, so called because it had in Elizabeth’s time been bounded by wild rose bushes, in the south-western corner of the Catherine park. The palace swimming-pool, constructed for the empress’s grandsons in a grove near the Great Pond, with its two bright yellow wooden pavilions in the style of Louis XVI, was taken over by the school a little later. One of the houses built for court functionaries in the time of Elizabeth, on the corner of Sadovaya Street and Pevchesky Lane, just opposite the Lycée, was allotted to the school’s director, Malinovsky. A single-storey wing of this house became the school’s kitchen and bath-house.

Education reform in Russia had begun in 1803, and had had considerable success, both at secondary and university level. Alexander, influenced by Speransky, his principal adviser on internal administration and reform, now wished to establish a school to provide a cadre for the highest ranks of the civil service. His proposal, drawn up originally in 1808 by Speransky, was issued as an imperial decree on 12 August 1810, later ratified by the Senate. The school’s purpose was to be ‘the education of youth especially predestined for important parts of government service’. Among the subjects taught special stress was laid on ‘the moral sciences, under which is to be understood all that knowledge relating to the moral position of man in society and, consequently, the concepts of the system of Civic societies, and of the rights and duties arising therefrom’. ‘Beginning with the most simple concepts of law’, the pupils should be brought to ‘a deep and firm understanding of differing rights and be instructed in the systems of public, private and Russian law’. Teachers were ‘never to allow [pupils] to use words without clear ideas’, and in all subjects were to encourage the ‘exercise of reason’.4 Corporal punishment was forbidden, which made the Lycée probably unique in its time. There were to be two courses, junior and senior, each lasting for three years.* The first intake would consist of not less than twenty, and not more than fifty children of the nobility between the ages of ten and twelve; on graduation the students would be appointed, depending on achievement, to a civil service rank between the fourteenth class – the lowest – that of collegial registrar, and the ninth, that of titular councillor.

The St Petersburg Gazette of 11 July 1811 announced that children wishing to enter the Imperial Tsarskoe Selo Lycée should present themselves to the Minister of Education, A.K. Razumovsky, on 1 August together with a birth certificate, attestation of nobility, and testimonial of excellent behaviour. They would be medically examined, and there would be an examination conducted by the minister himself and the director of the Lycée. They would be expected to have: ‘a) some grammatical knowledge of the Russian and either the French or the German language, b) a knowledge of arithmetic, at least up to the rule of three, c) an understanding of the general properties of solids, d) some knowledge of the basic fundamentals of geography and e) be able to divide ancient history into its chief epochs and periods and have some knowledge of the most important peoples of antiquity’.5

Sergey Lvovich applied to the commissariat for a month’s leave to take his son to the examination. Permission was slow in coming and, realizing he might be detained in St Petersburg for more than a month, he entrusted Pushkin to his brother, Vasily, who was himself travelling to the capital at that time. Together with Vasily’s mistress, Anna Vorozheikina, they set off in the third week of July. Pushkin’s sister, Olga, gave him as a parting present a copy of La Fontaine’s Fables, which he left behind on the table. His great-aunt, Varvara Chicherina, and his aunt, Anna Pushkina, together gave him a hundred roubles ‘to buy nuts’.6 Vasily immediately borrowed the money and never returned it: behaviour that long rankled with Pushkin; he mentions it, albeit jokingly, in a letter of 1825.

Vasily had published his first verses in 1793, but since then he had produced little: only twenty poems over one five-year period, causing Batyushkov to remark that he had ‘a sluggish Muse’.7 She was, however, eventually stirred into action by the heated contemporary debate on literary language and style, and inspired a number of poems in which Vasily enthusiastically ridiculed the conservative faction. Indeed, he was now journeying to St Petersburg to publish two epistles in reply to a veiled personal attack on him by the leader of the conservatives, Admiral A.S. Shishkov, who had recently written of his opponents that they had ‘learnt their piety from Candide and their morality and erudition in the back streets of Paris’.* 8 Though in childhood Pushkin had some respect for his uncle as a poet, his attitude towards him would soon settle into one of amused, if affectionate irony. Indeed, Vasily’s verse scarcely reaches mediocrity, with the exception of A Dangerous Neighbour, a racy little epic only 154 lines in length, written in lively and colourful colloquial Russian. Though too risqué to be published – it did not appear in Russia until 1901 – it circulated widely in manuscript. Pushkin gave the poem a nod of acknowledgement in Eugene Onegin; among the guests at Tatyana’s name-day party is Vasily’s hero,

My first cousin, Buyanov

Covered in fluff, in a peaked cap

(As, of course, he is known to you).

(V, xxvi)

The second line is a quotation from Vasily’s poem; Buyanov, his progeny, would of course be Pushkin’s cousin.

On arrival in St Petersburg the party put up at the Hotel Bordeaux, but Vasily complained that he was being ‘mercilessly fleeced’, and they moved to an apartment ‘in the house of the merchant Kuvshinnikov’ on the bank of the Moika canal, near the Konyushenny Bridge.9 Taking his nephew with him, Vasily made a round of visits to literary acquaintances. At I.I. Dmitriev’s, before reciting A Dangerous Neighbour, composed earlier that year, he told Pushkin to leave the room, only to receive the embarrassing retort: ‘Why send me out? I know it all. I’ve heard it all already.’10

The medical took place on 1 August; the examination, conducted by Count Razumovsky, the Minister of Education, I.I. Martynov, the director of the department of education, and Malinovsky, the headmaster of the Lycée, was held a week later in Razumovsky’s house on the Fontanka. While waiting to be called in, Pushkin met another candidate, Ivan Pushchin. ‘My first friend, friend without price!’ he wrote of him in 1825.11 Both soon learnt that they had been accepted, though Malinovsky’s private note on Pushkin read: ‘Empty-headed and thoughtless. Excellent at French and drawing, lazy and backward at arithmetic.’12 The two met frequently while waiting for the beginning of term. Vasily occasionally took them boating; more often, however, they would go to the Summer Gardens – a short walk from the apartment on the Moika – with Anna Vorozheikina and play there, sometimes in the company of two other future lycéens, Konstantin Gurev and Sergey Lomonosov. They were measured for the school uniform, which was supplied free to the pupils: for ordinary wear blue frock-coats with red collars and red trousers; for Sundays, walking out, and ceremonial occasions a blue uniform coat with a red collar and silver (for the junior course) or gold (for the senior) tabs, white trousers, tie and waistcoat, high polished boots and a three-cornered hat. Later the boots were abandoned, the white waistcoat and trousers replaced by blue, and the hat by a peaked cap.

On 9 October Pushkin and four other pupils with their relatives travelled to Tsarskoe Selo and had lunch with Malinovsky. In the evening they parted from their families and went across to the Lycée where they were allocated rooms. Pushkin’s was number fourteen, on the palace side. Next to him, in thirteen, was Pushchin. In his room he had an iron bedstead with brass knobs, a mattress stuffed with horse-hair and covered in leather, a chest of drawers, a mirror, a wash-stand, a chair and a desk with inkwell, candlestick and snuffer. In the next few days the other pupils – thirty in all – joined them.†

The ceremonial opening of the new school took place on 19 October 1811. It began with a service in the palace church, to whose choir access could be gained over the arch, through the school library. The priest then proceeded to the Lycée, where he sprinkled the pupils and the establishment with holy water. Between two columns in the school hall had been placed a table covered with a red cloth with a gold fringe. On it lay the imperial charter of the Lycée. The boys lined up in three ranks on one side of the table with their teachers facing them on the other. The guests – senior officials from St Petersburg and their wives – occupied chairs in the body of the hall. When all were present the emperor, the empress, the dowager empress, Grand Duke Constantine and Grand Duchess Anna (Alexander’s brother and sister) were invited in by Razumovsky and took their places in the front row.

The school charter was now read by Martynov. This was followed by a speech from the director, Malinovsky, whose indistinct utterance soon lost the audience’s attention. It was regained, however, by Aleksandr Kunitsyn, the young teacher of moral and political science, although he purported to address the boys, rather than the audience. ‘Leaving the embraces of your parents, you step beneath the roof of this sacred temple of learning,’ he began, and went on, in a rhetoric full of fervent patriotism, to inspire them with the duties of the citizen and soldier. ‘In these deserted forests, which once resounded to victorious Russian arms, you will learn of the glorious deeds of heroes, overcoming enemy armies. On these rolling plains you will be shown the blazing footsteps of your ancestors, who strove to defend the tsar and the Fatherland – surrounded by examples of virtue, will you not burn with an ardent love for it, will you not prepare yourselves to serve the Fatherland?’13 Alexander was so pleased with this speech that he decorated Kunitsyn with the Vladimir Cross. The pupils were now called up one by one and introduced to the emperor, who, after a short speech in return, invited the empresses to inspect the Lycée. They returned to watch the lycéens eating their dinner. The dowager empress approached little Kornilov, one of the youngest boys, and, putting her hand on his shoulder, asked him whether the soup was good. ‘Oui, monsieur,’ he replied, earning himself a smile from royalty and a nickname from his fellows.14 In the evening, by the light of the lampions placed round the building and of the illuminated shield bearing the imperial arms which flickered on the balcony, the boys had a snowball fight: winter had come early that year. The next day Malinovsky made known a number of regulations he had received from the Minister of Education.* The most significant, as far as the boys were concerned, and which caused several to break into tears, was that they would not be permitted to leave the Lycée throughout the six years of their education. Even their vacation – the month of July – would have to be spent at the school. Parents and relatives would be allowed to visit them only on Sundays or other holidays.

The school day began at six, when a bell awoke the pupils. After prayers there were lessons from seven to nine. Breakfast – tea and white rolls – was followed by a walk, lessons from ten to twelve, another walk, and dinner at one: three courses – four on special occasions – accompanied, to begin with, by half a glass of porter, but, as Pushchin remarks, ‘this English system was later done away with. We contented ourselves with native kvas or water.’15 From two to three there was drawing or calligraphy, lessons from three to five, tea, a third walk, and preparation or extra tuition until the bell rang for supper – two courses – at half past eight. After supper the boys were free for recreation until evening prayers at ten, followed by bed. On Wednesdays and Saturdays there were fencing or dancing lessons in the evening, from six until supper-time.

Several servants, each responsible for a number of boys, looked after the domestic side of school life. Prokofev was a retired sergeant, who had served in the army under Catherine. The Pole Leonty Kemersky, though dishonest, was a favourite, since he had set up a tuck-shop, where the boys could buy sweets, drink coffee or chocolate, or even – strictly against the school rules – a glass of liqueur. Young Konstantin Sazonov looked after Pushkin. Much to the astonishment of the school, on 18 March 1816 the police turned up and arrested him on suspicion of half a dozen murders committed in or around Tsarskoe Selo, to which he promptly confessed. A few weeks later, when in the Lycée sickbay under the care of the genial Dr Peschl, Pushkin composed an epigram:

On the morrow, with a penny candle,

I will appear before the holy icon:

My friend! I am still alive,

Though was once beneath death’s sickle:

Sazonov was my servant

And Peschl – my physician.16

Vasily Malinovsky was forty-six when he became director of the Lycée. He was an odd choice, since he had no previous experience in education. He had been a diplomat, but had held no post since 1801. While with the embassy in London, he had published A Discourse on Peace and War, which anticipated Woodrow Wilson in suggesting that peace could be maintained by the establishment of a league of nations. And in 1802, like others at this time, he had put forward a project for the emancipation of the serfs – a reform which was only put into effect in 1861. He carried his liberal idealism into his new post, being responsible for the ban on corporal punishment. But his tenure was short-lived: he died, after a sudden illness, in March 1814. His death was followed by the period called by Pushkin ‘anarchy’, and by Pushchin ‘the interregnum’,17 when the school had no director. It was governed sometimes by a committee of the teachers, sometimes by a succession of individual teachers, each abruptly appointed as temporary director by Razumovsky and as abruptly dismissed after some disagreement or minor scandal.

Anarchy came to an end in March 1816, when the forty-year-old Egor Antonovich Engelhardt became the school’s director. Born in Riga and of German-Italian parentage, Engelhardt enjoyed the patronage of Alexander, and on occasion was to make use of this to the school’s advantage. Unlike Malinovsky, he had some qualifications for the post, having been the director of the St Petersburg Pedagogic Institute. But whereas Malinovsky’s aim had been to form virtuous individuals, imbued with high civic ideals, ‘Engelhardt was chiefly concerned with turning his charges into “des cavaliers galants et des chevaliers servants”.’18 Indeed, the social life of the pupils outside the walls of the Lycée – absent before – was one of Engelhardt’s main concerns. He entertained them at his house in the evenings, took them for walks and drives in the neighbourhood, organized picnics and skating parties, providing, on all these occasions, feminine company from his own family or from those of friends and acquaintances in Tsarskoe Selo: ‘In a word, our director understood that forbidden fruit can be a dangerous attraction, and that freedom, guided by an experienced hand, can preserve youth from many mistakes,’ wrote Pushchin sagely.19

Above all he was concerned to establish ‘amical relations’ between himself and the lycéens, guiding himself by the maxim that ‘only through a heartfelt sympathy with the joys and sorrows of one’s pupils can one win their love’.20 Many succumbed to his wooing; for some he became a surrogate father, and the correspondence between himself and a number of former pupils, lasting in some cases until his death in 1862, testifies to the sincere affection in which he was held. Others, however, held themselves aloof. Among these was Pushkin. ‘Why Pushkin rejected all the attentions of the director and his wife remains an unsolved mystery for me,’ wrote Pushchin forty years later.21

The lycéens, thrown intimately together, isolated from outside influence, never leaving the Lycée from one year’s end to the next, formed a close-knit society: indeed, they referred to themselves as ‘a nation’, emphasizing their independence and unity. An extraordinarily strong esprit de corps bound the group together, persisting long after they had quitted the Lycée. For most, 19 October remained a significant anniversary throughout their lives. Pushkin had known little parental affection, and was now, in addition, cut off from his family: though his mother visited him in January 1812, he next saw her in April 1814, after the family had moved to St Petersburg. For him, more than for most of his companions, the Lycée nation became a replacement for the family. The bond was too strong for him to accept, as others did, Engelhardt as a surrogate parent.

Of his tutors only Aleksandr Kunitsyn, the young teacher of moral and political science whose speech had so impressed Alexander, had a lasting influence: his teachings on natural law, on the rights and obligations of the citizen, the relationship between the individual and society are reflected in Pushkin’s work. ‘He created us, nourished our flame/He placed the cornerstone,/He lit the pure lamp,’22 Pushkin wrote of him in 1825; and, sending him in January 1835 a copy of his History of the Pugachev Rebellion, inscribed it ‘To Aleksandr Petrovich Kunitsyn from the Author as a token of deep respect and gratitude’.23

Other than as a poet, he had an undistinguished school career. In November 1812 the academic and moral supervisor, Martyn Piletsky, wrote of him:

His talents are more brilliant than fundamental, his mind more ardent and subtle than deep. His application to study is moderate, as diligence has not yet become a virtue with him. Having read a great number of French books, often inappropriate to his age, he has filled his memory with many successful passages of famous authors; he is also reasonably well-read in Russian literature, and knows many fables and light verses. His knowledge is generally superficial, though he is gradually accustoming himself to a more thorough mode of thought. Pride and vanity, which can make him shy, a sensibility of heart, ardent outbursts of temper, frivolity and an especial volubility combined with wit are his chief qualities. At the same time his good-nature is evident; recognizing his weaknesses, he is willing, with some success, to accept advice […] In his character generally there is neither constancy nor firmness.24

The comments of the different subject teachers echo Piletsky’s assessment: ‘His reasonable achievement is due more to talent than to diligence’; ‘very lazy, inattentive and badly-behaved in the class’; ‘empty-headed, frivolous, and inclined to temper’.25 In the list of pupils, ordered according to their deportment, which was drawn up at regular intervals, Pushkin’s place was invariably towards the bottom: twenty-third in 1812; twenty-fourth, twenty-eighth and twenty-sixth in the three following years. His best subjects at school were Russian literature, French literature and fencing. In the final examinations, taken in May 1817, he was judged ‘excellent’ in those three subjects; ‘very good’ in Latin literature and state economics and finances; and ‘good’ in scripture and Biblical studies, in logic and moral philosophy, in natural, private and public law, and in Russian civil and criminal law. He had also studied, his graduation certificate noted, history, geography, statistics, mathematics and the German language.

Of the lycéens he was closest to Pushchin, Delvig, Küchelbecker, and Yakovlev. Pushchin was upright, honest, honourable; a hard-working, intelligent student; liked by all, yet, perhaps, a little imperceptive. His nickname was ‘tall Jeannot’; Pushkin was known as ‘the Frenchman’, for his proficiency in the language and encyclopaedic knowledge of the country’s literature.* They are linked in a verse of one of the songs the lycéens composed about each other:

Tall Jeannot

Without knowing how

Makes a million bons mots,

While our Frenchman

Lauds his own taste

With a string of four-letter words.26

Anton Delvig was plump, clumsy and phenomenally lazy. He was a very poor student, continually rebuked for his behaviour: ‘He is rude in his manner, insolent in his speech, and so disobedient and obstinate as to ignore all admonitions and even to laugh when he is reprimanded.’27 His only interest was Russian literature; he knew a mass of verse by heart. As with Pushkin, his talent for poetry blossomed at the Lycée. He was the first to appear in print, when a poem on the capture of Paris appeared in the Herald of Europe in June 1814. In one Lycée poem – one of the best he ever wrote – dedicated to Pushkin, he prophesies literary immortality for his friend:

Pushkin! Even in the forests he cannot hide himself,

His lyre will betray him with loud singing,

And from the mortals Apollo will carry away

The immortal to rejoicing Olympus.† 28

The third of the Lycée’s poets was Wilhelm Küchelbecker, in some ways the strangest of all the pupils. Tall and very thin, he had had an attack of St Vitus’s Dance (Sydenham’s chorea) in childhood, which had left him with a facial tic and deaf in one ear. Engelhardt wrote of him: ‘He has read all the books in the world about all the subjects in the world; has much talent, much diligence, much good will, much heart and much feeling, but, alas, with all this he has no taste, tact, grace, moderation or clear aim. However, he is an honest, innocent soul, and the obstinacy he sometimes displays is only the result of a Quixotic honour and virtue with a considerable admixture of vanity.’29 No other pupil was referred to so often in the lycéens’ songs, or had so many epigrams written about him. In general Küchelbecker bore the attacks stoically, but when Malinovsky threw a plate of soup over his head at dinner he had to be taken to the sickbay with a fever, escaped, and tried to drown himself in the lake. A cartoon in one of the magazines produced by the lycéens shows a boat-load of teachers fishing for him with a boat-hook. His passionate, impractical idealism manifested itself even in his views on literature, in which he preached the virtues of the eighteenth-century ode, of archaic language, and of the hexameter.

‘Coarse, passionate, but appreciative, zealous, clean and very diligent’: so reads a report on Mikhail Yakovlev.30 A talented musician, who sang to the guitar, he set a number of Delvig’s and Pushkin’s works to music, both at the Lycée and later. At the Lycée, however, where his nickname was ‘the clown’, he was best known for his imitations. He had a huge repertoire of two hundred roles. They include, besides all the teachers and most of the pupils, Italian bears (no. 93), their attendants (no. 94), a samovar (no. 98), Russian bear attendants (no. 109), Alexander I (no. 129), a ship (no. 170) and a mad sergeant of hussars (no. 179).31 Later, when Pushkin was living in Moscow, he asked a friend from St Petersburg what the subject of Yakovlev’s latest imitation was. ‘The St Petersburg flood’ was the reply. ‘And how’s that?’ ‘Very lifelike.’32

The first three months of the Lycée’s existence passed quietly; Alexander I’s birthday was celebrated on 12 December; Volkhovsky was adjudged the best student of the term: his name, and that of Gorchakov (first in deportment), were inscribed in gold letters on a board which was put up in the school hall. Razumovsky ordered it to be taken down and informed Malinovsky that innovations of this kind were not to be introduced without his permission. The last week of the year was a holiday. By the beginning of 1812 war with France seemed imminent. In February and March the lycéens turned out to cheer the guards and army regiments passing through Tsarskoe Selo on their way south to join the Russian First Army in Vilna. Commander-in-chief of this army, and Minister of War, was Mikhail Barclay de Tolly, who was distantly related to Küchelbecker, and had been instrumental in securing a place for him at the Lycée.

In May Pushkin spent five days in the sickbay with a feverish cold; he was thirteen on the twenty-sixth of that month; on 9 June the Lycée was visited by the Metropolitan of Moldavia, Gabriel Banulescu-Bodoni; and on 12 June Napoleon’s army of half a million men crossed the Neman. The news was received in Tsarskoe Selo five days later. From that time on the lycéens followed, with growing anxiety and dismay, the progress of the invasion in the Russian and foreign newspapers in the reading-room, and in the bulletins which Nikolay Koshansky, who taught Latin and Russian literature, made it his business to compose and to read on Sundays in the school hall. Delvig earned instant popularity by his vivid account of the events he had witnessed as a nine-year-old during the campaign of 1807: a complete fantasy which, nevertheless, deceived the lycéens and even Malinovsky.

As the Grande Armée advanced, Barclay retreated before it. Napoleon was in Vilna on 16 June, Vitebsk on 16 July. After fierce fighting, Smolensk fell on 6 August, destroyed by fire. ‘The spectacle Smolensk offered the French was like the spectacle an eruption of Mount Vesuvius offered the inhabitants of Naples,’ wrote Napoleon.33 Having given battle at Lubino, the Russian army then retreated again, towards Moscow, whose inhabitants had already begun to leave the city. Nadezhda Pushkina, taking her children and mother, Mariya Gannibal, left for Nizhny Novgorod.

The commander of a retreating, apparently beaten army, Barclay had lost Alexander’s confidence and become widely unpopular. He had often urged on the emperor the necessity for a single commander-in-chief of all the Russian armies. Alexander belatedly took his advice and appointed Kutuzov. Barclay remained as commander of the First Army, but had to give up his post as Minister of War. Küchelbecker, in dismay at the taunts, even accusations of treason, that were being levelled at his relative, turned to his mother for consolation. He was not wholly comforted by the reassurances offered in her letters, and in October she had to dissuade the fourteen-year-old from joining the army as a volunteer in order to redeem the family honour. She mentioned the immorality of the young men in the volunteer army, protested against ‘the slaughter of children’, and pointed out that it would interrupt his education. Küchelbecker abandoned the idea.34

Even under Kutuzov the Russian army continued to retreat. Abandoning a favourable position at Tsarevo-Zaimishche, he moved east to Gzhatsk and, fighting off the French under Murat with his rearguard, arrived near the village of Borodino on the Kolocha river, seventy-two miles from Moscow, on 22 August. Here he drew up his armies and waited for the French. On the twenty-fourth the French captured the Shevardino redoubt; on the twenty-sixth, after a day’s lull, the battle of Borodino took place, lasting from six in the morning until dusk. Napoleon’s withdrawal across the Kolocha at the end of the day convinced Kutuzov that, despite the enormous Russian losses, the French had been beaten. He sent a short dispatch claiming victory to Alexander, and retreated to Mozhaisk. Meanwhile a letter from Napoleon was on its way to the Empress Marie-Louise in Paris: ‘I write to you from the battlefield of Borodino. Yesterday I beat the Russians […] The battle was a hot one: victory was ours at two in the afternoon. I took several thousand prisoners and sixty cannons. Their losses can be estimated at 30,000 men. I lost many killed and wounded […] My health is good, the weather a little fresh’.35

Five days later the lycéens read Kutuzov’s dispatch from Borodino in the Northern Post. As they were cheering the news, the victorious Russian army was passing through Moscow and retreating to the southeast, towards Ryazan. Alexander learnt of this on 7 September. Rumour of the retreat quickly spread through St Petersburg, causing an abrupt change of mood. Napoleon now stood between the capital and the main Russian army. Only Wittgenstein’s weak First Corps protected the city; if Napoleon turned north, an evacuation would be necessary. Government archives and the pictures in the Hermitage were packed up; plans were made for removing the statues of Peter the Great and Suvorov; many of the books of the imperial public library were crated and sent up the Neva.* And Razumovsky wrote to Malinovsky, telling him that the Lycée, like the court, would be evacuated to Åbo (Turku) in Finland, and asking him to supply a list of necessities for the move. When Malinovsky did so, the minister objected that tin plates and cups for travelling were not essential and that trunks for the pupils’ clothes could be replaced by wooden crates. He added that the items should be bought only on the condition that a refund would be made, should they not be required.

Napoleon entered Moscow on 2 September. Fires broke out that night and the night after, apparently lit on the orders of the Governor-General of Moscow, Count Fedor Rostopchin. The city burned for four days. Pushkin’s uncle lost his house, his library and all his possessions, and – one of the last to leave – arrived in Nizhny Novgorod with no money and only the clothes he stood up in. The Grande Armée left Moscow on 7 October, and after a bloody battle at Maloyaroslavets, which both sides again claimed as a victory, was forced back on its old line of march, losing stragglers to cold, hunger, illness and Davydov’s partisans each day. News of Maloyaroslavets and of General Wintzingerode’s entry into Moscow reached the Lycée simultaneously. The fear of evacuation was past, and with the French on the retreat normal life could be resumed. Pushkin called Gorchakov a ‘promiscuous Polish madam’; insulted Myasoedov with some unrepeatable verses about the Fourth Department, in which the latter’s father worked (since the Fourth Department of the Imperial Chancery administered the charitable foundations and girls’ schools of the dowager empress, a guess can be made at the nature of the insult); and pushed Pushchin and Myasoedov, saying that if they complained they would get the blame, because he always managed to wriggle out of it.36

On 4 January 1813 the Northern Post reported the reading in St Petersburg’s Kazan Cathedral of the imperial manifesto announcing the end of the Fatherland War: the last of Napoleon’s troops had recrossed the Neman. Napoleon, however, was not yet beaten. Fighting continued throughout that year, with Austria, Prussia and Russia in alliance. Alexander was determined to avenge the fall of Moscow with the surrender of Paris, but it was not until 31 March 1814 (NS) that he entered the city and was received by Talleyrand. The news reached St Petersburg three weeks later, and Koshansky immediately gave his pupils ‘The Capitulation of Paris’ as a theme for prose and poetic composition.

If Pushkin produced a composition on this occasion, it has not survived. However, when in November 1815 Alexander returned from the peace negotiations in Paris that followed Waterloo, Pushkin was asked by I.I. Martynov, the director of the department of education, to compose a piece commemorating the occasion. He completed the poem by 28 November, and sent it to Martynov, writing, ‘If the feelings of love and gratitude towards our great monarch, which I have described, are not too unworthy of my exalted subject, how happy I would be, if his excellency Count Aleksey Kirilovich [Razumovsky] were to deign to put before his majesty this feeble composition of an inexperienced poet!’37 The poem, written in the high, solemn style that befits the subject, begins with an account of the French invasion and ensuing battles – in which, Pushkin laments, he was unable to participate, ‘grasping a sword in my childish hand’ – before describing the liberation of Europe and celebrating Alexander’s return to Russia. It ends with a vision of the idyllic future, when

a golden age of tranquillity will come,

Rust will cover the helms, and the tempered arrows,

Hidden in quivers, will forget their flight,

The happy villager, untroubled by stormy disaster,

Will drag across the field a plough sharpened by peace;

Flying vessels, winged by trade,

Will cut the free ocean with their keels;

and, occasionally, before ‘the young sons of the martial Slavs’, an old man will trace plans of battle in the dust with his crutch, and

With simple, free words of truth will bring to life

In his tales the glory of past years

And will, in tears, bless the good tsar.38

The Pushkins had decided not to return to Moscow, four-fifths of which had been destroyed by the fire of 1812, but to move to St Petersburg. Nadezhda, with her surviving children, Olga and Lev (Mikhail, born in October 1811, had died the following year), arrived in the capital in the spring of 1814, and rented lodgings on the Fontanka, by the Kalinkin Bridge, in the house of Vice-Admiral Klokachev. When she and the children drove out to visit Pushkin at the beginning of April, it was the first time for more than two years that he had seen his mother, and nearly three years since he had last seen his brother and sister. Lev became a boarder at the Lycée preparatory school, and from now on Nadezhda, usually accompanied by Olga, came to Tsarskoe Selo almost every Sunday. In the autumn the family circle was completed by the arrival of Sergey, after a leisurely journey from Warsaw. His first visit to his sons was on 11 October. In the final school year Engelhardt relaxed the regulations and allowed lycéens whose families lived nearby to visit them at Christmas 1816 and at Easter 1817. Pushkin spent both holidays with his family.

‘I began to write from the age of thirteen,’ Pushkin once wrote.39 The first known Lycée poem was written in the summer of 1813. From then on the school years were, in Goethe’s words, a time ‘Da sich ein Quell gedrängter Lieder/Ununterbrochen neu gebar’.* Impromptu verse sprang into being almost without conscious thought: Pushchin, recuperating in the sickbay, woke to find a quatrain scrawled on the board above his head:

Here lies a sick student –

His fate is inexorable!

Away with the medicine:

Love’s disease is incurable!40

Semen Esakov, walking one winter’s day in the park with Pushkin, was suddenly addressed:

We’re left with the question

On the frozen waters’ bank:

‘Will red-nosed Mademoiselle Schräder

Bring the sweet Velho girls here?’41

Like other lycéens, the two were ardent admirers of Sophie and Josephine, the banker Joseph Velho’s two beautiful daughters, whom they often met at the house of Velho’s brother-in-law, Ludwig-Wilhelm Tepper de Ferguson, the Lycée’s music teacher. Sophie was unattainable, however: she was Alexander I’s mistress, and would meet him in the little, castle-like Babolovsky Palace, hidden in the depths of the park.

Beauty! Though ecstasy be enjoyed

In your arms by the Russian demi-god,

What comparison to your lot?

The whole world at his feet – here he at yours.42

Not wishing to be outdone by Delvig, Pushkin sent one of his poems – ‘To My Friend the Poet’, addressed to Küchelbecker – anonymously to the Herald of Europe in March 1814. The next number of the journal contained a note from the editor, V.V. Izmailov, asking for the author’s name, but promising not to reveal it. Pushkin complied with the request, and the poem, his first published piece, appeared in the journal in July over the signature Aleksandr N.k.sh.p.: ‘Pushkin’ written backwards with the vowels omitted. While at the Lycée he was to publish four other poems in the Herald of Europe, five in the Northern Observer, one in the Son of the Fatherland, and eighteen in a new journal, the Russian Musaeum, or Journal of European News. The only poem published during the Lycée years without a pseudonym was ‘Recollections in Tsarskoe Selo’, which appeared in the Russian Musaeum in April 1815 accompanied by an editorial note: ‘For the conveyance of this gift we sincerely thank the relatives of this young poet, whose talent promises so much.’43

Pushkin wrote this poem at the end of 1814, on a theme given to him by the classics teacher, Aleksandr Galich, for recital at the examination at the end of the junior course. Listing the memorials to Catherine’s victories in the Tsarskoe Selo park, he apostrophizes the glories of her age, hymned by Derzhavin, before describing the 1812 campaign and capitulation of Paris and paying a graceful tribute to Alexander the peace-maker, ‘worthy grandson of Catherine’. In the final stanza he turns to Zhukovsky, whose famous patriotic poem, ‘A Bard in the Camp of Russian Warriors’, had been written immediately after the battle of Borodino, and calls upon him to follow this work with a paean to the recent victory:

Strike the gold harp!

So that again the harmonious voice may honour the Hero,

And the vibrant strings suffuse our hearts with fire,

And the young Warrior be impassioned and thrilled

By the verse of the martial Bard.44

The examinations took place on Monday 4 and Friday 8 January 1815, before an audience of high state officials and relatives and friends of the lycéens. The seventy-one-year-old Derzhavin, the greatest poet of the preceding age, was invited to the second examination.

When we learnt that Derzhavin would be coming – Pushkin wrote – we all were excited. Delvig went out to the stairs to wait for him and to kiss his hand, the hand that had written ‘The Waterfall’. Derzhavin arrived. He came into the vestibule and Delvig heard him asking the porter: ‘Where, fellow, is the privy here?’. This prosaic inquiry disenchanted Delvig, who changed his intention and returned to the hall. Delvig told me of this with surprising simplicity and gaiety. Derzhavin was very old. He was wearing a uniform coat and velveteen boots. Our examination greatly fatigued him. He sat, resting his head on his hand. His expression was senseless; his eyes were dull; his lip hung; his portrait (in which he is pictured in a nightcap and dressing-gown) is very lifelike. He dozed until the Russian literature examination began. Then he came to life, his eyes sparkled; he was completely transformed. Of course, his verses were being read, his verses were being analysed, his verses were being constantly praised. He listened with extraordinary animation. At last I was called out. I read my ‘Recollections in Tsarskoe Selo’, standing two paces away from Derzhavin. I cannot describe the condition of my spirit: when I reached the line where I mention Derzhavin’s name, my adolescent voice broke, and my heart beat with intoxicating rapture …

I do not remember how I finished the recitation, do not remember whither I fled. Derzhavin was delighted; he called for me, wanted to embrace me … There was a search for me, but I could not be found.45

‘Recollections in Tsarskoe Selo’ made, for the first time, Pushkin known as a poet beyond the walls of the Lycée; the promise it gave for the future was immediately recognized. ‘Soon,’ Derzhavin told the young Sergey Aksakov, ‘a second Derzhavin will appear in the world: he is Pushkin, who in the Lycée has already outshone all writers.’46 Pushkin sent a copy of the poem to his uncle; Vasily passed it on to Zhukovsky, who was soon reading it, with understandable enthusiasm, to his friends. Prince Petr Vyazemsky, a friend of Pushkin’s family, wrote to the poet Batyushkov: ‘What can you say about Sergey Lvovich’s son? It’s all a miracle. His “Recollections” have set my and Zhukovsky’s head in a whirl. What power, accuracy of expression, what a firm, masterly brush in description. May God give him health and learning and be of profit to him and sadness to us. The rascal will crush us all! Vasily Lvovich, however, is not giving up, and after his nephew’s verse, which he always reads in tears, never forgets to read his own, not realizing that in verse compared to the other it is now he who is the nephew.’47 Vasily, unlike his fellow poets, was not totally convinced of Pushkin’s staying-power, remarking to a friend: ‘Mon cher, you know that I love Aleksandr; he is a poet, a poet in his soul; mais je ne sais pas, il est encore trop jeune, trop libre, and, really, I don’t know when he will settle down, entre nous soit dit, comme nous autres.’48

Recognition led to a widening of Pushkin’s poetic acquaintance. Batyushkov had called on him in February; in September Zhukovsky – after Derzhavin, the best-known poet in Russia – wrote to Vyazemsky: ‘I have made another pleasant acquaintanceship! With our young miracle-worker Pushkin. I called on him for a minute in Tsarskoe Selo. A pleasant, lively creature! He was very glad to see me and firmly pressed my hand to his heart. He is the hope of our literature. I fear only lest he, imagining himself mature, should prevent himself from becoming so. We must unite to assist this future giant, who will outgrow us all, to grow up […] He has written an epistle to me, which he gave into my hands, – splendid! His best work!’49

In March 1816 Vasily Lvovich, who was travelling back to Moscow from St Petersburg with Zhukovsky, Vyazemsky and Karamzin, persuaded them to stop off at the Lycée; they stayed for about half an hour: Pushkin spoke to his uncle and Vyazemsky, whom he had known as a child in Moscow, but did not meet Karamzin. Two days later he sent Vyazemsky a witty letter, complaining of his isolated life at the Lycée: ‘seclusion is, in fact, a very stupid affair, despite all those philosophers and poets, who pretend that they live in the country and are in love with silence and tranquillity’, and breaking into verse to envy Vyazemsky’s life in Moscow:

Blessed is he, who noisy Moscow

Does not leave for a country hut …

And who not in dream, but in reality

Can caress his mistress! …

Only a year of schooling remains, ‘But a whole year of pluses and minuses, laws, taxes, the sublime and the beautiful! … a whole year of dozing before the master’s desk … what horror.’50

In April he received a letter from Vasily Lvovich, telling him that Karamzin would be spending the summer in Tsarskoe Selo: ‘Love him, honour and obey. The advice of such a man will be to your good and may be of use to our literature. We expect much from you.’51 Nikolay Karamzin, who at this time had just turned fifty, was Russia’s most influential eighteenth-century writer, and the acknowledged leader of the modernist school in literature. Though best-known as author of the extraordinarily popular sentimental tale Poor Liza (1792), his real achievement was to have turned the heavy and cumbersome prose of his predecessors into a flexible, supple instrument, capable of any mode of discourse. He arrived in Tsarskoe Selo on 24 May with his wife and three small children, and settled in one of Cameron’s little Chinese houses in the park to complete work on his monumental eight-volume History of the Russian State. He remained there throughout the summer, returning to St Petersburg on 20 September. During this time Pushkin visited him frequently, often in the company of another lycéen, Sergey Lomonosov. The acquaintance ripened rapidly: on 2 June Karamzin informs Vyazemsky that he is being visited by ‘the poet Pushkin, the historian Lomonosov’, who ‘are amusing in their pleasant artlessness. Pushkin is witty.’52 And when Prince Yury Neledinsky-Meletsky, an ageing privy councillor and minor poet, turned to Karamzin for help because he found himself unable to compose the verses he had promised for the wedding of the Grand Duchess Anna with Prince William of Orange, Karamzin recommended Pushkin for the task. Pushkin produced the required lines in an hour or two, and they were sung at the wedding supper in Pavlovsk on 6 June. The dowager empress sent him a gold watch and chain.

Pushkin’s work – like that of Voltaire, much admired, and much imitated by him at this time – is inclined to licentiousness, but any coarseness is always – even in the Lycée verse – moderated by wit. Once Pushchin, watching from the library window as the congregation dispersed after evening service in the church opposite, noticed two women – one young and pretty, the other older – who were quarrelling with one another. He pointed them out to Pushkin, wondering what the subject of the dispute could be. The next day Pushkin brought him sixteen lines of verse which gave the answer: Antipevna, the elder, is angrily taking Marfushka to task for allowing Vanyusha to take liberties with her, a married woman. ‘He’s still a child,’ Marfushka replies; ‘What about old Trofim, who is with you day and night? You’re as sinful as I am,’

In another’s cunt you see a straw,

But don’t notice the beam in your own.53

‘Pushkin was so attracted to women,’ wrote a fellow lycéen, ‘that, even at the age of fifteen or sixteen, merely touching the hand of the person he was dancing with, at the Lycée balls, caused his eye to blaze, and he snorted and puffed, like an ardent stallion in a young herd.’54 The first known Lycée poem is ‘To Natalya’, written in 1813, and dedicated to a young actress in the serf theatre of Count V.V. Tolstoy. He imagines himself an actor, playing opposite her: Philemon making love to Anyuta in Ablesimov’s opera, The Miller, Sorcerer, Cheat and Matchmaker, or Dr Bartolo endeavouring to seduce Rosina in The Barber of Seville. Two summers later he made her the subject of another poem. You are a terrible actress, he writes; were another to perform as badly as you do, she would be hissed off the stage, but we applaud wildly, because you are so beautiful.

Blessed is he, who can forget his role

On the stage with this sweet actress,

Can press her hand, hoping to be

Still more blessed behind the scenes!55

When Elena Cantacuzen, the married sister of his fellow-lycéen Prince Gorchakov, visited the Lycée in 1814, he composed ‘To a Beauty Who Took Snuff’:

Ah! If, turned into powder,

And in a snuff-box, in confinement,

I could be pinched between your tender fingers

Then with heartfelt delight

I’d strew myself on the bosom beneath the silk kerchief

And even … perhaps … But no! An empty dream.

In no way can this be.

Envious, malicious fate!

Ah, why am I not snuff!56

There is far more of Pushkin in the witty, humorous light verse of this kind, when he can allow himself the expression of carnal desire, than in his love poems of the Lycée years – such as those dedicated to Ekaterina Bakunina, the sister of a fellow-lycéen. She was four years older than he and obviously attractive, for both Pushchin and the young Malinovsky were his rivals. In a fragment of a Lycée diary he wrote, on Monday 29 November 1815:

I was happy! … No, yesterday I was not happy: in the morning I was tortured by the ordeal of waiting, standing under the window with indescribable emotion, I looked at the snowy path – she was not to be seen! – finally I lost hope, then suddenly and unexpectedly I met her on the stairs, a delicious moment! […] How charming she was! How becoming was the black dress to the charming Bakunina! But I have not seen her for eighteen hours – ah! what a situation, what torture – But I was happy for five minutes.57

There is, however, no trace of this artless sincerity in any of the twenty-three poems he devoted to his love between the summer of 1815 and that of 1817, which are, almost without exception, expressions of blighted love. No doubt Pushkin’s grief was real; no doubt he experienced all the torments of adolescent love. But the agony is couched in such conventional terms, is often so exaggerated, that the emotion comes to seem as artificial as the means of its expression. The cycle begins with the sadness he experiences at her absence; she returns, only for him to discover he has a successful rival; having lost her love, he can only wish for death. ‘The early flower of hope has faded:/Life’s flower will wither from the torments!’ he laments58 – an image with which, in Eugene Onegin, he would mock Lensky’s adolescent despair: ‘He sang of life’s wilted flower/At not quite eighteen years of age’ (II, x).

Far less ethereal were his feelings for Natasha, Princess Varvara Volkonskaya’s pretty maid, well-known to the lycéens and much admired by them. One dark evening in 1816, Pushkin, running along one of the palace corridors, came upon someone he thought to be Natasha, and began to ‘pester her with rash words and even, so the malicious say, with indiscreet caresses’.59 Unfortunately the woman was not Natasha, but her mistress, who recognized Pushkin and through her brother complained to the emperor. The following day Alexander came to see Engelhardt about the affair. ‘Your pupils not only climb over the fence to steal my ripe apples, and beat gardener Lyamin’s watchmen,’ he complained, ‘but now will not let my wife’s ladies-in-waiting pass in the corridor.’ Engelhardt assured him that Pushkin was in despair, and had asked the director for permission to write to the princess, ‘asking her magnanimously to forgive him for this unintended insult’. ‘Let him write – and there will be an end of it. I will be Pushkin’s advocate; but tell him that it is for the last time,’ said Alexander, adding in a whisper, ‘Between ourselves, the old woman is probably enchanted at the young man’s mistake.’60 Pushkin made up for the letter of apology with a malicious French epigram:

One could easily, miss,

Take you for a brothel madam,

Or for an old hag;

But for a trollop, – oh, my God, no.61

Another object of desire was the young Marie Smith, ‘very pretty, amiable and witty’,62 who came to stay with her relations the Engelhardts towards the end of 1816. Pushkin was soon addressing his verse to her, not a whit discomposed by the facts that she had very recently lost her husband and was three months’ pregnant. At first the tone is light and humorous, no word of love is breathed; but early in 1817 he sent her ‘To a Young Widow’:

Lida, my devoted friend,

Why do I, through my light sleep,

Exhausted with pleasure,

Often hear your quiet sigh?

‘Will you eternally shed tears,/Eternally your dead husband/Call from the grave?’ If so, she will call in vain, ‘the furious, jealous husband/Will not arise from eternal darkness.’63 In a sense the poem is harmless. Pushkin is not serious in imagining himself to be in bed with Mrs Smith, urging her to forget her husband: these are mere poetic conceits, no different, in a way, from those of an earlier poem, when he calls her ‘the confidante of Venus/[…] whose throne Cupid/And the playful children of Cytheraea/Have decorated with flowers.’64 But it is understandable that literary considerations of this kind did not present themselves to Mrs Smith’s mind when she received the poem. She saw only the literal, highly indecent meaning, was insulted by it, and took the poem to Engelhardt, who was obliged to give Pushkin another severe dressing-down.

In the spring of 1817 the Karamzins returned to Tsarskoe Selo. Karamzin’s second wife, the severely beautiful Ekaterina Andreevna, was then thirty-six. Of her Filipp Wiegel, whom Pushkin later knew well, wrote in his memoirs, ‘What can I say of her? If the pagan Phidias could have been inspired by a Christian ideal, and have wished to sculpt a Madonna, he would of course have given her the features of Karamzina in her youth.’65 Pushkin, always susceptible to beauty, and who was, in addition, beginning to be attracted chiefly to older women, sent her a love-letter. Ekaterina, unaffected by his devotion, was amused, and showed it to her husband; they laughed heartily over it. Nevertheless, Karamzin felt it necessary to read Pushkin a stern lecture, affecting the latter so much that he burst into tears. In later years Karamzin took pleasure in showing friends the spot in his study which had been sprinkled with Pushkin’s sobs.

As the course of the first intake at the Lycée neared its end, the thoughts of its members turned towards the future, and Pushkin startled his father with a letter requesting permission to join the Life Guards Hussars. It was an odd request, for he had not attended any of the classes on military subjects which had been held for those intending to enter the army. Sergey Lvovich wrote back to say that while he could not afford to support Pushkin in a cavalry regiment, he would have no objection were his son to join an infantry guards regiment. But it was the glamour of the hussars which had attracted Pushkin:

I’ll put on narrow breeches,

Curl the proud moustache in rings,

A pair of epaulettes will gleam,

And I – a child of the severe Muses –

Will be among the martial cornets!66

The regiment’s barracks were just outside the park, facing the south bank of the Great Lake, in Sofiya, the new settlement built by Catherine II. The lycéens were frequent visitors, Pushkin becoming acquainted ‘with a number of hussars, living then in Tsarskoe Selo (such as Kaverin, Molostvov, Solomirsky, Saburov and others*). Together with these he loved, in secret from the school authorities, to make an occasional sacrifice to Bacchus and to Venus,’ a fellow-lycéen later wrote, with metonymical delicacy.67 Kaverin was a well-known rake, and in his company Pushkin would certainly have made considerable sacrifices to both gods. But in the end his military career went no further, and he resigned himself to entering the civil service. Looking back on the episode in the winter of 1824, he wrote:

Saburov, you poured scorn

On my hussar dreams,

When I roistered with Kaverin,

Abused Russia with Molostvov,

Read with my Chedaev,

When, casting aside all cares,

I spent a whole year among them,

But Zubov did not tempt me

With his swarthy arse.68

The final examinations at the Lycée lasted a fortnight, from 15 to 31 May 1817. The graduation ceremony took place on 9 June in the presence of the emperor. Engelhardt gave a short speech; Kunitsyn a factual report on the achievements of the Lycée; Prince Aleksandr Golitsyn, who had succeeded Razumovsky as Minister of Education in 1816, introduced the pupils to Alexander, who presented their medals and graduation certificates, gave a ‘short, fatherly exhortation’, and thanked the director and the staff for their work.69 The ceremony ended with the lycéens singing a farewell hymn, composed by Delvig and put to music by Tepper de Ferguson. Pushkin had been asked by Engelhardt to write a poem for the occasion, but had evaded the task. In the evening at the director’s house Lomonosov, Gorchakov, Korsakov, Yakovlev, Malinovsky and Engelhardt’s children performed a French play written by Marie Smith. Korsakov and Yakovlev read poems. Finally, Engelhardt gave each of his pupils a cast-iron ring on which was engraved a phrase of Delvig’s hymn.

On 11 June Pushkin, in the company of six other lycéens, left Tsarskoe Selo for St Petersburg. He had been appointed to the Ministry of Foreign Affairs as a collegial secretary – the tenth rank – with a salary of 700 roubles a year.

* In January 1814 a preparatory school was set up, also in Tsarskoe Selo, whose pupils replaced the junior course on the latter’s graduation to the senior level.

* After being sued for divorce by his wife on grounds of adultery, Vasily had spent two years in France with his mistress, returning ‘dressed in Parisian finery from head to toe’ (Veresaev (1937), I, 17).

† The thirty who formed the first course at the Lycée were Aleksandr Bakunin, Count Silvery Broglio, Konstantin Danzas, Baron Anton Delvig, Semen Esakov, Prince Aleksandr Gorchakov, Baron Pavel Grevenits, Konstantin Gurev, Aleksey Illichevsky, Sergey Komovsky, Baron Modest Korff, Aleksandr Kornilov, Nikolay Korsakov, Konstantin Kostensky, Wilhelm Küchelbecker, Sergey Lomonosov, Ivan Malinovsky, Arkady Martynov, Dmitry Maslov, Fedor Matyushkin, Pavel Myasoedov, Ivan Pushchin, Aleksandr Pushkin, Nikolay Rzhevsky, Petr Savrasov, Fedor Steven, Aleksandr Tyrkov, Vladimir Volkhovsky, Mikhail Yakovlev and Pavel Yudin. Gurev was expelled in September 1813 for ‘Greek tastes’, i.e. homosexuality.

* Until 1816 the school was under the direct supervision of the minister, Razumovsky, who controlled its activities down to the most trivial detail.

* Possibly also because of his use of coarse, smutty language and his obsession with sex, France being commonly associated with sexual immorality.

† ‘A boy of sixteen, prophesying in exact detail literary immortality to a boy of fifteen, and doing it in a poem that is itself immortal – this is a combination of intuitive genius and actual destiny to which I can find no parallel in the history of world poetry’ (Nabokov, III, 23).

* The brig carrying them wintered on the Svir River, between Lakes Ladoga and Onega: on its return most of the books were found to be spoilt by water.

* ‘When a fountain of pent-up songs/Would ceaselessly replenish itself each day’, Faust, 154–5.

* Their society is adequately characterized by Molostvov’s mot, ‘The best woman is a boy, and the best wine vodka’ (Modzalevsky (1999), 480).

Pushkin

Подняться наверх