Читать книгу Стилистика русского языка и культура речи (сфера профессиональной коммуникации) - Т. И. Кобякова - Страница 2
ВВЕДЕНИЕ
Стилистический подход к изучению культуры речи
ОглавлениеПонятия «стилистика» и «культура речи». Аспекты культуры речи. Взаимосвязь стилистики и культуры речи.
Литературный язык как предмет изучения культуры речи и стилистики. Норма литературного языка.
Стилистика – раздел языкознания, в котором исследуются закономерности использования всех единиц литературного языка в процессе речевой коммуникации в соответствии с функциональным расслоением языка в разных сферах человеческой деятельности и «система стилей» литературного языка в его синхронии и диахронии.
Элементы стилистики, заложенные в античных теориях языка и философских трактатах эпохи Возрождения, нашли отражение в русских риториках ХVII – 1-ой половине ХIХ вв.
Научная разработка вопросов стилистики в отечественном языкознании была начата С.В. Ломоносовым, который в трактате «Трёх стилей теория» впервые разграничил стили литературного языка в зависимости от стилистической характеристики языковых средств. Большое значение для становления стилистики как раздела языкознания имела деятельность Н.М. Карамзина и его школы (разработаны вопросы стилистики художественных текстов), А.С. Шишкова и общества «Беседа любителей русского слова» (рассмотрены проблемы стилей русского литературного языка в рамках его развития и функционирования), А.А. Потебни, А.Н. Веселовского, Ф.И. Буслаева (разработана теория словесности и поэтики).
Как научная дисциплина стилистика начала формироваться в конце ХIХ – начале ХХ века (см. работы Шарля Балли, В.И. Чернышёва, Жерара Женетта и др.).
Характеризуя современное состояние стилистики, учёные отмечают её многоликость, многомерность и многоаспектность. Так, выделяют:
1) функциональную стилистику, изучающую закономерности функционирования языка в различных сферах общения, а также системность складывающихся при этом функциональных стилей, нормы отбора и сочетания языковых средств;
2) диахроническую стилистику, изучающую процессы формирования функциональных стилей в связи с изменением внелингвистических факторов, развитием стилистических систем языка;
3) сопоставительную стилистику, изучающую характерологические, национально специфические черты языков на основе сопоставительного анализа;
4) стилистику ресурсов, изучающую стилистическую синонимию и стилистическую вариантность;
5) грамматическую стилистику, изучающую стилистические ресурсы грамматической системы языка и показывающую особенности использования языковых средств морфологического и синтаксического уровней в разных функциональных стилях;
6) стилистику текста, изучающую роль структурных компонентов текста для эффективной передачи содержания в соответствии с целями и задачами общения в конкретной коммуникативной среде;
7) экспрессивную стилистику, изучающую средства выразительности речи, эмоционально-оценочные компоненты формирования мысли, коннатативные значения языковых и речевых единиц, которые способствуют приращению смысла;
8) коммуникативную стилистику – лингвистическую науку функционально- прагматического плана, развивающую способности успешной коммуникации в различных речевых ситуациях.
Несмотря на многоликость, предметом стилистики как научной дисциплины является проблема стиля как категории языка и дискурса (связанной речи, сопровождающейся экстралингвистическими факторами).
С точки зрения современной стилистики, русский язык – это богатая и достаточно разветвлённая система речевых и языковых средств, предназначенных, с одной стороны, для употребления в разных сферах человеческой деятельности, с другой – для формирования языковой личности, способной эффективно использовать коммуникативные роли (говорящий – слушающий) в определённой ситуации общения. При этом в центре изучения стилистики находится языковая личность в неразрывной связи с её речевой деятельностью (дискурсом).
Каждая сфера общения в соответствии с коммуникативными задачами предъявляет свои требования к языку. Поэтому одним из основных требований к составлению дискурса является культура владения литературным языком.
Литературный язык – это система речевых средств, отобранных из национального языка и обработанных мастерами слова, общественными деятелями. Между литературным языком и нелитературными разновидностями языка происходит постоянное взаимодействие, например, в соответствии с «Новым орфоэпическим словарём русского языка» (Т.Ф. Иванова, 2009) слова кофе имеет дополнительную форму среднего рода, но ещё совсем недавно оно употреблялось только в форме мужского рода. Основные требования, которым соответствует литературный язык, – это единство и общепонятность. Литературный язык не только язык художественной литературы, он язык культуры, язык образованной части нации. Отличительными признаками литературного языка являются:
1) обработанность (в обработке и обогащении литературного языка принимают участие писатели, поэты, учёные, политики, деятели культуры и искусства, журналисты. Становление норм русского литературного языка связано с именем А.С. Пушкина, который сумел на основе разных проявлений народного языка создать в своих произведениях язык, который был принят обществом в качестве литературного);
2) наличие письменной и устной форм, а также двух разновидностей – книжной и разговорной речи (если отсутствует письменная форма, то нельзя говорить о существовании литературного языка);
3) наличие функциональных стилей (стиль – это общественно осознанная, объединённая определённым функциональным назначением система языковых элементов (например, слово, текст и т.п.) внутри литературного языка, способов их отбора и употребления, например, разговорная речь, язык художественной литературы и т.п.);
4) вариативность языковых единиц, богатство и разнообразие лексикофразеологической и грамматической синонимии;
5) нормативность (языковая норма необходима для сохранения целостности и общепонятности национального языка, для передачи информации от одного поколения к другому).
Культура речи – это учение о стиле и содержании эффективной и образцовой речи, её основных коммуникативных качествах. Так, мы можем анализировать культуру современной русской речи и не обращаться к культуре древнерусского языка. В последние годы в отечественном языкознании актуальным стало понятие «языковая личность», под которой понимается личность, воплощённая в речи (текстах), произведённых ею. На способность человека осуществлять эффективное межличностное общение влияет общий уровень речевой культуры. Без знания основ культуры речи невозможно представить подлинного интеллигента. Как писал А.П. Чехов, «для интеллигентного человека дурно говорить так же неприлично, как не уметь читать и писать».
В современном языкознании выделены основные типы речевой культуры:
1) элитарный (предполагает владение всеми речевыми нормами языка, выполнение этических, коммуникативных задач речи);
2) среднелитературный (допускает неполное соблюдение языковых и речевых норм);
3) литературно-разговорный (характеризуется общей стилистической сниженностью речи и реализуется в обиходной сфере общения);
4) фамильярно-разговорный (предполагает огрубленность речи, несоблюдение норм литературного языка, неумение строить монологический текст).
Под культурой речи прежде всего понимается владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, это выбор и организация языковых средств, позволяющих в определённой ситуации общения и при соблюдении этики общения обеспечить необходимый эффект в достижении поставленных задач коммуникации. Культура речи занимается охраной норм литературного языка и наблюдает за их изменением. Поэтому один из трёх аспектов её изучения является нормативный аспект.
Нормализация языка – это сознательная его кодификация, под которой понимается определение языковых норм и закрепление их в грамматиках или ортологических (орфографических, орфоэпических, грамматических, лексических трудностей) словарях. Культура речи начинается там, где есть выбор для кодификации на словесном, грамматическом или фонетическом уровне языка. Например, часто можно услышать был богатый (уст.), а норма – был богатым и т.п.
«Норма – это совокупность наиболее пригодных («правильных», «предпочитаемых») для обслуживания общества средств языка, складывающихся как результат отбора языковых элементов (лексических, произносительных, морфологических, синтаксических) из числа сосуществующих, наличествующих, образуемых вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошлого в процессе социальной, в широком смысле, оценки этих элементов» (С.И. Ожегов). Другими словами, норма – это совокупность правил, регламентирующих употребление слов, произношение, правописание, образование слов и их грамматических форм, сочетание слов и построение предложений. Эти правила обязательны для всех носителей языка. Норма сочетает в себе устойчивость (обеспечивает стабильность литературного языка) и изменчивость (свидетельствует о его развитии). Выделяют следующие типы норм: 1) фонетические (правила произношения); 2) лексические (правила словоупотребления), 3) морфологические (правила образования грамматических форм слов), 4) синтаксические (правила построения синтаксических конструкций), 5) стилистические (регулируют отбор языковых средств и их использование в разных сферах общественной жизни), 6) этические (правила речевого поведения). Норма как исторически сложившееся правило, закреплённое в словарях и грамматиках, обязательна для всех носителей языка. Отступление от неё приводит к языковым ошибкам (речевым, стилистическим и этическим), что снижает эффективность общения. Наряду с нормой в русском языке сосуществуют её варианты, под которыми подразумеваются видоизменения одной и той же языковой единицы (ср.: свЁкла (лит.) – свеклА (прост.); он был умный (устр.) – он был умным (совр.)). Выделяют следующие типы вариантов: 1) равноправные (норма и её вариант синхроничны, т.е. сосуществуют как допустимые в одном историческом периоде; именно этот тип вариантов свидетельствует о сдвиге от старой нормы к новой и делает его менее ощутимым для носителей языка, например, одновремЕнный – одноврЕменный; ши[н`]ель – ши[н]ель); 2) неравноправные варианты, к которым относятся, во-первых, смысловые (листьЯ – листЫ, зАмок – замОк), во-вторых, стилистические (добЫча (книж.) –дОбыча (проф.), алкогОль (книж.) – Алкоголь (проф.), он умён (книж.) – он умный (разг.), егерИ (книж.) – егерЯ (разг.))), в-третьих, хронологические (кОмпас (совр.) – компАс (уст.), выя (уст.) – шея (совр.); необходимо помнить, что возврат к устаревшим нормам невозможен).
Следовательно, язык постоянно изменяется, и варианты норм – свидетельство этому процессу. Нельзя допускать, чтобы общество стихийно устанавливало правила устной и письменной речи. Поэтому основная задача культуры речи – отбор языковых норм и наблюдение за их динамикой.
Важность нормализации языка хорошо понимали русские языковеды, свидетельством чему является анализ норм русского языка в «Российской грамматике» (1715) М.В. Ломоносова, «Чистота и правильность русской речи» (1913) В.И. Чернышёва и др. После революции 1917 года в общественную жизнь включились широкие народные массы, которые были недостаточно образованными, поэтому возникла угроза расшатывания литературной нормы. Большую работу по пропаганде культуры речи стали проводить известные лингвисты В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, Л.В. Щерба и др.
Второй аспект культуры речи – этический, в рамках которого изучаются формулы речевого поведения (речевой этикет) и особенности их употребления в дискурсе. Выделяют традиции общения – правила, не обязательные для соблюдения, но в силу тех или иных причин их принято придерживаться, нормы речевого этикета – это обязательные для выполнения правила (например, со знакомыми надо здороваться, за услугу следует благодарить и т.п.).
Коммуникативный аспект культуры речи – это высшая ступень владения языком. Умение выстроить речь, подчинив её композиционному замыслу, умение пользоваться богатством языка и его выразительными и образными средствами – составляют основу коммуникативных качеств речи. Качественная речь – это речь, отвечающая нормам литературного языка и обеспечивающая успешную коммуникацию в различных сферах общения. Учение о качествах хорошей речи берёт своё начало в трудах античных философов. Например, древнегреческий философ Теофраст в книге «О стиле» причислил к коммуникативным качествам речи такие, как чистота, ясность, точность, величавость, суровость, торжественность, стремительность, правдивость. Древнеримский философ Цицерон считал, что чистота и ясность речи недостаточны для того, чтобы вызвать интерес и восхищение собеседников – для этого нужна красота речи.
Современное учение о коммуникативных качествах речи разработано специалистами-филологами. Так, в трудах известного советского филолога С.И. Ожегова высказана мысль, что «высокая культура речи – это умение правильно, точно и выразительно передавать свои мысли средствами языка». В работах Б.Н. Головина культура речи определяется как набор коммуникативных качеств хорошей речи, с помощью которых осуществляется формирование и выражение мыслей. Коммуникативные качества – это свойства речи, обеспечивающие эффективность общения.
Речь – это способ формирования и формулирования мыслей посредством языка в процессе общения. Основным качеством речи является её динамичность. Речь реализуется в двух формах – устной (первичной) и письменной (вторичной).
Устная речь нужна человеку для быстроты передачи и восприятия высказывания. Устная форма языка характеризуется тем, что тексты не подлежат редактированию, они малы по объёму и, как правило, сопровождаются экстралингвистическими факторами. В устной речи говорящий использует разговорно-бытовую, просторечную и диалектную лексику, фразеологизмы. Её синтаксис характеризуется частым употреблением простых и неполных предложений; из сложных конструкций чаще используются сложносочинённые предложения.
Письменная речь отличается сложной системой графики и орфографии, в ней широко употребляется книжная лексика, характерны сложные и осложнённые предложения. В письменной речи большое значение имеют порядок слов, строгая последовательность, стройность изложения мыслей. Письменная речь реализуется в функциональных разновидностях языка – научном, официально-деловом и публицистическом. Её основная единица это текст. Человек как языковая личность должен не только воспринимать тексты на родном языке, но и создавать их, используя языковые средства в соответствии с литературным языком. С точки зрения культуры речи главнейшее требование к хорошему тексту – из всех языковых средств должны быть выбраны такие, которые помогают коммуникантам эффективно решать коммуникативные задачи в зависимости от сферы общения. Поэтому речевая культура может быть определена как совокупность взаимосвязанных элементов языковой системы, с помощью которых языковая личность осваивает социокультурное пространство. Речевую культуру языковой личности составляют – языковые нормы – принятые в общественно языковой практике людей правила произношения, словоупотребления и словосочетания, а также правописания слов и предложений; этические нормы- правила речевого поведения; стилистические нормы– отбор языковых средств (слов, форм слов и предложений) и их использование в разных сферах общественной деятельности человека.
Таким образом, в современном языкознании наблюдается антропоцентрический подход к изучению языка, предполагающий формирование прежде всего стилистического подхода к использованию речевых средств в соответствии с литературным языком.
Вопросы для самопроверки:
1. Что такое стилистика? Что такое культура речи? Определите взаимосвязь стилистики и культуры речи.
2. Охарактеризуйте три аспекта культуры речи.
3. Охарактеризуйте понятие «литературный язык».
4. Что называется нормой литературного языка, как связана норма с её вариантом. Охарактеризуйте норму и вариант.