Estaba anocheciendo. Adapted story for translation from English into Spanish and retelling. © Linguistic Reanimator

Estaba anocheciendo. Adapted story for translation from English into Spanish and retelling. © Linguistic Reanimator
Автор книги: id книги: 1488659     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 68 руб.     (0,74$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Языкознание Правообладатель и/или издательство: Издательские решения Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 9785449831453 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 18+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

The book consists of an exercise to translate a story, adapted according to the methodology © Linguistic Reanimator, from English into Spanish; and of 2 exercises for retelling of non-adapted English and Spanish versions of the same story. Exercise 1 has the key. The story contains 942 English / Spanish words and phrases. By complexity, the book corresponds to levels B1 – B2. It’s recommended for people studying English and Spanish, as well as for native English speakers learning Spanish.

Оглавление

Tatiana Oliva Morales. Estaba anocheciendo. Adapted story for translation from English into Spanish and retelling. © Linguistic Reanimator

Copyright

Annotation

The number of words you need to know for the following purposes of using a foreign language

From the author

About the © Linguistic Reanimator series

Highlighting

Exercise 1

It was getting dark

It got dark

It was getting light

Key to exercise 1

Exercise 2

Estaba anocheciendo

Oscureció

Estaba amaneciendo

Exercise 3

It was getting dark

It got dark

It was getting light

Отрывок из книги

Copying the methodology in order to use this book for writing a manuscript of a study guide, namely: filing foreign / Russian words in brackets or over their corresponding Russian / foreign equivalents, marking up sentences with special notation as shown in this study guide; reprinting, reproduction by electronic means or by any other means of the entire book or any part of it is allowed only with the written permission of the author.

For daily communication on general topics – 2000

.....

your (-) – this word does not need to be translated into Spanish.

white houses (casa.. blanco..) – you should change gender and / or number of the words.

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Estaba anocheciendo. Adapted story for translation from English into Spanish and retelling. © Linguistic Reanimator
Подняться наверх