Tipología comparativa de español e inglés. Cuento adaptado para traducción y recuento. Libro 2
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Tatiana Oliva Morales. Tipología comparativa de español e inglés. Cuento adaptado para traducción y recuento. Libro 2
Derechos de autor
Anotación
La cantidad de palabras que necesita saber para los siguientes propósitos de usar un idioma extranjero
Del autor
Sobre la serie © Reanimador Lingüístico
Sobre la serie © Tipología comparativa de español e inglés
Designaciones especiales
Ejercicio 1
Alberto y Metodio
Viaje de hongos
Epifanía
Experiencia
Trauma psicólogico
La clave para ejercicio 1
Ejercicio 2
Albert and Methodius
Outing for mushrooms
Epiphany
Occurrence
Psychological trauma
Ejercicio 3
Alberto y Metodio
Viaje de hongos
Epifanía
Experiencia
Trauma psicólogico
La clave para ejercicio 3
Отрывок из книги
Está permitido solo con el permiso escrito del autor copiar la metodología para utilizar este libro para escribir un manuscrito de una guía de estudio, a saber: archivar palabras extranjeras / rusas entre paréntesis o sobre sus equivalentes rusos / extranjeros correspondientes, marcar oraciones con notación especial como se muestra en esta guía de estudio; la reimpresión, reproducción por medios electrónicos o por cualquier otro medio de todo el libro o parte del mismo.
Para la comunicación diaria sobre temas generales – 2000
.....
disfrutaban de (enjoy) amaneceres y atardeceres (sunrises and sunsets), de la armonía de la naturaleza (… harmony of nature), de la diversidad de la flora y fauna local (originality of the local flora and fauna).
En (in) el bosque (… forest), que (which) se extendía (extend) desde el pueblo y más allá (from… village and beyond), había (there be..*/ wasd, were) jabalíes y osos salvajes (wild boars and bears), a veces (sometimes) entraban en (enter) el territorio del pueblo (… territory of… village), era (it be..*/ was, were) fascinante (fascinating).
.....