Читать книгу Сказки Освии. Подвиг на троих - Татьяна Бондарь - Страница 4
Переговоры как они есть
ОглавлениеЗамок казался пустым и нежилым. Купол, который когда-то поставил Освальд, так и остался над ним на всякий случай. О том, что внутри все же кто-то есть, говорило единственное светящееся окошко на первом этаже. Это была кухня, значит, няня Мэлли еще не спала, несмотря на позднее время.
Няня и не думала спать. Она плакала, утирая слезы фартуком. Предавалась она этому занятию уже давно и в полную силу. У нее было на это времени больше, чем у меня, она узнала об исчезновении воспитанников еще утром. Вдоволь наобнимавшись, я перешла к расспросам.
Няня Мэлли знала, к сожалению, еще меньше, чем я. Из нового она рассказала, что сегодня утром королевские министры, пребывающие в глубокой панике, растрезвонили на всю столицу, что Альберт пропал.
Из предпринятого за день они преимущественно рвали на себе волосы и выкидывали на кулачках, кто из них пойдет разбираться с аскарскими послами, которые срочно засобирались домой.
Они даже не попытались организовать поиски пропавших, что указывало на их полную беспомощность в решении хоть каких-либо вопросов. Завтра с самого утра мне предстояло пойти во дворец и заставить их шевелиться в нужном направлении. И если я не смогу это сделать как невеста первого советника, то попробую как ведьма-недоучка, и это может плохо закончиться для всех. В первую очередь для меня самой.
На следующий день няне Мэлли пришлось приложить много усилий, чтобы придать мне хоть сколько-нибудь соответствующий дворцу вид. Может быть, болотная грязь и придавала гладкость коже, вычистить ее из-под ногтей было не так-то просто. Но няня Мэлли оказалась крепким орешком и не бросила это безнадежное занятие на этапе «нет, это отмыть невозможно».
Маги в целом как вид не очень-то повернуты на красоте – им жалко тратить время и усилия на пустое занятие, которое не обогащает знаниями, требует много внимания и не приносит радости. Я подозревала, что маги придумали бриться налысо только для того, чтобы не мыть волосы и не расчесываться.
Когда Мэлли выдирала у меня густым гребнем какой-то особо упрямый колтун, я тоже на секунду задумалась, не последовать ли их примеру и не избавиться ли от косы, о чем ей и сказала. Няня Мэлли, поставившая твердую цель победить все мои колтуны, ответила, что, возможно, к концу процедуры моя мечта осуществится.
Однако этого не произошло, и всего через час я выглядела прямо как одна из поклонниц Альберта – аккуратная до безобразия, с волосами, уложенными в затейливую прическу, и в платье с бантиками и кружевами.
– Какая красота! – восхитилась напоследок няня, глядя на плоды своих стараний. Я ее восторгов не разделяла, особенно по поводу платья, но тратить еще больше времени на эту ерунду не хотела. Я слишком торопилась во дворец, где меня ждали непростые переговоры с министрами и советниками, от которых зависела жизнь моих друзей.
Во дворце было очень шумно. Споры, переходящие в крик, были слышны еще на улице. В нашем королевстве советникам приходилось непросто. Они, по сути, были детьми, которых жизнь заставила вместо привычных игр заняться государственными.
Каждый год совет переизбирался. Суть выборов заключалась в том, что кандидаты пытались доказать, почему не могут взять на себя столь ответственную должность. Те из них, у кого не получалось – становился членами совета, вопреки своей воле.
Иногда все участники так талантливо описывали свои недостатки, что заставить их вступить в совет было просто кощунством (великий дар красноречия!). Тогда проблема решалась другим путем. Собравшиеся разбивались по три и играли в кулачки, выбрасывая на пальцах Генерала, Башню или Таран. В этой нехитрой игре Башня побеждала Генерала, а Таран, которым Генерал распоряжался по своему усмотрению, сокрушал Башню.
Проигравший вступал в новый поединок, и так до тех пор, пока не набиралось достаточное количество проигравших, из которых в итоге и составлялся совет. Столь несерьезные собрания нельзя было проводить при людях, поэтому они совершались всегда за закрытыми дверями.
Когда я появилась в тронном зале – послы, министры и советники уже были готовы перейти ко второму этапу переговоров, то есть к драке. Все немного удивились моему появлению. Я бы даже сказала, что это было эффектно. Уже занесенные кулаки застыли в воздухе, и первый зуб, выбитый у самого нетерпеливого переговорщика, не хотел падать. Никто не понимал, чего, собственно, я сюда заявилась и испортила им удовольствие общения.
В повисшей паузе я прошла в центр зала с гордо поднятой головой. Это был тот самый случай, когда мне больше пригодились знания, полученные не в магической академии, а в институте для благородных девиц. Мое присутствие заставило всех собравшихся отложить второй этап переговоров на потом и временно вернуться к первому. Они разочарованно опустили кулаки и выстроились, как на обычном собрании, незаметно оправляя одежду и придавая себе важный вид.
Аскарская делегация стояла чуть в стороне, и лица у ее представителей были очень суровыми. У них было достаточно времени обдумать произошедшее. Пропажу короля на день они еще могли простить, но, когда исчез и первый советник, а министры ничего толком не смогли объяснить, гордые аскарцы восприняли это как личное оскорбление.
Впавшие в панику министры только усугубили ситуацию. Апофеозом этого политического кошмара стал тот самый зуб, который все-таки долетел до пола и ударился об него со стуком, напомнив о себе. Я с ужасом поняла, что он принадлежал одному из аскарцев, тому, который стоял, прикрывая рот ладонью. Все молча смотрели на меня и ждали объяснений.
– Я знаю отличного мага, – в сопящем молчании начала я, – который приращивает выбитые зубы обратно быстро и безболезненно, почти без побочки. За этот, – я указала на сиротливо валявшийся на полу источник проблем, – затраты королевство берет на себя. Я приношу извинения дорогим гостям за некоторые неудобства, причиненные, скорее, по незнанию, чем из злости.
– Юная гошпоша жабыла предштавичша, – сурово напомнил мне об этикете ныне беззубый аскарец.
Я внимательно посмотрела на собравшихся, изучая их эмоции. Среди послов беззубый был не самый главный и не самый опасный. Куда страшнее показался мне тот из них, который стоял за спинами других, тихо и неприметно, будто даже робко. Однако это была не робость. Он был оскорблен происходящим больше, чем кто-либо другой, и от него исходило сильное раздражение.
Внешне он больше походил на жителя Фермеса, чем на аскарца, и напомнил одного давнего знакомого, который любил червей, воронки и сейчас, как я надеялась, надежно хранился где-то в аскарских темницах. Что стоит такому фермесскому шпиону попытаться испортить отношения между нашими королевствами, чтобы ослабить их, а потом напасть?
Он был самым невысоким из послов, при этом казался худым и ловким. Его черные глаза горели огнем фанатизма, знакомого мне по приключениям прошедшей ночи.
– Прошу простить мою бестактность, – начала я, решив, что за этим персонажем я буду внимательно следить. – Я – Александра, близкий друг короля, невеста первого советника и хозяйка его родового замка. – Не стану скрывать, дома я готовилась, придумывая, как хоть сколько-нибудь придать вес своей персоне.
Местные министры давно знали меня. Вместо того, чтобы в чем-то меня обвинять, они обрадовались моему вмешательству. Вспыльчивые, но отходчивые аскарцы немного подобрели. Аскарцы женщин уважали и ценили. На их язык труды Гельмута Кривого никогда не были переведены. Василика их читала в оригинале. Только фермесский шпион смотрел на меня с прежней ненавистью.
– Господа послы, как вы знаете, наш король и его первый советник пропали. Кто-то похитил их, зная, что король принял предложение принцессы Амель и намеревался отправиться к ней как можно скорее. Этот кто-то хочет не допустить союза наших королевств, а значит, он – враг и для вас, и для нас.
– Ешли молодой король принял предлошение принчэшы, пошему тогда отправилша жа город к невеште швоего брата? Подожрительно! – опять влез беззубый. Послы согласно загудели.
– Потому что невеста его брата – преданный маг, который мог ему помочь в пути! – отрезала я, подняла с пола зуб, плюнула на него и вставила на место дыры во рту посла, прирастив его несложным заклинанием, но сделав поправку на побочку в виде отсутствия любопытства на следующие пару часов.
– А какой титул имеет юная госпожа? – все-таки успел спросить уже не беззубый посол, до того как выбранная мною побочка вступила в силу.
Он задал тот самый вопрос, на который мне ответить было нечего. Юная госпожа хоть и терлась уже не первый год при дворянах, сама никакого титула или звания не имела. Альберт, как король, запросто мог мне их даровать, но не хотел. По его словам, титул отнимал свободу и привилегии, а не наделял ими. А во дворце все меня слушались и без этого. Но для представителей чужой страны титул, похоже, имел значение.
– Я не имею никакого титула, но рассчитываю на благоразумие наших гостей. Надеюсь, вы не унизите меня своим недоверием и сочтете достаточным доверия ко мне со стороны короля Альберта и его подданных.
Взгляд посла погас вместе с его любопытством. Больше вопросов он не задавал. Зато в разговор вступил фермесец:
– А может быть, король просто сбежал? – небезосновательно предположил он.
Я посмотрела ему в глаза и поняла, что шпион все знает, что его не обманут никакие слова, как бы я ни старалась оправдать Альберта.
– Людям свойственно бежать от своего счастья, – на секунду ушла я в сферу философии. – Но первому советнику Рональду было не от чего бежать, а он исчез вместе с Альбертом, которого сопровождал. Нет, их могли забрать с пути только силой. Причем эта сила должна была быть не маленькой. Скорее всего, похититель применил магию. Надеюсь, что среди вас, господа послы, магов нет.
Они все как один посмотрели на фермесского шпиона. Повисла тяжелая пауза.
– Как видите, нам тоже есть в чем вас подозревать. Сейчас лучшее для обеих сторон – оставить свои догадки и помочь друг другу в сложившейся ситуации. Когда мы найдем пропавших короля и первого советника – сразу станет все ясно, и мы сможем вести переговоры дальше.
Я заставила совет министров отдать приказ капитану стражи об организации тщательных поисков. Они должны были прочесать всю страну, включая леса, болта и горы. Когда приказ был отдан, я облегченно вздохнула, но уйти не получилось. Неиссякаемый поток вопросов лился на меня. Сначала их задавали послы, потом беспомощные советники. Я терпеливо отвечала, стараясь подбирать правильные слова и решения, думая, что сказал бы Рональд на моем месте.
Когда мне задали один и тот же вопрос в третий раз, я поняла, что сами они не уймутся и воспользовалась приемом Альберта, намекнув, что обед уже готов, а в королевском подвале есть неплохое вино.
Это выключило неумеренное любопытство собравшихся, и они моментально забыли обо всем остальном. Я облегченно выдохнула и, пока на меня никто не смотрел, проскользнула в соседнюю комнату, где прежний король Альвадо хранил пирожные. Теперь надо было осмотреть комнату Альберта. Я надеялась, что найду в ней что-нибудь способное подсказать мне, кто похититель.
Комната Альберта была большой и роскошной. Он считал, что его работа вредная и тяжелая, поэтому пользовался ее преимуществами в полной мере. Из его окон был виден весь город, на столе из голубого хрусталя стояло большое блюдо с заморскими фруктами, половину из которых я видела впервые. Ковер с длинным ворсом был из тех, что ткали в полнолуние дочери магов, которым еще не исполнилось восемнадцати. Это делало его цену баснословной. Ковер обладал магическими свойствами и менял цвет в зависимости от времени суток, погоды, влажности и много чего еще. Когда я вошла, он был нежно-голубым. Это значило либо то, что сейчас полдень, либо то, что в комнате есть кто-то кроме меня.
За спиной деликатно откашлялись. Я готова была поклясться, что секунду назад была совершенно одна в комнате. Теперь в кресле, в углу, сидел мужчина с маленькими черными усиками. Он был ни толстый, ни тонкий, ни темный, ни светлый, ни старый, ни молодой. Если бы не усики, можно было бы сказать, что он был никакой.
Черный дорогой костюм сидел на нем идеально, в руках незнакомец держал изящную чайную чашечку с розочкой. По всему виду незнакомца было понятно, что ему очень удобно. Он умудрился за полсекунды устроиться в чужой спальне с таким комфортом, с каким не все устраиваются у себя дома. Чай в его чашечке пах пряно и сладко.
– Сказать по правде, впечатлен, – заговорил незнакомец так просто, будто мы были знакомы много лет. – Раньше за тобой таких способностей не замечал. Ты умнее, чем хочешь казаться. А может быть, просто повзрослела достаточно, чтобы говорить что-то, кроме глупостей.
– Вы кто? – спросила я, проигнорировав полукомплимент, полуоскорбление незнакомца.
– Да, повторил твою ошибку, забыл представиться. Просто я так давно за тобой наблюдаю, что ты мне уже как своя. – Он встал и слегка поклонился, так и не отставив свою чашку в сторону. – Я – Лелель, свободный шпион.
– Шпион? У Альберта есть шпион?
– Я не говорил, что работаю на Альберта. Я свободный шпион, работаю, на кого посчитаю нужным. В данный момент – на тебя. Сказать по правде, в этот раз я немного сомневался, к кому пойти на службу, к тебе или к принцессе Амель. Выбрал тебя, потому что с тобою веселее.
Я, знаешь ли, уже не молод и получаю удовольствие, когда кто-то рядом творит глупости. Что-то мне подсказывает, что ты их наделаешь больше.
Кроме того, меня порадовал и Альберт. Перекрасить волосы, сбежать от послов и поехать целоваться с невестой брата! – Лелель хохотнул. Я покраснела. – Он меня не разочаровал. До него такого не устраивал ни один король, а мне довелось повидать их много. Ты бы удивилась, если бы узнала, какой я востребованный специалист и какие люди меня нанимали. Могу сказать только, что какое-то время я работал и на Альвадо и даже на деда Альвадо. Вот только не надо смотреть на меня с таким презрением, Альвадо, в каком-то смысле, был не худшим правителем, поверь моему опыту. С сегодняшнего дня я временно работаю на тебя. Можешь не благодарить.
– И не собираюсь, – буркнула я. Лелель умудрялся каким-то образом сплетать лесть с пренебрежением, отчего было сложно понять, что он думает на самом деле. – Рассчитываться чем я с тобой буду? Бусами или мальчиками?
Лелель опять хохотнул и отхлебнул чай.
– Я же не болотница, чтобы просить такие глупости. Я помогу тебе бесплатно. Скажем, у меня есть свои интересы.
– Польщена и готова принять помощь. Что мне может подсказать великий шпион Лелель? – не смогла я удержаться от иронии.
– Здесь ты ничего не найдешь. Зато в трактире «Золотая звезда» на верхней улице есть некто, кого ты не будешь рада видеть, но кто может помочь пролить свет на всю эту запутанную историю. И идти туда нужно прямо сейчас, иначе твоя жизнь окажется под угрозой.
Я на секунду прислушалась к звукам снаружи и к самой себе. Кто-то приближался к комнате Альберта с очень дурными намерениями. Этот кто-то нравился мне куда меньше, чем Лелель. Я решила последовать совету шпиона как раз в тот момент, когда с той стороны стали медленно и бесшумно поворачивать дверную ручку.
– Наемник? – шепотом спросила я и немного испуганно посмотрела на Лелеля.
– Ммм, Аштасар! – протянул он, будто смакуя это имя. – Коллега! Шпион и наемник. Два в одном, почти как средство для мытья головы. Пошли, проведу тебя тайным ходом.
– А ты знаешь тайный ход в королевскую спальню?
Лелель посмотрел на меня, как на дуру (еще одна глупость в копилку), и повел за собой. Он без труда находил дорогу в темных проходах дворца, вывел меня на людную улицу за воротами, и исчез так же незаметно, как появился.
Странный был этот Лелель, но других помощников у меня не было, и я отправилась искать «Золотую звезду». Блуждая в ее поисках, я наткнулась на небольшую толпу, собравшуюся на одной из боковых улочек. Стража тоже суетилась неподалеку. Любопытство повело меня ближе, захотелось узнать, что заставило людей бросить привычные дела. Протиснувшись сквозь шумящих горожан, я увидела свою кобылу.
Она лежала на брусчатке совершенно дохлая. Из ее бока, чуть правее седла, окруженная потеком застывшей крови, торчала длинная игла. Что-то мне подсказывало, что эта игла предназначалась мне. Если бы тот, кто выстрелил ею из придорожных кустов, не промахнулся, она так же красиво торчала бы сейчас из меня и делала не менее мертвой, чем мою несчастную кобылу.
– Я отомщу за тебя, лошадка, – пообещала я про себя, стараясь не вспоминать, что сама хотела превратить ее в холодец меньше суток назад.