Читать книгу Потерянная наследница - Татьяна Милях - Страница 4

Глава 2

Оглавление

Главная зала королевского замка гудела сдержанным рокотом. Толпясь вдоль стен, благородные мужи сбивались в стайки и, озабоченно переговариваясь, не упускали из вида представителей противоборствующих коалиций. Среди разодетой в лучшие наряды пёстрой толпы особо выделялись два человека.

Окружённые многочисленной свитой синьоры пристально осматривали присутствующих, но сквозь напускную любезность в их повадках проскальзывало пренебрежение к окружающим. Один из господ выглядел более солидным, благодаря брюшку, выпирающему из-под узкой котты6. Его синий наряд, пошитый из тонкой шерсти, поблёскивал золотой вышивкой и отличался дорогой тесьмой с вплетёнными в неё драгоценными камнями. Второй синьор превосходил первого ростом и затмевал всех остальных роскошью плаща, подбитого иноземным соболем и скреплённым на плече массивной золотой фибулой. Господа с нетерпением посматривали на пустующий трон, но высказывать недовольства не решались.

Король не спешил выходить к подданным, а из потаённой комнаты на пару с Герхардом наблюдал за гостями:

– Смотри-ка, маркиз Адемар Сполетто не иначе как уже примеряет корону. – Сигмар кивнул в сторону дородного господина в синей котте.

– Как и его кузен, герцог Умберто Асти, – буркнул вояка, разглядывая высокого синьора.

– Да, пока эти двое заодно, – задумчиво отметил король и фыркнул: – Но если им удастся потеснить меня, они тут же затеют свору между собой. Никак не успокоятся. Спят и видят себя с короной на голове.

– Этого нельзя допустить, – нахмурился Герхард. – Распри ввергнут королевство в хаос, и наши «добрые» соседи не преминут воспользоваться нашей слабостью.

– Не переживай, мой верный командор, я постараюсь избежать этого, – твёрдо заявил Сигмар, и оба направились в залу.

Вопли труб, перекрывая гул разговоров, призывали вассалов к тишине и торжественной встрече Его Величества. Публика затихла и устремила взоры к массивным дверям. В следующий миг они распахнулись, и Сигмар в сопровождении тазиндов7 и Герхарда прошёл через склонившийся строй подданных. Заняв своё место на резном троне, король сделал знак, позволяя гостям опуститься на расставленные вдоль стен лавки. Сурово оглядев вассалов, Сигмар заговорил:

– Мы собрались здесь, дабы обсудить, как преодолеть последствия страшной болезни, прокатившейся по нашим землям в минувшем году, – начал речь король, краем глаза отмечая хищное выражение на лицах синьоров Сполетто и Асти. – Все слышали, какое горе постигло меня: оба моих сына скоропостижно скончались, – печально произнёс Сигмар, и стоило ему сделать паузу, как его бесцеремонно перебил герцог Асти.

– Да, мы сочувствуем вашему горю, Ваше величество, но страна не может остаться без наследников! А потому следует незамедлительно решить, кому перейдёт трон после вашей смерти.

– Смотрю, Умберто, ты меня уже хоронишь? – зло прищурился король. – А не слишком ли торопишься?

Тяжёлый взгляд Сигмара мало кто мог выдержать, и герцог, не желая в одиночку принимать удар, многозначительно посмотрел на собравшихся синьоров. Но благородные мужи, неловко отводя глаза, не торопились поддерживать смельчака, решившего бросить вызов королю.

Никто из присутствующих не сомневался: главными претендентами на трон после Сигмара были герцог Асти и маркиз Сполетто. Родословная каждого не уступала знатностью королевской, чем они страшно кичились. Матери герцога и маркиза являлись родными сёстрами, а потому Умберто и Адемар приходились друг другу кровными родственниками, что не мешало им постоянно ссориться. Оба брата давно мечтали водрузить на свою макушку Железную корону8, а поскольку корона была одна, а голов – две, они никак не могли прийти к согласию, считая, что на сопернике венец королевской власти будет смотреться гораздо хуже.

Правда у герцога Асти не было законных сыновей, и это низводило его до нынешнего положения короля Сигмара и увеличивало шансы маркиза Сполетто, если, конечно, герцог не решится признать законным наследником бастарда. Но примут ли подобный ход остальные синьоры, оставалось сомнительным, а потому сегодня в королевском замке ожидались горячие споры.

Не дождавшись поддержки благородных мужей, маркиз Сполетто нарушил затянувшуюся тишину:

– Всякое может случиться, Ваше Величество, – вкрадчиво проговорил он, и его губ коснулась лисья улыбка. – Последние события показали, лучше заранее решить этот вопрос. Тем более всем известно, королева тоже очень плоха.

От последних слов желваки на скулах Сигмара дрогнули: Ильдергарда оставалась единственной законной наследницей его власти, и на миг он даже подумал, а не подстроена ли её болезнь? Но в следующий момент король взял себя в руки и язвительно оскалился.

– Хорошо. Раз вам так не терпится, я готов назвать имя наследника, – холодно проговорил он, и все присутствовавшие взволнованно зашушукались.

Синьоры ожидали совсем другого: они готовились к долгим дебатам, когда, отстаивая кандидатуры коалиций, можно получить наибольшую выгоду и для себя. Зал шуршал недоумённым шелестом, и Сигмар, выждав паузу, отчеканил:

– Трон перейдёт к моей дочери.

Публика на мгновение замерла, но в следующую миг вместо осторожного шороха воздух всколыхнул глухой рокот.

– О какой дочери идёт речь? – первым возмутился маркиз Сполетто. – Которая две недели назад родилась мёртвой?

Довольный реакцией противников король усмехнулся:

– Адемар, ты забыл, что у меня есть старшая дочь? Арисинда!

– Ваше величество, похоже, горе помутило ваш рассудок, – вновь вступил в разговор герцог Асти. – Арисинда уже пятнадцать лет как мертва. – Он обвёл саркастическим взглядом присутствующих и остановил глаза на короле. – У тебя нет живых наследников, Сигмар!

– Ты ошибаешься, Умберто, – губы короля растянулись в довольной усмешке. – Принцесса жива. Совсем недавно я узнал об этом. Чувствуя скорую кончину, её нянька Аурона подробно описала свои злоключения. Вот её письмо! – Сигмар торжествующе потряс свитком. – Этот документ подтверждает, что Арисинда осталась жива.

Собравшиеся ещё больше разволновались. Лишь один человек, сохраняя хладнокровие, нервно сложил губы и зловеще прищурился. По его черной рясе, нагрудному кресту, красной накидке и красному же поясу можно было догадаться, что человек носит сан епископа. Стараясь не привлекать к себе внимания, священнослужитель не вмешивался в обсуждение, лишь внимательно следил за происходящим.

Призывая к тишине, король поднял руку и твёрдо заявил:

– И пока не доказано обратное, она остаётся моей законной наследницей!

– Женщина не может наследовать трон и Железную корону! – выкрикнул маркиз Сполетто.

– Это почему же? – прищурился король. – В случае отсутствия сыновей, дочери разрешается наследовать феод, как и остальное имущество, так почему нельзя наследовать корону?

– Женщина не может носить оружия! – гордо выпятив грудь, пояснил герцог Асти.

– Зато его может носить её муж, – парировал Сигмар. – Когда моя дочь выйдет замуж, а супругом принцессы может стать только достойный по крови синьор, он будет возглавлять наше войско. У франков бывали такие случаи. Например, Робертин Оттон, зять верховного графа Бургундии, он ещё в 956 году, благодаря своему брачному союзу, получил графства, которые в дальнейшем послужили основой его герцогства.

– Наши законы не позволяют передавать трон дочери! – возмущался герцог Асти.

– Всё меняется, Умберто, тем более человеческие законы, – насмешливо возразил Сигмар. – Король вправе написать новые правила. – Он сделался серьёзным и заявил: – Если Бог благословит подобный союз, то Папа9 одобрит и передачу короны. Его святейшество возложит символ власти на нового короля. а далее трон по наследству перейдёт моему внуку.

Зал взволнованно загудел. Что говорить, Сигмар был справедливым и сильным королем. Многие опасались: если его власть прервётся, не начнётся ли новая междоусобица, которая закончится упадком и разорением личных синьорий? Может, и правда такой исход гораздо предпочтительнее? – шептались вассалы, но ни маркиза Сполетто, ни герцога Асти совсем не прельщал подобный исход.

– Ваше Величество, но, насколько мы понимаем, вы достоверно не знаете, жива ли ваша дочь и где она находится? – едко поинтересовался Умберто.

– Ты прав. – спокойно согласился Сигмар и, сделав знак стоящему поодаль слуге, добавил: -Поэтому я намерен исправить оплошность.

В тот же миг в центр зала вышел глашатай и, развернув свиток, провозгласил:

«Я, король Сигмар I Лангобардский, повелеваю найти и доставить в королевский замок принцессу Арисинду. Всякому, кому известно о местонахождении принцессы, следует незамедлительно сообщить об этом и сделать всё возможное для возвращения наследницы трону. Каждый, скрывший сведения о нашей дочери, подвергнется наказанию. Те же подданные, которые всё это время оберегали и растили нашу дочь, будут награждены. Сиим верным слугам будут пожалованы земли и титул».

– Подписано королём Сигмаром! – закончил читать слуга, и стоило ему замолчать, как из зала раздался вопрос:

– А где гарантия, что девушка будет настоящей принцессой, а не самозванкой?! – человек в сутане епископа впервые подал голос.

Присутствующие синьоры тут же разделили эти сомнения, и зал снова всколыхнулся встревоженным роем.

– Правильно! – тут же ухватился за подобное предположение синьор Умберто. – Это сейчас все кому не лень начнут выдавать своих дочерей за пропавшую принцессу!

– Этого не будет! – вступил в разговор стоящий за спиной короля Герхард. – Претендентка должна внешне походить на свою мать, королеву Розалинду.

– Это ограничит количество самозванок, но не исключит окончательно. Многие помнят, как выглядела королева: белокурые волосы, голубые глаза…– громче всех заволновался синьор Адемар.

– Во-вторых! – перекрывая шум, воскликнул Герхард. – У принцессы имелся медальон рода Буше, ранее принадлежавший самой почившей королеве.

– Герб дома Бруше всем известен! – снова раздались сомнения.

– Несложно отлить похожий, – поддакнул маркиз Сполетто.

– На обратной стороне медальона был отчеканен собственный знак королевы, – голос Сигмара заставил зал затихнуть. – Кроме того, у принцессы имеется особый знак, о котором знаю лишь я, ну и ещё Герхард.

Благородные мужи переглянулись и сошлись во мнении, что это убедительный довод.

– Знак? Какой знак? – спросил герцог Асти.

– Его я раскрою лишь тогда, когда предполагаемая принцесса предстанет перед моими глазами. – ответил король.

– Это разумно, – согласились синьоры.

– И в присутствии всех нас! – предупредил маркиз Сполетто.

– Конечно, – не стал спорить Сигмар и проговорил: – Поиски принцессы я поручаю прославленному военачальнику и моему верному другу Герхарду.

– Требую, чтобы для охраны принцессы взяли и моего сына, – заявил маркиз Сполетто.

– И моего! – тут же поддержал его герцог Асти. – Они оба умелые воины и достойны охранять наследницу короля.

– Правильно! Их присутствие позволит подтвердить, что принцесса подлинная, а не подставная, – закричали представители коалиций синьоров Умберто и Адемара.

Одобрительный галдёж заставил Сигмара и Герхарда раздражённо переглянуться. Менее всего они хотели бы доверить жизнь принцессы отпрыскам затаённых бунтовщиков: где, как не в дороге, проще всего избавиться от наследницы? Но собравшиеся господа горячо поддерживали предложение герцога и маркиза, и королю пришлось смириться с этим желанием.

– Приятно видеть в вашем лице преданных вассалов короны, – начал издалека Сигмар и пристально взглянул сначала на одного, затем на второго интригана. – Ради спокойствия королевства вы готовы рисковать жизнью собственных сыновей, – многозначительно проговорил он. Оба отца непонимающе воззрились на короля, и тот зловеще усмехнулся. – Если в пути с моей дочерью случится несчастье, ваши сыновья первыми ответят за это … – король сделал красноречивую паузу и добавил: – Своей головой.

Услышав в словах Сигмара неприкрытую угрозу, оба кузена заёрзали на месте, и по их лицам пробежала тревожная тень. Понимая, что они сами себя загнали в ловушку, синьоры промолчали, тем более отступать было уже поздно: совет принял своё решение.

Внимательно следя за перепалкой, человек в сутане епископа хищно прищурился, и его губ коснулась демоническая усмешка.

Но тут труба проревела окончание совета, и гости, вполне довольные собой, поспешили в трапезную на королевский пир.

6

Котта – европейская средневековая туникообразная верхняя одежда с узкими рукавами. Мужская котта могла быть относительно короткой (до колена), но чем длиннее, тем выше статус. Женская котта обязательно закрывала ноги. Рукава могли быть пришивными или пристежными. Часто контрастных или просто других цветов. Вырез горловины обычно небольшой, часто скреплялся какой-либо застёжкой.

7

Тазинды (герм.) – воины-дружинники короля, герцогов и крупных феодалов

8

Желе́зная коро́на Ломба́рдии – корона Лангобардского королевства (как самостоятельное существовало в 568—774 годах), состоящая из золотого обруча в 3 дюйма шириной, покрытого драгоценными камнями, внутри которого помещается узкий железный обруч.

9

Папа – имеется ввиду папа римский

Потерянная наследница

Подняться наверх