Читать книгу You don’t say! Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа. © Лингвистический Реаниматор - Татьяна Олива Моралес - Страница 7

Специальные обозначения

Оглавление

… – на этом месте должен стоять определённый или неопределённый артикль.


! – следует продумать, какой предлог должен стоять перед идущей далее группой слов.


* – неправильный глагол.


……… – на этом месте должен быть глагол-связка.


Мы (we) – русское слово / его английский эквивалент.


Вы (you) 2.его (it) 1.прочитаете (read) – цифры перед словами означают порядок данных слов между собой в предложении, в данном случае, правильным будет порядок:


Вы (you) прочитаете (read) его (it).


то (-) – данное слово не нужно переводить на английский язык.


дома (house..) – нужно изменить число существительного.


накрылась с головой (pull.. cover over her head) – нужно изменить форму глагола в данном идиоматическом выражении.

You don’t say! Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа. © Лингвистический Реаниматор

Подняться наверх