Читать книгу Английский для переводчиков. Книга 1. Перевод художественной литературы на примерах произведений великих писателей - Татьяна Олива Моралес - Страница 3

Аннотация

Оглавление

Данная брошюра освещает основные сложности, которые встречаются при переводе английской и американской художественной литературы; даёт представление в возможных значениях глаголов в различных художественных контекстах; рассказывает о принципах сокращения английских слов; раскрывает значение наиболее употребительных староанглийских слов на примере произведений Уильяма Шекспира.


Пособие даёт теоретическое представление о нюансах перевода художественной английской и американской литературы, иллюстрируя их примерами из произведений некоторых великих писателей.


Если же вы хотите получить практическое представление о переводе художественной литературы, рекомендую вам обратить внимание на следующие книги:


1. Автор Джек Лондон «Держись. Полная версия. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования».


2. Автор Стивен Крейн «The Open Boat. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования».


3. Автор Уильям Шекспир «Ромео и Джульетта. Акт 1, сцена 1. Адаптированная пьеса для перевода, пересказа и аудирования».


4. Автор Уильям Шекспир «Гамлет. Акт 1, сцена 1. Адаптированная пьеса для перевода, пересказа и аудирования».


Заниматься по данным учебным пособиям лучше всего именно в той последовательности, которая приведена выше.

Английский для переводчиков. Книга 1. Перевод художественной литературы на примерах произведений великих писателей

Подняться наверх