Читать книгу Самоучитель турецкого языка. Часть 1 - Татьяна Олива Моралес - Страница 5

Урок 1
Краткий фонетический курс

Оглавление

Турецкий алфавит


Особенности произношения некоторых букв

В русском языке нет звуков, соответствующих турецким ö и ü; ö произносится как нечто среднее между о и ё, ü произносится как нечто среднее между у и ю.


Буква ğ не произносится, но удлиняет произнесение предыдущей гласной, например:


öğrenci [оренджи] (ученик)


Буква е в турецком языке произноситься как русская э, например:


ev [эв] (дом)

fener [фэнэр] (фонарь)


Буква h произносится с придыханием, например:


havva [хавва] (канун)

merhaba [мэраба] (привет)


Буквы l и k читаются по общему правилу – когда они стоят после мягких гласных, а это е, ü, ö, i – то есть буквы с точками и e – тогда они читаются с мягким знаком:


bil [биль] (знать)

dil [диль] (язык)

gül [гюль] (роза)

göl [гёль] (озеро)


ekmek [экмекь] (хлеб)

erkek [эркекь] (мужчина)

dilek [дилекь] (желание)


С гласными o, u, a, ı они читаются без смягчения, например:


bak [бак] (посмотрите)

durak [дурак] (станция)

kol [кол] (рука)

bol [бол] (множество)

rol [рол] (роль)

Ударение в турецком языке

Ударение в турецком языке в большинстве слов делается на последнем слоге слова, т.е. более громко и протяжно обычно произносится последний слог слова.

Упражнение 1

Прочитайте данные слова.


В большинстве прилагательных с усиленным значением ударение падает на первый слог, например:


bembeyaz, simsiyah, koskocaman, bomboş.


Во всех междометиях ударение падает на первый слог, например:


eyvah (ой), maşallah (привет), haydi (давайте), aferin (отличная работа), vah vah (какая жалость).


На первый слог ударение падает и в географических названиях, например:


Bursa, İzmir, Muğla, Samsun, Marmara, Türkiye (Турция), Avrupa (Европа).


Это не относится к географическим названиям, которые образованы с помощью аффикса -istan. В них ударение падает на последний слог, например:


Yunanistan (Греция), Bulgaristan (Болгария), Özbekistan, Kazakistan.


Если географическое название, заканчивается на сочетание -ya, ударение падает на предпоследний слог, например:


Antalya, Antakya, Sakarya, Malatya, İtalya.


В словах иностранного происхождения ударение может падать на первый слог, например:


banka, posta, radyo.


Безударные аффиксы -ma, -ca, -madan переносят ударение на предшествующий слог, например:


uyuma, insanca, yavaşça, kalkmadan.


В составных словах ударение падает на первый слог. Но если первая часть составного слова состоит из двух слогов, то ударение падает на второй слог, например:


başbakan, beyefendi, yılbaşı, binbaşı; hanımeli, cumartesi, ortaokul.

Сказка (457 слов)

Прочитайте сказку на турецком языке.

Шарль перро


Красная (kırmızı) шапочка (şapkalı kız)


Давным-давно (bir zamanlar) в одной деревне (bir köyde) с своими мамой и папой вместе (anne ve babası ile birlikte) маленькая девочка (küçük bir kız) жила (yaşıyordu).


Она (o) очень (çok) красивой (güzel) и (ve) милой (sevimli) девочкой была (bir kızdı).


У неё (onun) маленькая (küçük) красная (kırmızı) шапочка (bir şapkası) была (vardı).


Маленькая девочка (küçük kız) всегда (her zaman başında) в этой (bu) красной (kırmızı) шапочке (şapka ile) ходила (gezerdi).


Вот почему (bu yüzden) её (ona) «Девочка в красной шапочке (Kırmızı Şapkalı Kız)» называли (dediler).


Однажды (günlerden bir gün) мать маленькой девочке (küçük kıza annesi) «Эти (Şu) пироги (börekleri) и (ve) пирожные (pastaları) возьми (al), бабушке (ninene) отнеси (götür) ” сказала (dedi).


Маленькая девочка (küçük kız) «Хорошо (Tamam), хорошо (olur), мамочка (anneciğim), прямо сейчас (hemen) отнесу (götüreceğim) ” сказала (dedi).


Маленькая девочка (küçük kız) пироги (börekleri) и (ve) пирожные (pastaları) взяла (aldı) и (ve) их (onları) в корзину (bir sepete) положила (koydu).


Она (-) свою мать (annesini) поцеловала (öptü), корзину (sepeti) взяла (alıp), из дома (evden) вышла (çıktı).


Бабушка маленькой девочки (Küçük kızın ninesi) в соседней деревне (komşu köyde) жила (yaşıyordu).


Эта (bu) деревня (köy) немного далеко была (biraz uzaktı).


Маленькая (küçük) девочка (kız) до этой деревни (bu köye) добраться чтобы (gitmek için), сначала (önce) через лес (ormandan) должна была пройти (geçmeliydi).


Маленькая (küçük) девочка (kız) в лес (ormana) вошла (girdi).


Она (o) в лесу (ormanda) одна была (yalnızdı), но (fakat) не боялась (korkmuyordu).


В лесу (ormanda) много (birçok) красивых (güzel) цветов (çiçek) было (vardı).


Маленькая (küçük) девочка (kız) ходила (hem yürüyor hem), бабушке (ninesine) подарить (vermek) чтобы (için), цветы (çiçek) собирала (topluyordu).


Внезапно (birden) перед маленькой девочкой (küçük kızın karşısına) волк (bir kurt) появился (çıktı).


– Куда (nereye) ты (-) идёшь (gidiyorsun), девочка в красной шапочке (Kırmızı Şapkalı Kız)?


– К бабушке (nineme) я (-) иду (gidiyorum), уважаемый (sayın) волк (kurt).


– Зачем (niçin) к бабушке (ninene) ты (-) идешь (gidiyorsun)?


– Бабушке (nineme) немного (biraz) пирожков (börek) и (ve) торт (pasta) я (-) несу (götürüyorum).


– – Хм (hımmm), хорошо (güzel), я (ben) тоже (de) туда (oraya) иду (gidiyorum). Ты (sen) по этой (bu) дороге (yoldan) иди (git), я (ben) по этой (bu) дороге (yoldan) пойду (gideceğim). – сказал (dedi) волк (kurt).


Волк (kurt) девочке в красной шапочке (kırmızı şapkalı kıza), так (böyle) сказав (söyleyip), побежав (koşarak) по короткой (kısa) дороге (yoldan), в деревню (köye) отправился (gitti).


Потому что (çünkü) Волк (kurt) маленькая (küçük) девочка (kız) до деревни (köye) до того, как (varmadan önce), к дому её бабушки (ninenin evine) добраться (gitmek) хотел (istiyordu).


Маленькая (küçük) девочка (kız) короткой (kısa) дороги (yolu) не знала (bilmiyordu).


Вот почему (bu yüzden) она (o) по длинной (uzun) дороге (yoldan) в деревню (köye) отправилась (gitti).


Конечно (tabii ki), в деревню (köye) первым (ilk önce) волк (kurt) был (vardı).


Он (-) сразу же (hemen) в дом бабушки маленькой девочки (küçük kızın ninesinin evine) пошел (gidip), в дверь (kapıyı) постучал (çaldı).


– Кто (kim) это (o)? Кто (kim) есть (var) там (orada)?


– Это я (benim), твоя внучка (torunun), девочка в красной шапочке (kırmızı şapkalı kız). – сказал (dedi) волк (kurt), тоненьким голоском (sesini incelterek).


Бабушка (nine) очень (çok) старой была (ihtiyardı).


Вот почему (bu yüzden) она (-) едва (zor) видела (görüyor) и (ve) едва (zor) слышала (işitiyordu).


Она (-) дверь (kapıyı) открыла (açtı).


Волк (kurt) сразу же (hemen) вошёл (içeri girip), бедную (zavallı) бабушку (nineyi) съел (yedi).


Волк (kurt) сначала (önce) бабушкину одежду (ninenin elbiselerini) надел (giydi), потом (sonra) на кровать (yatağa) лёг (yatıp), маленькую девочку (küçük kızı) ждать (beklemeye) начал (başladı).


Маленькая (küçük) девочка (kız), напевая песенку (şarkı söyleyerek), с цветами в руках (elinde çiçeklerle) домой (eve) пришла (geldi).


Прежде чем войти (İçeri girmeden önce) она (-) в дверь (kapıyı) постучала (çaldı).


Волк (kurt) снова (tekrar) тоненьким голоском заговорил (sesini incelterek):


– Дверь (kapı) открыта (açık), моя (benim) дорогая (sevgili) внучка (torunum), ты (-) можешь войти (içeri girebilirsin). – он (-) сказал (dedi).


Маленькая (küçük) девочка (kiz) вошла (içeri girdi).


Она (-) корзину (sepeti) и (ve) цветы (çiçekleri) на столе (masaya) оставила (bıraktı).


К кровати (yatağa) подошла (yaklaştı).


– Добро пожаловать (hoş geldin), моя дорогая (sevgili) внучка (torunum).


– Спасибо (hoş bulduk), бабуля (nineciğim)! Как ты (nasılsın)?


– Я в порядке (İyiyim), моя дорогая (sevgili) внучка (torunum).


– Почему (niçin) ты (-) лежишь (yatıyorsun), бабуля (nineciğim)? Ты (-) больна (hasta mısın)?


– Да (evet), я (-) немного (biraz) больна (hastayım).


– Бабуля (nineciğim) твой (senin) голос (sesin) почему (niye) такой (böyle) грубый (kalın)?


– От болезни (hastalıktan), моя дорогая (sevgili) внучка (torunum).


– Бабушка (nineciğim), твои (senin) уши (kulakların) почему (niye) такие (böyle) длинные (uzun)?


– Тебя (seni) лучше (daha iyi) слышать (duymak) чтобы (için), моя дорогая (sevgili) внучка (torunum).


– Бабушка (nineciğim), твои (senin) глаза (gözlerin) почему (niye) такие (böyle) большие (büyük)?


– Тебя (seni) лучше (daha iyi) видеть (görmek) чтобы (için), моя дорогая (sevgili) внучка (torunum).


– Бабушка (nineciğim), твои (seni) зубы (dişlerin) почему (niye) такие (böyle) острые (sivri)?


Волк (kurt): «Тебя (seni) съесть (yemek) чтобы (için).» говоря (deyip), внезапно (birden) встал с постели (yataktan çıktı) и (ve) на маленькую девочку (küçük kıza) напал (saldırdı).


Маленькая девочка (küçük kız) очень (çok) спугалась (korktu) и (ve) закричала (bağırdı).


В это время (o sırada) несколько (birkaç) охотников (avcı) её (onu) услышали (duydu).


Они (-) сразу же (hemen) в дом (eve) прибежали (koşup), волка (kurdu) убили (öldürdüler).


Волку (kurdun) живот (karnını) ножом (bıçakla) вскрыли (açtılar) и (ve) бабушку маленькой девочки (küçük kızın ninesini) из живота волка (kurdun karnından) вытащили (çıkardılar).


Бабушка (nine) ещё (hala) была жива (yaşıyordu).


Девочка в красной шапочке (kırmızı şapkalı kız) и (ve) ее бабушка (ninesi) обнялись (sarıldılar) и (ve) поцеловались (öpüştüler).


Охотников (avcılara) они (-) очень поблагодарили (çok teşekkür ettiler).


Чай (çay) они (-) сделали (yaptılar), и (ve) сидели с наслаждением пили (oturup afiyetle) пироги (börekleri) и (ve) пирожные (pastaları) ели (yediler).


Девочка в красной шапочке (kırmızı şapkalı kız) одну (bir) неделю (hafta) в этой (bu) деревне (köyde) побыв (kaldıktan), потом (sonra) в свою (kendi) деревню (köyüne) вернулась (döndü).

Самоучитель турецкого языка. Часть 1

Подняться наверх