Учебник испанского языка. Интенсивный практический курс письменного и устного перевода с испанского языка на русский, с русского языка на испанский с текстами-ключами (В1 – В2)
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Татьяна Олива Моралес. Учебник испанского языка. Интенсивный практический курс письменного и устного перевода с испанского языка на русский, с русского языка на испанский с текстами-ключами (В1 – В2)
Информация об авторе
Авторское право
От автора
Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»
Специальные обозначения
Аннотация
Методические рекомендации по работе с данным учебным пособием
Раздел 1. Основы общего перевода
Глава 1. Порядок слов в испанском предложении
1.Утвердительное предложение
Упражнение 1
2.Отрицательное предложение
Упражнение 2
3.Вопросительное предложение
Вопросительные слова
Упражнение 3
Глава 2. Значение глаголов-связок. Глаголы-связки ser, estar, haber
1. Значение глаголов-связок
2. Глаголы-связки ser, estar, haber
Глагол ser
Спряжение глагола ser
Глагол estar
Спряжение глагола estar
Глагол haber
Упражнение 1
Упражнение 2
Раздел 2. Практикум по общему переводу. Рассказы и анекдоты в прошедшем времени
Глава 1. Театр «Арлекин». Посольства
Relato (ключ к упражнению 1)
Embajadas
Упражнение 1
Упражнение 2
Глава 2. Театр «Арлекин». Наше путешествие в Данию
Relato (ключ к упражнению 1)
Nuestro viaje a Dinamarca
Упражнение 2
Глава 3. Театр «Арлекин». Хитрость
Relato (ключ к упражнению 1)
Un truco (хитрость)
Упражнение 1
Глава 4. Театр «Арлекин». Какая находчивость
Relato (ключ к упражнению 1)
¡Que (какая) agilidad (находчивость)!
Упражнение 1
Глава 5. Как я начала писать учебники
Relato (ключ к упражнению 1)
Como empezé a escribir los manuales
Упражнение 1
Упражнение 2
Глава 6. Анекдоты
Anécdota (ключ к упражнению 1)
En la casa de locos (в сумасшедшем доме)
Parte 1
Упражнение 1
Anécdota (ключ к упражнению 2)
En la casa de locos. Parte 2
Упражнение 2
Упражнение 3
Anécdota (ключ к упражнению 4)
Un sastre (портной)
Упражнение 4
Anécdota (ключ к упражнению 5)
No hay que (не нужно) aprisurarse (торопиться)
Упражнение 5
Отрывок из книги
Копирование методики изложения данного учебника с целью преподавания или написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.
Мои контактные данные:
.....
тел. 8 (919) 784 86 56
Skype: oliva-morales
.....