Читать книгу Скажи маркизу «да» - Тесса Дэр - Страница 3
Глава 2
Оглавление– Как ты думаешь, какую комнату предпочтут Дафна и сэр Тедди?
Стоя в коридоре между двумя дверями, Клио нервно разглаживала свое новое шелковое платье изумрудно-зеленого цвета.
– Может, поместить их в Голубую комнату? Там ведь окна выходят на парк. Или им больше понравится Большая комната?
Горничная фыркнула и вытащила последнюю папильотку из волос хозяйки.
– Мисс Уитмор, я думаю, вы не должны переживать из-за этого. Какую бы комнату ей ни предложили, она найдет, к чему придраться.
Клио вздохнула. Увы, Анна была права. Если в комнате имелась дверь, которую можно закрыть, и свеча, при которой можно читать, Феба была довольна. Но Дафна пошла в мать – ей невозможно было угодить.
– Давай поместим их сюда, – сказала Клио, входя в одну из комнат. – Мне кажется, она самая лучшая.
В Голубой комнате было четыре больших окна и очень хороший вид на великолепные сады. Сливовые деревья… Бесконечное многообразие роз… Арки с цветущими виноградными лозами… А за всем этим – идиллический пейзаж Кента. Окрестные поля – того же цвета, что ее новое платье. А воздух был насыщен запахом цветов и скошенной травы. Солнце довольно сильно припекало, иссушая землю, однако все вокруг казалось свежим и ярко-зеленым. Если что-то и могло произвести впечатление на ее сестру, то именно эта комната, этот вид из окна.
И теперь этот чудесный замок, благодаря необъяснимому капризу ее дяди, принадлежал ей, Клио. Твилл-Касл был ее шансом… на все. На независимость, на свободу, на безопасность. И конечно же на будущее, которое уже сейчас было бы в ее руках, если бы только Рейф Брандон согласился ей немного помочь.
Впрочем, не стоило даже и пытаться… Рейф Брандон не из тех, кто помогает. Лев никогда не станет помогать зебре. Это противоречило бы его природе.
Глядя из окна на дорогу, Клио вдруг заметила какое-то движение… Да-да, к замку приближались два экипажа.
– Они здесь! – воскликнула Клио. И побежала по коридору к главной лестнице, окидывая все вокруг придирчивым взглядом.
«Хорошо… Хорошо… Превосходно… А вот здесь – нехорошо…» – мысленно отметила она, задержавшись на несколько мгновений у покосившегося портрета. Потом снова побежала к открытой парадной двери.
А два экипажа, уже свернувшие с подъездной дороги, остановились у входа.
Слуги тотчас же начали выгружать из «грузового» экипажа сундуки, саквояжи и шляпные коробки. А один из них поспешил к семейному экипажу, чтобы открыть дверцу приехавшим.
Дафна появилась первая. Появилась она в дорожном костюме цвета лаванды и коротком жакете с отделкой – причем все было сшито по самой последней моде этого лета.
Клио бросилась к сестре, распахнув объятия.
– Дафна, дорогая!.. Надеюсь, путешествие тебя не слишком утомило?
Та кивнула на суетившихся вокруг слуг и тихо проговорила:
– Послушай, Клио, ты ведешь себя как простолюдинка. Не забывай, что теперь у меня – титул.
Клио мысленно вздохнула. После года семейной жизни Дафна… осталась Дафной.
Их мать вложила все возможное в образование и воспитание Клио, а на вторую дочь у нее не хватило сил, и та выросла весьма недалекой девицей, обожавшей модные наряды и светские сплетни. Семья облегченно вздохнула, когда Дафна через два месяца после своего дебюта сбежала с сэром Тедди Камбурном. Он был таким же недалеким, как и она, но у него-то, по крайней мере, имелся кое-какой доход, а также титул баронета. В общем, могло быть и хуже.
– Леди Камбурн, – Клио присела в реверансе, – добро пожаловать в Твилл-Касл. Я счастлива видеть вас и сэра Тедди.
– Привет, Пышечка. – Ее зять не был сторонником официоза в общении с родственниками.
– Конечно же, мы не могли не приехать, – сказала Дафна. – Нельзя было допустить, чтобы ты оставалась здесь совсем одна в ожидании лорда Гранвилла. Когда же он вернется, мы займемся подготовкой к свадьбе.
К счастью, в этот момент из экипажа вышла их младшая сестра, избавившая Клио от необходимости отвечать.
– Феба, дорогая! Я так рада тебя видеть! – воскликнула Клио.
Клио очень хотелось крепко обнять сестру, но Феба не любила объятий. Вот и сейчас она держала в руках толстую книгу, прикрываясь ею как щитом.
– Ты очень выросла за лето, – улыбнулась Клио. – И стала еще прелестнее.
Шестнадцатилетняя Феба была стройной и темноволосой, с мягкими чертами лица и смелыми голубыми глазами. И было совершенно очевидно, что она станет потрясающей красавицей. Если бы речь шла только о внешности, она бы затмила всех дебютанток в свой первый же сезон. Но в ней было и что-то… другое. Всегда было. Казалось, в ее хорошенькой головке происходило так много, что все остальное уже мало ее интересовало. И ей приходилось делать над собой усилие, чтобы общаться с окружавшими ее людьми.
– Мы бы уже давно приехали, если бы не ужасная давка у вокзала Чаринг-Кросс, – сказал Тедди. – А потом нам потребовалось два часа, чтобы переехать по забитому экипажами мосту. Представь, два часа!..
– Там был такой ужасный запах, что меня едва не стошнило, – сообщила Дафна.
Феба взглянула на свои карманные часы и проговорила:
– Мы плохо рассчитали время. Если бы мы выехали на двадцать минут раньше, то приехали бы пятьдесят минут назад.
– Я ужасно рада, что вы, наконец, добрались, – сказала Клио и указала на открытую дверь. – Прошу вас, входите скорее.
Дафна расправила плечи и заявила:
– Я войду первая. Возможно, ты через месяц станешь маркизой, к тому же я – твоя младшая сестра, но я все-таки замужняя леди и потому – главная. И так будет еще несколько недель.
Клио отступила в сторону.
– Да-да, конечно.
Гости вошли в замок – и в изумлении ахнули.
Четыреста лет назад каменщики знали, как строить и как сделать так, чтобы их творения произвели самое сильное впечатление. Вестибюль замка был очень высокий – на всю высоту сооружения, а величественная лестница поднималась вдоль стен, на которых висели огромные картины и портреты в позолоченных рамах, в некоторых местах в четыре-пять рядов.
Через несколько секунд Тедди негромко присвистнул.
– Да, красиво, конечно, – вынесла вердикт Дафна. – И величественно. Только думаю, было бы лучше, если бы этот дом не был таким старым.
– Но ведь это замок, – заметила Феба. – Как же он может не быть старым?
Дафна поморщилась и, взглянув на старшую сестру, проговорила:
– Все дело в том, что дом – отражение его хозяйки. И ты не должна была допускать, чтобы он выглядел на свои годы. К примеру, ты могла бы покрыть эти уродливые каменные стены новыми панелями. Или французскими обоями. Да и тебе самой не помешало бы новое платье. – Сестра окинула Клио таким взглядом, который мгновенно превратил ее красивое новое платье в старую тряпку. После чего неодобрительно прищелкнула языком – в точности, как мама. – Но ничего, не беспокойся. – Она покровительственно похлопала Клио по плечу. – В нашем распоряжении еще несколько недель. Успеем все исправить. Правда, Тедди?
– Да-да, конечно, – поспешно согласился с женой баронет. – Не тревожься, Пышечка. Мы позаботимся о том, чтобы его светлость больше не исчез.
Клио улыбнулась и отвела глаза. Во-первых, «улыбайся и отводи глаза» – единственный способ не сойти с ума от общения с мужем ее сестры. А во-вторых… Ее внимание привлекло нечто странное на подъездной дороге.
Странностью было появление одинокого всадника на черном коне, поднимавшем своими копытами клубы серой пыли.
– С вами из Лондона приехал кто-то еще? – спросила Клио.
– Нет, – ответил Тедди.
– Неужели это… – Дафна подошла к сестре. – О господи!.. Неужели это Рейф Брандон?!
Было совершенно очевидно, что это именно он – Рейф Брандон. Рейф всегда был отличным наездником, и даже создавалось впечатление, что он знал и понимал лошадей лучше, чем людей. Впрочем, и лошади его отлично понимали. Вероятно, принимали за своего.
Очевидно, демонстрируя это, он на полном скаку остановил коня, всего лишь крепко сжав коленями конский круп. Сказав коню что-то ласковое, Рейф спешился. Его длинные сильные ноги в массивных сапогах твердо стояли на земле. А бриджи были сшиты из оленьей кожи. Конечно, все мужские бриджи для верховой езды шьют из оленьей кожи, – но Клио могла бы побиться об заклад, что оленья кожа обтягивала бедра этого мужчины плотнее, чем когда-то оленя.
Кроме того, на нем была длинная куртка, а также черные перчатки. И никакого намека на шляпу. Только взлохмаченные черные волосы. Воплощение греха в человеческом обличье. Неудивительно, что его прозвали Учеником Дьявола. Люцифер мог бы еще и приплачивать ему за рекламу.
– Боже мой! – воскликнула Дафна. – Значит, он тоже приехал сюда?
Клио порадовалась, что этот факт шокировал не только ее.
– Полагаю, о нас он вовсе не думал. Просто сделал то, что захотел.
– Надеюсь, ты его не ждала?
– Нет, – ответила Клио. Хотя, вероятно, следовало бы.
– О боже… – простонала Дафна. – Похоже, он собирается остаться.
Когда пыль осела, все увидели, что за Рейфом следовал экипаж. Значит, конюшни замка этой ночью будут заполнены – впервые за долгое время.
– Ты не можешь сделать так, чтобы он уехал? – спросила Дафна. – Он такой грубый и дерзкий…
– Тем не менее он сын маркиза, – заметила Клио.
– Ты знаешь, о чем я говорю. Он ведь давно уже не ведет себя как сын маркиза. Если вообще когда-либо вел себя соответствующим образом.
– Что поделаешь? – Клио пожала плечами. – Я пойду поприветствую его. Анна и экономка покажут тебе и Фебе комнаты и помогут устроиться.
Направляясь к гостю, Клио чувствовала, что краснеет – она ничего не могла с этим поделать. А гость, приветствуя ее, ограничился коротким кивком.
– Какой сюрприз!.. – сказала Клио. – Выходит, вы привезли с собой друзей…
В этот момент из экипажа вышел стройный молодой человек, одетый в серое. С первого же взгляда было ясно, что он обладал спокойным и дружелюбным характером. Другой человек просто не смог бы подружиться с лордом Рейфом. Юноша извлек из экипажа старого приземистого и необыкновенно уродливого бульдога, взглянув на которого Клио невольно подумала: «Бедный старичок… или старушка. Даже его складки покрыты морщинками…»
Оказавшись на земле, уродец тут же напустил лужу.
– Это Эллингворт, – сказал Рейф, снимая перчатки.
Клио сделала реверанс.
– Добрый день, мистер Эллингворт.
Рейф покачал головой.
– Нет, Эллингворт – это собака.
– Не знала, что у вас есть собака.
– А у меня ее и нет. Это собака Пирса. – Рейф взглянул на нее так, словно она была обязана это знать. Но Клио не знала. Забавно. Она не помнила, чтобы Пирс когда-либо упоминал о собаке. Разве что об охотничьих собаках, живших в Оукхейвене.
– Это воспоминание об Оксфорде, – объяснил Рейф. – С ним связана какая-то история. Пес – талисман… Или чья-то шутка… Или и то и другое вместе. В общем, он живет со мной. Ему четырнадцать лет. И ему нужна особая диета и круглосуточный уход. Ветеринар все мне записал. – Он полез в карман и передал Клио бумаги – три листа, исписанные мелким почерком.
– Понятно, – кивнула она. – А теперь, когда мне стало известно, что Эллингворт – это собака, быть может, вы представите мне своего друга?
– Это Бру…
– Бруно Аберфорт Монтегю, – перебил Рейфа молодой человек. – Эсквайр. – Он поклонился и поднес к губам руку Клио. – К вашим услугам, мисс Уитмор.
– Рада знакомству, – сказала Клио.
На самом деле она вовсе не была уверена, что рада этому мистеру Монтегю. Как, впрочем, и Рейфу. Когда мистер Монтегю пристегнул к ошейнику пса поводок и повел его на поросшую травой обочину, она решила прояснить ситуацию.
– Могу я надеяться, что вы заехали сюда, чтобы подписать бумаги?
– Вовсе нет. Мы об этом уже говорили. Я приехал, чтобы заняться подготовкой к свадьбе.
Клио замерла на мгновение.
– О нет! – воскликнула она.
– Разумеется, да! – заявил Рейф.
«Не паникуй, – сказала она себе. – Еще не время».
– А я думала, вы тренируетесь… Ведь вас ничто не должно отвлекать, не так ли?
– Тренироваться можно и здесь, в Кенте. Здешний воздух очень полезен для здоровья. А отвлекающие моменты можно свести к минимуму, соглашаясь со всеми вашими свадебными планами. Если коротко… Пирс хочет, чтобы в этот радостный день у вас было все, о чем только можно мечтать.
– Значит, это идея Пирса?
Гость пожал плечами.
– А какая разница? До его возвращения я имею полное право распоряжаться его состоянием по своему усмотрению.
«А вот теперь, – подумала Клио, – можно начинать паниковать».
– Рейф, я не могу играть в ваши игры. Только не сейчас. Приехали мои сестры и зять.
– Прекрасно. Значит, этих троих нам не придется приглашать на свадьбу. Они и так уже здесь.
Клио посмотрела на бумаги, которые держала в руке, и аккуратно сложила их.
– Но вам отлично известно, что не будет никакой свадьбы, – заявила она.
Рейф в задумчивости взглянул на замок.
– И вы уже сообщили об этом своим родственникам?
– Нет, – скрипнув зубами, призналась Клио. – Еще нет.
– Значит, еще ничего не решено.
– Нет, я уже все решила. А вы меня только тревожите и раздражаете. Явились словно гром среди ясного неба на своем черном коне – нежданный, мрачный и тревожный…
– Да, верно. От меня всегда одни неприятности, – согласился Рейф. – Кроме того… Видите ли, я очень хорошо знаю вас.
Клио почувствовала, что у нее перехватило дыхание. Но она тут же напомнила себе: то, что кажется флиртом, на самом деле – всего лишь мужское самомнение.
– Вы знаете меня вовсе не так хорошо, как вам кажется, Рейф Брандон.
– Мне и этого вполне достаточно. И вам не удастся меня прогнать.
Рейф наблюдал за ней очень внимательно. Наблюдать за ней было совсем нетрудно. И даже приятно.
Возможно, Клио действительно приняла решение относительно брака. И не приходилось сомневаться: в данный момент она не желала принимать в своем доме еще двух гостей. Точнее – трех, если учитывать Эллингворта.
Он взял у Бруно поводок и присел возле собаки. Пес был таким старым, что почти полностью оглох, но Клио этого не знала.
– Не волнуйся, Эллингворт. – Рейф почесал пса за ухом. – Мисс Уитмор – образец приличий и благородства. Она не выгонит из дома старую беззащитную собачку. – Он покосился на девушку. – Или выгонит?
– Хм… А я думала, что чемпионы сражаются честно, – пробормотала Клио.
– Но мы сейчас не на ринге, верно? – Поразмыслив, Рейф решил сменить тактику. – Это у вас новое платье? – спросил он, внимательно посмотрев на Клио.
– Я… – Она нахмурилась. – Не понимаю, какое это имеет значение.
О, имеет!.. Рейф знал, что такие вещи имели огромное значение. Возможно, ему не было известно, как готовиться к свадьбе, однако о женщинах он кое-что знал, по правде говоря – довольно много. И он прекрасно понимал, что именно требовалось Клио. Немного внимания, вот и все. Ведь она много времени провела в ожидании и сейчас чувствовала себя… нежеланной? Хм… глупости! Достаточно лишь на нее посмотреть, и становится ясно: любой мужчина, который не захочет эту женщину, – клинический идиот. А Пирс далеко не идиот. К несчастью, он, Рейф, – тоже.
– Такой цвет очень вам идет, – сообщил он, и это была чистейшая правда. Зеленый цвет делал золото ее волос еще более ярким, а мягкий шелк, струившийся по телу с пышными округлостями во всех нужных местах, делал фигуру прямо-таки идеальной. В общем, не женщина, а мечта. Мечта, о которой он, Рейф, должен забыть.
Поднявшись на ноги, Рейф окинул Клио еще одним оценивающим взглядом. Когда же их глаза встретились, ее щеки стали ярко-розовыми. Он невольно усмехнулся. На лице Клио Уитмор можно было найти множество оттенков розового цвета – больше, чем на складе портного тканей. И всякий раз, когда ему казалось, что он уже видел их все, неожиданно появлялся новый…
«Наверное было бы очень приятно поддразнивать ее в постели», – подумал Рейф и тут же одернул себя. Нет-нет, не следовало думать об этом.
Но, как обычно, его чувства обогнали разум. Перед его мысленным взором предстал восхитительный образ – яркий и отчетливый. Предстала Клио, задыхающаяся от страсти. Обнаженная… Извивающаяся под ним… Лишенная всех понятий о приличиях и хороших манерах… Умоляющая о…
Рейф заморгал и усилием воли отогнал этот чудесный образ, вернее – поместил его среди других восхитительных, но совершенно невозможных вещей, где-то между «летающим экипажем» и «фонтаном пива». После чего, заглянув в глаза Клио, спросил:
– Значит, можно приказать слугам внести наши вещи?
– Я еще не сказала «да».
– Но вы не сказали и «нет».
И не скажет. Они оба это знали. И не важно, насколько ей неприятен Рейф и как сильно она хотела, чтобы он побыстрее убрался. Она просто не сможет его выгнать.
– Я прикажу горничным приготовить еще две комнаты, – сказала она, тихо вздохнув.
Рейф кивнул.
– Мы придем, как только я поставлю коня в стойло.
– Для этого у нас есть грумы, – сообщила Клио. – Мне повезло. Все слуги дяди остались в замке.
– Я всегда сам отвожу своих лошадей в конюшню, – заявил Рейф. После чего отвел своего жеребца к каретному сараю, чтобы как следует почистить. Когда он возвращался после долгой скачки, или пробежки, или же после сложного поединка, ему требовалась подобная работа, чтобы успокоиться. А сегодня ему, к тому же, хотелось перекинуться несколькими словами со своим спутником, только что объявившим, что его зовут Монтегю.
– Что это все значит?! – возмутился Рейф. – Кто такой этот Монтегю? Мы же договорились, что ты будешь играть роль моего лакея.
– Но это же было до того, как я увидел такое замечательное место… Ты только посмотри вокруг!..
– Уже посмотрел, – буркнул Рейф. Он не мог не признать, что замок действительно производил впечатление. Строители потрудились на славу.
– Я хочу здесь хорошую комнату, – сказал Бруизер, кивнув на замок. – Нет, хочу собственную башню! И уж точно не желаю быть твоим лакеем, которого поселят в комнатушке под лестницей и будут кормить вместе со слугами. Хотя я, разумеется, смогу оценить свежее личико какой-нибудь горничной. Или хорошо сложенного молодого слугу, – добавил Бруизер с усмешкой.
Рейф тоже усмехнулся.
– Вы, оказывается, сторонник равноправия, мистер Бруно Аберфорт Монтегю?
– Эсквайр. Не забудь про эсквайра.
Рейф кивнул и пробормотал:
– Приехала сестра мисс Уитмор – леди Камбурн. И ее супруг – сэр Тедди Камбурн.
– Ну и что? – Бруизер пожал плечами. – Я знаю, ты стараешься об этом забыть, но все равно ты – лорд Рейф Брандон. И у меня же нет проблем, когда я разговариваю с тобой…
– Это совсем другое дело. И вообще, я не считаю себя лордом. Я уже много лет назад отказался от всего этого.
– А теперь тебе придется вернуться в прошлое. На время, разумеется. Думаешь, будет трудно?
«Труднее, чем ты можешь себе представить», – подумал Рейф. Проклятье! Ему ужасно не нравилось чувствовать себя… обманщиком. Взглянув на приятеля, он проговорил:
– Вот ты – сын прачки и хозяина таверны, человек, зарабатывающий себе на жизнь организацией подпольных боев. И ты только что назвался эсквайром. Как, черт возьми, ты намерен с этим справиться?
– Непременно справлюсь, не беспокойся. Между прочим, у меня – новая шляпа, – с усмешкой добавил Бруизер.
Рейф взглянул на фетровую шляпу в руке приятеля.
– Но это же моя шляпа.
– Ничего страшного. И вообще, на званых ужинах… и прочих мероприятиях я буду подражать тебе. Так что не беспокойся.
Чудесный план! Рейф невесело рассмеялся. Он и сам-то уже едва помнил правила этикета.
– И потом… Не забывай, что у меня есть секретное оружие. – Бруизер осмотрелся и достал из кармана небольшой медный предмет. – Нашел эту штуковину в лавке у ростовщика.
Рейф покосился на странную вещицу.
– Да это же обычный монокль.
– Обычный или нет – не важно. Потому что подобные штучки творят настоящие чудеса. Ты тоже должен приобрести такую. Вот представь себе… Например, кто-то говорит о том, чего ты не понимаешь. А ты тогда сразу за монокль – и вставляешь его в глаз. Или же тебе задали вопрос, на который ты не можешь ответить. Опять за монокль!
– Ты всерьез считаешь, что монокль поможет тебе влиться в аристократическое общество?
Бруизер вставил в глаз монокль и уставился на приятеля с видом презрительным и самодовольным.
«Возможно, идиот в чем-то прав», – промелькнуло у Рейфа.
– Только не переигрывай, – проворчал он.
– Ни за что. И не забывай, что я – твой секундант. Я всегда нахожусь в твоем углу.
Но только речь шла не о поединке. Все было гораздо серьезнее… и опаснее.
В качестве гостя в Твилл-Касле Рейф оказался за пределами привычной стихии. И в такой ситуации он становился беспокойным. Когда же он беспокоился, его импульсивность, как правило, выходила на передний план. И тогда могли пострадать окружающие. Поэтому ему придется соблюдать предельную осторожность.
– Когда приезжает организатор свадеб? – спросил он у приятеля.
Бруизер скромно промолчал.
– Ты нанял свадебного организатора?
– Да, конечно. Его зовут Бруно Эберфот Монтегю, эсквайр.
Рейф выругался сквозь зубы. А Бруизер пожал плечами и пробормотал:
– Где, по-твоему, я должен был найти этого организатора? По правде говоря, я даже не уверен, что такие люди существуют. Но это не имеет значения. Все будет хорошо, вот увидишь.
– Сомневаюсь. Ты знаешь об организации свадебных торжеств даже меньше, чем я.
– Нет, это не так. – В глазах Бруизера появился яркий блеск, который Рейф уже хорошо знал и которого опасался. – Подумай хорошенько, Рейф. Ведь я – тренер и агент. Я занимаюсь этим постоянно. Сначала нахожу двух людей, двух равных по силам и достойных друг друга соперников. Потом я распространяю информацию и привлекаю толпу тех, кто желает увидеть этих бойцов в назначенное время. Но главное – я знаю, как доставить бойцов на ринг, – он ткнул пальцем в самый центр лба Рейфа, – задолго до поединка.
– Бруизер!
– Что?
– Убери свой палец подальше от моей головы, или я его сломаю.
Тот отдернул руку и потрепал Рейфа по плечу.
– Чую бойцовский дух.
Рейф начал энергично чистить коня. Вздохнув, пробормотал:
– Не сработает. Я – не тот человек.
– Сработает, обещаю. Мы оденем ее в шелка и будем осыпать цветами и драгоценностями, пока у нее не закружится голова. Она станет думать только о том, как пойдет под венец, к алтарю, где ее будет ждать жених. Поверь, Рейф, никто лучше меня не знает, как пробуждать у людей нетерпение. И никто не умеет устраивать зрелище так, как умею я.
Рейф развесил упряжь на крюки и, снова вздохнув, проговорил:
– Что ж, давай войдем в дом. – Они вместе вышли из конюшни и направились к замку. В нескольких шагах от двери Рейф остановился и тихо сказал: – И еще одно… Ты не будешь целовать ей руку. Ясно?
Бруизер с усмешкой пожал плечами.
– Она, по-моему, ничего не имела против.
Рейф резко развернулся и схватил приятеля за ворот.
– Ты не будешь целовать ей руку, понял?
Бруизер поднял вверх руки в знак капитуляции.
– Как скажешь. Я не стану целовать ей руку.
– Никогда! Ты меня понял?
– Да-да, конечно. – Бруизер энергично закивал, потом вдруг спросил: – Тебе нравится эта девчонка?
– Она не девчонка, а женщина благородного происхождения. Женщина, которая очень скоро станет маркизой. Что же касается твоего вопроса… Нет, она мне не нравится.
– Вот и хорошо, – кивнул Бруизер. – Потому что в противном случае могли бы возникнуть осложнения. Тебе бы не понравилось, что она станет женой твоего брата, ляжет с ним в постель – и все такое…
– Хватит болтать, – проворчал Рейф. – Мы ведь сюда приехали именно для того, чтобы она стала женой моего брата.
– Я знаю, что тебе всегда нравились светловолосые полногрудые красотки, Рейф. Но все же ты, как правило, не смотрел на них такими глазами. Да и она, знаешь ли… – Бруизер помолчал. – Как бы это поточнее сказать?..
– Она занята. Уже занята, – отрезал Рейф.
Пирс женится на Клио, и с этим все они уже давно смирились. Это была хорошая во всех отношениях партия. Ее желали их родители. Ее хотел Пирс. Ее хотела и Клио, – пусть даже она на какое-то время забыла о своем желании.
И того же хотел и сам Рейф – этот брак был ему необходим.
– К тому же я совершенно ей не интересен, – продолжал Рейф. – Для нее я – грубый полуграмотный дикарь, не имеющий ни одного положительного качества. Что же касается Клио… Она так невинна и так… плотно зашнурована, что, скорее всего, купается в сорочке и раздевается в темноте. Что бы я стал делать с такой женщиной? – Он бы сделал с такой женщиной абсолютно все. И не единожды. – Я никогда даже не прикоснусь к ней. Она не моя. И никогда ею не будет.
– Да-да, конечно. Кто же спорит? – Бруизер закатил глаза и стряхнул пыль со шляпы. – Тут, разумеется, и речи нет о годах тайной страсти. Очень хорошо, что мы прояснили этот вопрос.