Читать книгу A Siren - Thomas Adolphus Trollope - Страница 16

CHAPTER I
How the good News came to Ravenna

Оглавление

Table of Contents

Such were the events of that last night of carnival, and of the Ash Wednesday that followed it;—an Ash Wednesday remembered many a year afterwards in Ravenna.

The old lawyer, Fortini, standing a pace behind the Marchese Ludovico, when the latter lifted up the sheet from the face of the dead, saw only that it was the face of a woman. Paolina Foscarelli he had never seen; and Bianca Lalli he had seen only once or twice on the stage; the lawyer not being much of a frequenter of the theatre. There could be little doubt that the body lying there beneath the gateway, with the officials standing with awe-stricken faces around it, together with the six peasants who had brought it thither, was that of one or other of those two young women.

Of course there were plenty of persons at hand who were able to set at rest all doubt as to the identity of the murdered woman,—for such it was pretty clear she must be considered to be. And of course all interests in the little provincial city were for many days to come absorbed in the terrible interest belonging to the investigation of the foul deed which had been done.

But in order to set before the reader the whole of this strange story intelligibly, and to give him the same means of estimating the probabilities of the questions involved in it, and of reaching a solution of the mysterious circumstances which the authorities, who were called upon to investigate them, were in possession of, it will be expedient to go back to a period some four months previous to that memorable Ash Wednesday.

It was a bitterly cold night in Ravenna, towards the latter end of November, some four months before that Ash Wednesday on which the events that have been narrated occurred. Untravelled English people, who have heard much of "the sweet south," of the sunny skies of Italy, and of its balmy atmosphere, do not readily imagine that such cold is ever to be found in that favoured clime. But the fact is that cold several degrees below the freezing point is by no means rare in the sub-Alpine and sub-Apennine districts of northern Italy.

And Ravenna is a specially cold place. At Florence, the winter, though short, is often sharp enough; and the climate of the old Tuscan city is considered a somewhat severe one for Italy. But the district which lies to the north-eastward, on the low coast of the upper part of the stormy Adriatic, is much colder. There is nothing, neither hill nor forest, between the Friulian Alps and Ravenna, to prevent the north-eastern winds, bringing with them a Siberian temperature, from sweeping the low shelterless plain on which the ancient capital of the Exarchs is situated.

They were so sweeping that plain, and howling fiercely through the deserted streets of the old city, on the November evening in question.

Nevertheless there were several persons loitering around the door of that ancient hostelry, the "Albergo della Spada," in the Via del Monte, then as now, and for many a generation past, the principal inn of Ravenna. They were wrapped in huge cloaks, most of them with hoods to them, which gave the wearers a strange sort of monkish appearance. And they from time to time blew upon their fingers, in the intervals of using their mouths for the purpose of grumbling at the cold. But they none of them resorted to tramping up and down, or stamping with their feet, or threshing themselves with their arms, or had recourse to movement of any kind to get a little warmth into their bodies, as Englishmen may be seen to do under similar circumstances. However cold it may be an Italian never does anything of this sort. It must be supposed, that to him cold is a less detestable evil than muscular exertion of any kind.

There were some half-dozen men standing about the door; and though they were doing nothing, it was not to be supposed that they stood there in the bitter cold for their own amusement. The fact was, they were waiting for one of the great events of the day at Ravenna,—the arrival of the diligenza from Bologna. It was past six o'clock in the evening; and it could not now be long before the expected vehicle would arrive.

It is a distance of some sixty miles from Bologna to Ravenna; the diligence started at five in the morning, and was due at the latter city at five in the evening. But nobody expected that it would reach its destination at that hour. It had never done so within the memory of man, even in the fine days of summer, and now, when the roads were rough with ridges of frozen mud! It was now, however, nearly half-past six—yes, there went the half-hour clanging from the cracked-voiced old bell in the top of the round brick tower, which stands on one side of the cathedral, and by its likeness to a minaret reminds one of the Byzantine parentage of its builders.

Half-past six! The loiterers about the inn door remark to each other, that unless "something" has happened old Cecco Zoppo can't be far off now.

The arrival of the Bologna diligence, the main means of communication between remote out-of-the-way Ravenna and the rest of the world, was always a matter of interest in the old-world little city, where matters of interest were so few. And on a pleasant evening in spring or summer the attendance of expectant loungers was wont to be far larger than it was on that bitter November night, and to include a large number of amateurs; whereas the half-dozen now waiting were all either officially or otherwise directly interested in the arrival. Indeed, there was a very special interest attached to the coming of the expected vehicle on that November night; and nothing but the extreme severity of the weather would have prevented a very distinguished assemblage from being on the spot to hear the first news that was expected to be brought by one of the travellers.

"Eccolo! I heard the bells, underneath the gate-way. Per Bacco, it is time! I'm well-nigh frozen alive," said Pippo, the ostler.

"If they don't keep him an hour at the gate," rejoined a decidedly more ragged and poverty-stricken individual, who held recognized office as the ostler's assistant.

"Not such a night as this! Those gentlemen there at the gate can feel the cold for themselves, if they can't feel nothing else," rejoined the ostler, who was a frondeur and disaffected to the government, in consequence of a drunken grandson having been turned out of the place of third assistant scullion in the kitchen of the Cardinal Legate. "There's the bells again! They've let him off pretty quick. I thought as much," added the old man, with a chuckle.

"Wasn't Signor Ercole's woman here with a lanthorn just now?" said another of the bystanders, a young man, who, though wrapped to the eyes in the universal all-levelling cloak, belonged evidently to a superior class of society to the previous speakers.

"Si, Signor Conte, she is there in the kitchen. Per Dio! she would have had no fingers to hold the light for her master, if she had stayed out here," replied the ostler. And then the rattle of wheels became distinct, and in the next instant the feeble light of a couple of lamps became visible at the far end of the street, as the coach turned out of the Piazza Maggiore into the Via del Monte, and struggled forwards towards the knot at the inn door; it came at a miserable little trot, but with an accompaniment of tremendous whip-cracking, that awoke echoes in the silent streets far and near, and imparted an impression of breathless speed to the imagination of the bystanders, who, being Italians, accepted the symbol in despite of their certain knowledge that the reality of the thing symbolised was not there. Like the immortal Marchioness, Dick Swiveller's friend, in the Old Curiosity Shop, the Italians, when the realities of circumstances are unfavourable, can always manage to gild them a little by "making believe very strong."

"Now then, Signora Marta, bring out your light," called the deputy ostler in at the inn door.

The individual addressed as Signor Conte became evidently excited, and prepared himself to be the first to present himself at the door of the coach as it drew up opposite the inn. The ostler stepped out into the street with his stable lanthorn. Signora Marta, shivering, with a huge shawl over her head, took up her position, lanthorn in hand, behind the Signor Conte, and the ramshackle old coach, rattling over the uneven round cobble-stones of the execrable pavement with a crash of noise that seemed to threaten that every jolt would be its last, came to a standstill at the inn door.

The Signor Conte Leandro Lombardoni—that was the name of the young man hitherto called Il Signor Conte—opened the door with his own hand, and, putting his head eagerly into the interior, cried,

"Are you there, Signor Ercole? Well! What news? Have you succeeded? Let me give you a hand."

"Grazie, Signor Leandro, grazie," replied a high-pitched voice of singularly shrill quality from within the vehicle, "I don't know whether I can move. Misericordia! che viaggio! What a journey I have had. I am nearly dead. My blood is frozen in my veins. I have no use of my limbs. I shall never recover it; never!"

And then very slowly a huge bundle of cloaks and rags and furs, nearly circular in form and about five feet in diameter, began to move towards the door of the carriage, and gradually, by the help of Signor Leandro and Signora Marta, to struggle through it and get itself down on the pavement.

"And this I do and suffer for thee, Ravenna!" said the bundle in the same shrill tenor, making an attempt, as it spoke, to raise two little projecting fins towards the cold, unsympathising stars.

"But have you succeeded, Signor Ercole?" asked the other again, anxiously.

"I have succeeded in sacrificing myself for my country," replied the shrill voice with chattering teeth; "for I know I shall never get over it. I am frozen. It is a very painful form of martyrdom."

"But you can at least say one word, Signor Ercole? You can say yes or no to the question, whether you have succeeded in our object?" urged the Conte Leandro.

Signor Ercole Stadione, however, who was, as the reader is aware, no less important a personage than the impresario of the principal theatre of Ravenna, knew too well all the importance that belonged to the news he had to tell to part with his secret so easily. "Signor Conte," he quavered out, "I tell you I am frozen! A man cannot speak on any subject in such a condition. I know nothing. My intellectual faculties have not their ordinary lucidity. I must endeavour to reach my home. Marta, hold the lamp here."

"And I who have waited here for your arrival ever since the venti-quattro! Per Dio! Do you think I ain't cold too? And the Marchese is expecting you. Of course, you will go to him at once?"

"I don't know that I shall ever recover myself sufficiently to do so. It is useless for the city to expect more from a man than he can accomplish. When I have got thawed, I will endeavour to do my duty. Good night, Signor Conte!" said the little impresario, preparing to follow his servant with the lanthorn, as well as the enormous quantity of wraps around him would allow him to do so.

"Come now, Signor Ercole, you won't be so ill-natured. You know how much interest I take in the matter. Think how long I have waited here for you, and nobody else has cared enough to do that. Come now, be good-natured, and tell a fellow. Just one word. Look here now," added the Conte Leandro, seeing that he was on the point of losing the gratification for the sake of which he had undergone the penance of standing sentinel in the cold for the last hour, and that his only hope was to bring forward les grands moyens,—"see now, the only thing to bring you round is a glass of hot punch. Now, while you go home and get your things off, I will go to the cafe and get you a good glass of punch, hot and strong—smoking hot! and have it brought to your house, all hot, you know, in a covered jug. But before I go; you will just say the one word: Have you been successful? Come now. Just one word."

Signor Ercole Stadione, the impresario, would much have preferred not saying that one word just then. He knew perfectly well that the grand object of his questioner was to be the first to carry the great news to the Circolo—the club where all the young nobles of the town were in the habit of congregating; and to make the most of the sort of reputation to be gained by being the first in Ravenna to have accurate information on the matter in question. He knew also that within a quarter-of-an-hour after the news should be told to Signor Leandro Lombardoni it would be known to all Ravenna. Further, he was perfectly aware that, frozen or not frozen, he must wait that evening on the Marchese, of whom Signor Leandro had spoken—the Marchese Lamberto di Castelmare, in order to communicate to him the news which Signor Leandro was so anxious to hear; that not to do so would be as much as his standing and position in Ravenna were worth. And he would have preferred that the Marchese should not have heard what he had to tell before telling it to him himself; which he thought likely enough to happen, if he let the cat out of the bag to Signor Leandro. But the offer of the punch was irresistible. The poor little impresario knew how little possibility there was of finding any such pleasant stimulant in the cold, cheerless, wifeless little quartiere which he and Marta called their home. His teeth were chattering with cold; and the hot punch carried the day.

"Troppo buono, Signor Conte! Truly a good glass of hot ponche would be the saving of me! It is very kindly thought of. Well, then; listen in your ear. But you won't say a word about it till to-morrow morning. It is all right. The thing is done. The writings signed. Have I done well, eh? Have I deserved well of the city, eh? But you won't say a word!"

"Bravo, Signor Ercole! Bravo, bravissimo! Not a word. Not a word. I run to order the punch. Good night. Not a word to a living soul!"

And the Conte Leandro ran off to give a hasty order at the cafe in the Piazza, on his way to the Circolo to spread his important news all over the town.

A Siren

Подняться наверх