Читать книгу Дом в лазурном море - Ти Джей Клун - Страница 4
3
ОглавлениеНа следующее утро он пришел в контору часа за два до начала рабочего дня. Никто из коллег еще не прибыл. Скорее всего, они крепко спят дома, без забот и тревог.
Он подошел к своему столу, сел и включил компьютер.
Знакомый зеленый свет его не утешил.
Комната начала заполняться без четверти восемь. Каблуки мисс Дженкинс процокали по цементному полу в восемь ровно. Линус пригнулся пониже к столу, но все равно чувствовал на себе ее взгляд.
Он пытался работать. Правда пытался. Но зеленые слова расплывались на экране. Даже чтение «Правил и положений» не помогло успокоиться.
В восемь сорок пять он встал со стула.
За соседними столами все подняли головы.
Стараясь ни на кого не смотреть, Линус сглотнул ком в горле, взял портфель и пошел по проходу между рядами.
– Извините, – бормотал он всякий раз, задевая чей-то стол. – О, простите. Столы как будто придвинули друг к другу, да?.. Простите. Прошу прощения.
Когда он выходил из комнаты, мисс Дженкинс стояла в дверях кабинета, а Гантер рядом с ней что-то записывал в блокнот длинным карандашом.
Офис Чрезвычайно Высокого Руководства располагался на пятом этаже Департамента по делам магической молодежи.
Линус слышал о пятом этаже. Большинство слухов были откровенно пугающими.
Он вошел в лифт и надавил на кнопку, которой прежде никогда не думал касаться – на яркую золотую цифру 5.
Лифт поехал вверх. В животе у Линуса похолодело, как будто его внутренности так и остались в подвале. У Линуса в жизни не было такой длинной поездки в лифте. Люди выходили на втором, третьем и четвертом этажах. Никто из них не ехал на пятый.
Когда на четвертом этаже вышли последние пассажиры, они обернулись на Линуса с любопытством. Он попытался им улыбнуться. Вышло не очень.
К тому времени как двери открылись на пятом этаже, он весь вспотел.
Длинный холодный коридор с полом из каменной плитки тускло освещали золотые светильники, висящие на правой стене. Коридор начинался от лифта, где стоял Линус, а на другом конце он увидел окно рядом с парой больших деревянных дверей. Над дверями висела металлическая табличка с надписью:
ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВЫСОКОЕ РУКОВОДСТВО
ТОЛЬКО ПО ВЫЗОВУ
– Ладно, старина, – прошептал он себе. – Ты справишься.
Однако ноги не послушались. Они остались стоять.
Двери лифта начали закрываться. Линус не пошевелился. Лифт замер.
Линус всерьез прикинул, не вернуться ли ему на первый этаж, выйти из здания Департамента и просто идти и идти дальше…
Мысль была соблазнительной.
Но он снова нажал на «пять». Двери открылись.
Он кашлянул. Звук эхом разнесся по коридору.
– Не время трусить, – шепотом сказал себе Линус. – Выше голову. Может, это продвижение по службе. Большое продвижение. С высокой зарплатой. И ты наконец сможешь поехать в отпуск. Белый песок на пляже. Лазурное море. Мечтаешь туда попасть?
Еще как!
Он медленно двинулся по коридору. В окна, расположенные по левой стене, хлестал дождь. Лампочка в одном из светильников на правой стене слегка мигала. Мокасины поскрипывали.
Путь до противоположного конца коридора занял четыре минуты. Его часы показывали без пяти минут девять.
Он взялся за ручку двери.
Заперто.
Окно сбоку от дверей было закрыто изнутри металлическими жалюзи. Рядом с окном находилась маленькая кнопка.
Линус поразмыслил пару секунд, потом нажал кнопку. По ту сторону окна прозвучал громкий зуммер.
Линус ждал, глядя на свое отражение в стекле. Его отражение смотрело на него широко раскрытыми испуганными глазами. Из прически выбился вихор – он поспешно его пригладил. Поправил галстук, расправил плечи, втянул живот.
Жалюзи поползли вверх.
Скучающего вида девица, появившаяся в окне, надула розовый пузырь из жвачки. Пузырь лопнул, и она втянула его в рот ярко-красными губами.
– Вам помочь?
Он попытался заговорить, но не вышло ни звука. Кашлянул и попробовал снова:
– Да. У меня назначена встреча в девять.
– С кем?
Вопрос интересный.
– Я… не знаю.
Девица одарила его подозрительным взглядом.
– У вас назначена встреча, и вы не знаете с кем?
В точности так.
– Да.
– Ваше имя?
– Линус Бейкер.
– Хорошо, – сказала девица, постукивая наманикюренными ногтями по клавиатуре. – Линус Бейкер. Линус Бейкер. Линус… – Ее глаза расширились. – Ой!.. Подождите, пожалуйста.
Она опустила жалюзи. Линус неуверенно поморгал, не понимая, что ему теперь делать.
Прошла минута.
Еще одна.
Потом еще одна…
Жалюзи снова скользнули вверх. Теперь девица смотрела на него с гораздо большим интересом и даже вся подалась вперед, почти прижавшись лицом к разделяющему их стеклу. От ее дыхания стекло слегка запотело.
– Вас ожидают.
Линус отступил на шаг.
– Кто?
– Все, – ответила она, оглядывая его с головы до ног. – Все Чрезвычайно Высокие Руководители.
– Э-э, – пискнул Линус. – А они точно ждут именно меня?
– Вы Линус Бейкер?
Он не видел способа выдать себя за кого-то другого.
– Да.
Прозвучал еще один громкий зуммер, и в замке щелкнуло. Двери беззвучно распахнулись.
– Тогда, мистер Бейкер, – сказала девица, – ждут именно вас. И я бы на вашем месте поторопилась. Чрезвычайно Высокому Руководству не нравится, когда их заставляют ждать.
– Конечно. Как я выгляжу?
Он посильнее втянул живот.
– Как будто понятия не имеете, что делаете, – ответила она, опуская жалюзи.
Линус с тоской оглянулся на лифт.
«Мечтаешь сюда попасть?» – спрашивала надпись поверх картинки с пляжем и морем.
Еще как!
Линус вошел в открытые двери.
И попал в округлое помещение со стеклянной крышей. Центр его занимал фонтан: каменная статуя мужчины в длинном плаще. Вода непрерывным потоком лилась из протянутых рук, холодные серые глаза уставились в потолок. Вокруг, цепляясь за полы плаща мужчины, стояли каменные скульптурки детей. Вода капала им на макушки.
Справа от Линуса открылась дверь. Из будки вышла мисс Бубльгум, разгладила платье, надутый шар из жвачки громко лопнул.
– А вы ниже ростом, чем кажетесь через стекло, – сообщила она.
Линус не знал, что на это ответить, поэтому промолчал.
Она вздохнула:
– Следуйте, пожалуйста, за мной.
Походка у нее была какая-то птичья, с крошечными и быстрыми шажками. Она прошла до середины помещения, оглянулась.
– Идете?
– Да, простите, – поспешно сказал Линус и, спотыкаясь, поспешил за ней. – Я просто… здесь раньше никогда не был.
– Это очевидно.
Линусу показалось, что она насмехается.
– А они… они все там?
– Странно, да? – Девица надула еще один пузырь, и тот лопнул с громким хлопком. – Причем ради вас. Раньше я и не подозревала о вашем существовании.
– Мне часто это говорят.
– Не представляю почему.
Точно насмехается.
– А какие они? Я видел их всего один раз, когда они раздавали нам комковатое картофельное пюре.
Девица остановилась и резко повернула голову, чтобы посмотреть на него через плечо.
– Комковатое пюре?
– Ну, на праздничный обед.
– Я сама готовила то пюре. Начиная от чистки картошки.
Линус побледнел.
– Ну, я… это вопрос вкуса, конечно… вы…
Мисс Бубльгум хмыкнула и пошла дальше.
М-да, неудачное начало.
Они пересекли фойе и подошли к черной двери с золотой табличкой без надписи. Мисс Бубльгум трижды постучала ногтем.
Секунда, потом еще одна, а потом…
Дверь медленно отворилась.
Внутри было темно. Черная как смоль темнота.
Мисс Бубльгум шагнула в сторону и повернулась к нему лицом:
– После вас.
Он вгляделся во тьму.
– М-м… может, лучше перенести на другой день? Я очень занят, нужно закончить много отчетов…
– Войдите, мистер Бейкер, – прогремел голос из открытой двери.
Мисс Бубльгум улыбнулась.
Линус вытер лоб рукой, чуть не выронив портфель.
– Наверное, мне надо войти.
– Похоже на то, – сказала мисс Бубльгум.
Линус должен был предвидеть, что дверь за ним захлопнется, но все равно испугался и прижал к груди портфель. В голову внезапно пришла мысль: он в ловушке и теперь будет блуждать во тьме до конца своих дней. Жаль, что его не уволили…
Но затем на полу возле ног загорелись огни. Цепочка светящихся плит явно указывала путь. Золотистый свет вызывал в памяти дорогу из желтого кирпича. Линус сделал неуверенный шажок от двери. Когда ничего страшного не произошло, сделал еще один.
Дорожка оказалась длиннее, чем он ожидал, и закончилась светящимся кругом. Там он замер.
Где-то наверху вспыхнул другой свет, намного более яркий. Линус поднял глаза и сощурился. Похоже, на него был направлен прожектор.
– Можете поставить свой портфель, – произнес низкий голос.
– Он мне не мешает, – почему-то сказал Линус.
Затем, будто щелкнули выключателем, загорелись новые огни и осветили лица четырех человек, в которых Линус узнал Чрезвычайно Высоких Руководителей. Трое мужчин и одна женщина сидели на высоких каменных ступенях и разглядывали посетителя с различной степенью интереса.
Хотя Линус заучил их имена еще в начале своей карьеры в Департаменте, сейчас он даже под страхом наказания не смог бы вспомнить ни одно имя. Его мозг транслировал невнятный шум, как в сломанном радио.
Линус оглядел лица слева направо, каждому уважительно кивая и пытаясь сохранить нейтральное выражение лица.
У женщины была короткая прическа с челкой. Ее платье украшала крупная брошь в виде жука с радужным панцирем.
Один из мужчин, с тяжелыми челюстями, был почти лыс. Он высморкался в платок и закашлялся.
Второй мужчина в очках, слишком больших для его лица, был худым как палка. Линус невольно подумал, что, если он станет в профиль, его будет вообще не видно.
Последний мужчина был моложе остальных, с волнистыми волосами и потрясающе красив. Линус узнал его сразу – именно он с улыбкой вручил ему засохшую ветчину.
Он и заговорил первым:
– Спасибо, что пришли, мистер Бейкер.
У Линуса пересохло во рту. Он облизнул губы.
– Э-э… не за что.
Женщина подалась вперед:
– В вашем личном деле указано, что вы проработали в Департаменте семнадцать лет.
– Да, мэм.
– И все это время в одной и той же должности.
– Да, мэм.
– Почему?
Потому что никаких перспектив не было.
– Мне нравится моя работа.
– Правда? – спросила она, склонив голову.
– Да.
– Почему?
– Я инспектор. Не знаю, какая должность может быть важнее… Кроме вашей, конечно. Я бы не посмел…
Мужчина в очках полистал какие-то бумаги.
– Передо мной лежат ваши последние шесть отчетов, мистер Бейкер. Хотите знать, что я здесь вижу?
Линус не хотел.
– Да, пожалуйста.
– Я вижу очень внимательного человека. Никаких лишних эмоций. Поразительно холодная работа.
Комплимент?.. Тон, по крайней мере, не предполагал комплимента.
– Инспектор должен быть эмоционально отстранен, – заученно проговорил Линус.
Лысый хмыкнул:
– Разве? Откуда это? Звучит знакомо.
– Это из «Правил и положений», – подсказал Красавчик. – Странно, что вы не узнали. Вы же сами написали большую их часть.
Лысый высморкался в платок.
– Вообще-то узнал.
– А почему важно быть эмоционально отстраненным? – спросила женщина, глядя на посетителя сверху вниз.
– Пристрастный инспектор неэффективен, – сказал Линус. – Я посещаю приюты, чтобы убедиться, что они работают, как им положено. Благополучие детей в целом важно. Однако личные чувства к детям могут исказить мое восприятие.
– Но вы беседуете с детьми, – сказал Красавчик.
– Да, – согласился Линус.
– За семнадцать лет работы вы когда-нибудь рекомендовали закрыть приют, мистер Бейкер? – спросил Лысый.
Они наверняка уже знают ответ.
– Да. Пять раз.
– По каким причинам?
– Там было небезопасно.
– То есть вам все же не все равно.
Линус заволновался.
– Я и не говорил, что мне все равно. Я просто делаю то, что от меня требуется. Я не формирую личного отношения к детям, но забочусь об их благе в целом. Об этих детях некому больше заботиться. Именно поэтому они в сиротских приютах. Они не должны ложиться спать с пустым желудком или работать от зари до зари. То, что этих сирот следует содержать отдельно от обычных детей, не означает, что к ним следует иначе относиться. Все они дети, не важно, какой у них… характер или на что они способны.
– Вы правда так думаете? – спросил Лысый.
– Да.
– А что стало с детьми в тех приютах, которые вы закрыли?
Линус моргнул.
– Это вопрос к Надзору. Я даю свои рекомендации, а Надзор решает, что делать дальше. Думаю, их разместили в школах, которыми управляет Департамент.
Красавчик откинулся на спинку стула и посмотрел на остальных.
– По-моему, он идеально подходит.
– Согласен, – сказал Лысый. – Для такого дела нам нужен именно он.
Очкастый пристально посмотрел на Линуса.
– Вы умеете держать язык за зубами, мистер Бейкер?
Линус почувствовал себя оскорбленным.
– Я каждый день работаю с магической молодежью, – произнес он чуть более резко, чем собирался. – И никогда не болтаю об этом.
– Да, он годится, – кивнула женщина.
– Простите, но могу я спросить, о чем именно вы говорите? Для чего я гожусь?
Красавчик потер лицо рукой.
– Что будет сказано дальше, не должно покинуть эту комнату, мистер Бейкер. Вам ясно? Четвертый уровень секретности.
Линус мысленно ахнул. Четвертый уровень секретности – это высшая категория. Однажды он имел дело с секретностью третьего уровня. В приюте была девочка, которая оказалась банши – вестницей смерти. Департамент уведомили, что она начала рассказывать другим детям об их скорой смерти. Оказалось, конечно, что она была совершенно права. Директор приюта задумал использовать детей в языческом обряде жертвоприношения. Линусу удалось сбежать вместе с детьми, после чего ему дали двухдневный отпуск – и это был самый его длинный отпуск за много лет.
– Почему я? – спросил он почти шепотом.
– Потому что такое больше никому не доверишь, – просто сказала женщина.
Линусу следовало бы возликовать. Но он ничего не чувствовал, кроме страха, скрутившего живот.
– Отнеситесь к этому как к обычной инспекции, – пожал плечами мужчина в очках. – Мы не получили известий о нарушениях, но приют, в который вы поедете… он особенный, мистер Бейкер. Шестеро детей, которые там живут, отличаются от всех, кого вы видели прежде. Они… проблемные.
– Проблемные? Что зна…
– Вам надо убедиться, что приют работает, как ему положено, – улыбнулся Красавчик. – Это важно. Хозяин приюта, некий Артур Парнас, конечно, вполне квалифицирован, но у нас есть… беспокойства. Эти шестеро детей весьма уникальны, и мы должны быть уверены, что мистер Парнас способен их контролировать. Каждый из них может создать проблему, а сразу шесть…
Линус порылся в памяти. Он был уверен, что знает обо всех директорах в их регионе, однако…
– Я никогда не слышал о мистере Парнасе.
– Разумеется, не слышали, – повысила голос женщина. – Потому что он классифицирован как четвертый уровень секретности. Если бы вы о нем слышали, это значило бы, что произошла утечка информации. А мы очень не любим утечек, мистер Бейкер. Понятно? Утечки необходимо немедленно затыкать.
– Да, да, – поспешно сказал он. – Конечно. Я бы никогда…
– Конечно, вы никогда, – кивнул Лысый. – Потому мы и выбрали именно вас. Один месяц, мистер Бейкер. Вы проведете один месяц на острове, где находится приют. Мы ожидаем еженедельных отчетов. Но обо всем, что вызывает тревогу, сообщайте немедленно.
Линус вытаращил глаза:
– Месяц? Я не могу уехать на месяц! Мои обязанности…
– Ваша текущая нагрузка будет перераспределена, – сказал Очкастый. – Распоряжение уже отдано. – Он полистал еще какие-то бумаги. – Здесь сказано, что вы живете один. Ни супруги, ни детей. Если вам придется надолго уехать, искать вас не кинутся.
Это причинило внезапную боль. Ничего нового, конечно, но, когда это было сказано так откровенно, у него сжалось сердце.
Хотя вообще-то…
– У меня есть кошка!
Красавчик фыркнул.
– Кошки – существа независимые, мистер Бейкер. Она и не заметит, что вас нет.
– Отчеты направляйте напрямую Чрезвычайно Высокому Руководству. На имя мистера Вернера, – сказала женщина, кивнув на Красавчика. – Но изучать их мы будем все вместе.
– И мы ожидаем, что ваши отчеты будут столь же тщательными, как прежде. Или даже более тщательными.
– Мисс Дженкинс…
– Мисс Дженкинс проинформируют о вашем особом задании, – заверил Красавчик-Вернер. – Но без подробностей. Считайте это повышением, мистер Бейкер. Которое, я уверен, вы давно заслужили.
– Я могу отказаться?
– Считайте это обязательным повышением, – ответил Вернер. – Пожалуйста, не подведите нас. А теперь можете воспользоваться остатком дня, чтобы заняться своими делами и подготовиться к поездке. Ваш поезд уходит завтра рано утром. Вопросы есть?
Десятки. У него были десятки вопросов.
– Да! Как насчет…
– Вот и хорошо, – сказал Вернер, хлопнув в ладоши. – Я знал, что мы можем на вас положиться, мистер Бейкер. Уверен, ваши отчеты будут в высшей степени продуктивными. От всей этой болтовни у меня пересохло горло, пора выпить чаю. Наш секретарь проводит вас на место. Было приятно познакомиться.
Чрезвычайно Высокие Руководители поднялись как единое целое, и все огни погасли.
Линус испуганно пискнул. Прежде чем он начал нашаривать свой путь в темноте, свет наверху вновь зажегся. Мистер Вернер смотрел на него с вопросительным выражением. Остальные уже ушли.
– Что-то еще? – нервно спросил Линус.
– Будьте осторожны, мистер Бейкер, – проговорил Вернер определенно зловещим тоном.
– Осторожен?
Мистер Вернер кивнул:
– Будьте готовы ко всему. Задание очень важное. Не упускайте никаких подробностей, даже если они покажутся вам мелкими или несущественными.
Линус ощетинился. Подвергать сомнению тщательность его отчетов…
– Я всегда…
– Скажем так, я лично заинтересован во всем, что вы обнаружите. – Мистер Вернер холодно улыбнулся. – Не разочаруйте меня, мистер Бейкер. Пожалуйста, не разочаруйте.
– Но что там? – растерянно вопросил Линус. – Что в этом приюте привлекло ваше внимание и требует присутствия инспектора? Директор что-то сделал…
– Скорее, не сделал, – ответил Вернер. – Его ежемесячные отчеты… неполны, особенно учитывая, кто его подопечные. Нам нужно знать больше, мистер Бейкер. Если что-то серьезное ускользнет от нашего внимания, может наступить хаос. У вас что-то еще?
– Да! Я…
– Ну и отлично, – сказал Вернер. – Желаю удачи. Она вам понадобится.
И свет наверху снова погас.
– Боже, – прошептал Линус.
На полу засветилась дорожка.
– Вы закончили? – раздался голос возле его уха.
Он не заорал. Только слегка вскрикнул.
За его спиной стояла мисс Бубльгум, надувая пузырь.
– Сюда, мистер Бейкер.
И Линус быстро последовал за ней, лишь один раз оглянувшись через плечо в темноту.
Она ждала снаружи у двери, нетерпеливо постукивая ногой. Линус, сильно запыхавшийся, вышел в ярко освещенное помещение. Не привиделось ли ему все произошедшее? Горячечный бред?.. Лоб у него был горячий, так что лихорадка вполне возможна. Может, и мисс Бубльгум – галлюцинация, вызванная какой-то скрытой болезнью?
Ну, тогда разве что очень напористая галлюцинация. Она сунула ему в руки толстую папку.
– Здесь билет на поезд. И запечатанный конверт с необходимой информацией. Я не знаю какой, – не моя забота. Представьте, мне отдельно платят за то, чтобы я не шпионила. Не открывайте конверт, пока не сойдете с поезда в пункте назначения.
– Я хочу присесть, – пробормотал Линус.
– Можете и присесть. Только не здесь. Ваш поезд отправляется завтра в семь утра. Не опаздывайте. Чрезвычайно Высокое Руководство будет чрезвычайно недовольно, если вы опоздаете.
– Мне нужно вернуться к своему столу и…
– Ни в коем случае, мистер Бейкер. Мне приказано передать вам, что вы должны немедленно покинуть здание.
– Я не понимаю, что происходит, – сказал он. – Я даже не уверен, что это все наяву.
– М-да. – Мисс Бубльгум сочувственно покачала головой. – Экзистенциальный кризис. Но поразмыслите об этом где-нибудь в другом месте.
Двери лифта открылись. Мисс Бубльгум втолкнула Линуса в кабину и нажала кнопку первого этажа.
– Благодарим за посещение офисов Чрезвычайно Высокого Руководства! – весело сказала она. – Удачного вам дня.
Двери закрылись, прежде чем он нашелся с ответом.
Дождь лил как из ведра. Линус его едва замечал.
Буквально только что он стоял перед зданием Департамента по делам магической молодежи, и вот он уже на тропинке, ведущей к крыльцу родного дома.
Из задумчивости его вывел голос миссис Клэппер:
– Что-то вы рано, мистер Бейкер. Вас уволили? Или вы получили ужасные новости от врача, и вам нужно время, чтобы примириться с мрачным будущим? – Дым клубился вокруг ее трубки. – Мне будет вас ужасно не хватать.
– Я не умираю, – сумел выговорить Линус.
– Значит, уволили… Бедняга, как же вы теперь? Экономика в упадке. Полагаю, вам придется продать дом и найти тесную квартирку где-нибудь в городе. – Она покачала головой. – Там вас, наверное, в итоге убьют. Преступность, знаете ли, растет.
– Меня не уволили!
Она фыркнула:
– Не верю!
Линус тихо чертыхнулся.
Миссис Клэппер подалась вперед в кресле-качалке.
– Знаете, мой внук в бухгалтерской фирме подыскивает себе личного секретаря. Ловите шанс, мистер Бейкер! Много счастливых историй начинались именно так. Подумайте. Ваша жизнь сейчас на самом дне, пора начать свою жизнь с чистого листа, и это приведет вас к поиску настоящей любви. Прямо роман!
– Хорошего дня, миссис Клэппер! – рявкнул Линус, поднимаясь на крыльцо.
– Подумайте! – крикнула она ему вслед. – Если все сложится, мы станем семьей…
Он захлопнул дверь.
Каллиопа сидела на обычном месте, помахивая хвостом, и, похоже, не удивилась его скорому возвращению.
Ноги подкосились, и Линус соскользнул на придверный коврик.
– Представляешь, – сказал он Каллиопе, – я даже не знаю, хороший ли у меня был день. Нет, не думаю, что хороший.
Каллиопа, по обыкновению, мурлыкала.
Так они и сидели долгое время.