Читать книгу Клятва - Тиана Хан - Страница 2
Глава 1. Максимилиан Фад
ОглавлениеМир Алесан
Постоялый двор был до отказа заполнен посетителями, однако я решил спешиться именно здесь. Мой верный Оникс выбивался из сил и не мог нести меня вперёд без серьёзных последствий для собственного здоровья. Друга я терять не хотел, а потому решил заночевать в придорожном трактире, где, как я знал, всегда были свободные комнаты для именитых гостей.
Так и вышло. Едва старый хозяин увидел перстень, сверкнувший на моём указательном пальце, он тут же переменился в лице, заискивающе улыбаясь.
– Прошу вас, господин, комнатка хоть и тесновата, но зато в ней есть все удобства. Вы сможете ополоснуться с дороги и перекусить, пока моя жена приведёт в порядок ваш дорожный костюм.
– Благодарю, – учтиво кивнул я в ответ, слегка приподняв уголки губ в вежливой улыбке. – И не забудь отправить кого-нибудь из конюхов позаботиться о моем скакуне. Ему нужно дать свежей колодезной воды и хорошего сена. Пусть один из них проверит подковы и почистит его.
– Всенепременно, мой господин, – залебезил старик, сверкнув алчным взглядом. – А пока позвольте служанке проводить вас. Грета! – крикнул он слишком зычным голосом. – Отведи господина в комнату для особых гостей.
Тотчас ко мне подскочила худющая девчонка лет шестнадцати с длинными пшеничными косами, свободно болтающимися по её спине. Поприветствовав меня, она выбросила руку вперёд, застыв в приглашающем жесте. Я лишь хмыкнул в ответ, не желая привыкать к излишнему преклонению, однако последовал в нужном направлении, не проронив ни слова.
Поднимаясь по скрипучей деревянной лестнице, на миг замешкался, застыв на площадке второго этажа, в нос ударил удушливый запах лавандового масла и высушенных терпких трав. В голове раздался знакомый с юности гул, словно совсем рядом находилась сильная чародейка, чью силу я невольно почувствовал благодаря своим способностям.
– Неужели в этом глухом захолустье остановилась ведьма? – изумлённо вскинул я левую бровь, озвучив мысль, крутившуюся в голове.
– Всё верно, мой господин, – благоговейным полушёпотом ответила услужливая Грета.
– Какая-то особенная? – в тон девчонке прошептал я. – Почему ты говоришь столь тихо?
– Ираида Грин – вещунья, что живёт по ту сторону горной гряды, – на всякий случай оглянувшись, произнесла девчонка.
– Да не может быть того, что Грин ещё топчет эту землю! – в неверии воскликнул я. – Даже верховные ведьмы не живут столько лет! Это не свойственно для людей, в том числе одарённых. Она ведь должна быть глубокой старухой немощной и…
– Не такая я древняя, как ты сам, потомок семьи Фад, – пророкотал над самым ухом старческий скрипучий голос, внезапно оборвавший меня на полуслове. – Уж тебя-то я помоложе буду. И знаешь, если время, что течёт сквозь мои иссохшие пальцы, кажется мне песком, то для тебя оно, должно быть, ещё более зыбким. Верно, Максимилиан?
Обернувшись, я с интересом рассматривал ту, которую ненароком обидел своей бестактностью. Ираида взирала на меня чёрными, как сама тьма, глазами. Её густые седые брови были сведены к переносице, а волосы, распущенные по плечам, источали тот самый ненавистный мне запах цветущей лаванды. Не сдержавшись, я поморщился.
– Не нравится? – издевательски спросила сварливая старуха. – А когда-то ты был более чем благосклонен к этому неповторимому аромату. В далёком счастливом прошлом, когда прадед этой девчонки, – указала она на Грету сморщенным пальцем, – был моложе, чем она сама.
– Что вы, Ираида, это же было больше ста лет назад, – не подумав, произнесла служанка и тут же прикусила язык.
– Ты абсолютно права, дитя, – обратила на неё свой взор древняя ведьма. – Это было более века назад, когда я была молода и прекрасна, а Максимилиан Фад, обречённый на вечную жизнь, ещё не познал разъедающего его бессмертную душу чувства невосполнимой утраты.
– Замолчи! – не сдержавшись, огрызнулся я. – Что ты можешь знать о моей боли, которую я несу сквозь века?
– Больше, чем тебе того хочется! – грубо отрезала Ираида. – Ты думаешь, память о той девушке, чьи волосы источали дурманящий разум аромат сиреневых цветов, доступна лишь тебе одному? Ошибаешься, Фад! Мне ведомо всё и даже больше того, что ты хотел бы открыть.
Я молчал, пытаясь подобрать нужные слова, которые враз вылетели из моей головы. Настырная ведьма всё говорила и говорила, погружая меня в бездонную пучину воспоминаний, которые вызывали в душе лишь звенящую боль и тягостную тоску.
– Неужели ты по-прежнему пытаешься отыскать её среди безликой толпы незнакомок? – донеслись до меня слова Ираиды. В них сквозила язвительная усмешка, что задевала за живое. – Возможно ли столько лет спустя продолжать слепо верить в то, что однажды злой рок сжалится над тобой и внемлет горячим мольбам, ниспослав истинное благословение? Сумасшедший! Может ли статься такое, что ты действительно полагаешь, будто бы однажды Камелия переродится в ином обличии, чтобы вновь войти в твою жизнь?
– Это невозможно, – горестно махнул я рукой. – Тебе, Ираида, известно об этом как никому из ныне живущих!
– Невозможно?.. В жизни нет ничего невозможного, – голос ведьмы эхом разнёсся по коридору. – Разве ты забыл, как это бывает, вампир? Ведь ты и сам, Максимилиан, живое доказательство того, что немыслимое становится реальностью. Однако…
Наплевав на данное мне родителями воспитание и рамки приличия, я не дослушал вещунью. Резко развернувшись, торопливо начал подниматься по шаткой лестнице, которая давно требовала замены. Мне был до одури неприятен этот случайный разговор, сама Ираида и аромат из далёкого прошлого, что вносил в мою зачерствевшую душу сумятицу и необъяснимую тревогу, напоминая о той единственной, что я когда-то безраздельно любил.
О той, что погибла отчасти и по моей вине. Невинной девушке, которой я не сумел помочь, не защитил, не закрыл собой, не сберёг… Просто не успел…
О Камелии, прекрасной юной розе, угаснувшей столь внезапно и жестоко, навсегда оставившей шрам на моём ледяном сердце, которое навек перестало биться, утратив единственную любовь, посланную мне безжалостными небесами не для спасения, а в беспощадное, вечное проклятие.
Камелия Роуз… Словно бесплотный призрак, она являлась мне в ночных кошмарах. Её изумрудные глаза, полные скорбного ужаса, смотрели прямо в душу, неотвратимо разрывая её на части. Губы, когда-то нежные и манящие, теперь шептали слова обиды, эхом разносящиеся по мрачным коридорам моей беспокойной памяти.
Вопреки неоспоримым доводам разума я бессознательно искал её следы, надеясь, что всё произошедшее – это всего лишь иллюзия. Безраздельно веря в то, что Камелия не исчезла из этого мира навсегда. Однако каждый раз мои поиски заканчивались очередной неудачей. Жуткое наваждение рано или поздно исчезало, оставляя за собой лишь холод и пустоту.
Смерть любимой стала для меня началом конца. Я больше не чувствовал ни привычного тепла, ни безмятежной радости. Всё, что осталось после её ухода, – это кромешная тьма и боль, которые пожирали меня изнутри.
Камелия… Прекрасная юная дева, ставшая моим вечным проклятием, неизменным спутником в мире теней, где отныне не было места для любви и яркого исцеляющего света…