Читать книгу Три сапога пара - Тимофей Царенко - Страница 6

Глава 6

Оглавление

Предаваясь мечтам об ожерелье из острых зубов компаньона, молодой человек отправился в душ. Стекающая вода жгла многочисленные ссадины и окрашивалась в розовый цвет.

Алхимический эликсир не был панацеей, и запакованный в костюм Ричард держался довольно скованно. Более того, он безжалостно отнял у бывшего лейтенанта трость. Впрочем, тот и не подумал расстраиваться и использовал в качестве оной слегка обструганную палку, которой утром колотил графского сына. Глядя на это, Гринривер только тяжело воздохнул и мысленно записал еще один бал на счет инвалида.

В столовой вокруг приятелей словно образовалась граница, которую находящиеся в столовой студенты боялись пересекать. В полной тишине Ричард прошел на раздачу, выложил на стол несколько серебряных монет и через какое-то время один из поваров принес поднос, заваленный всяческими яствами. Яйца пашот, грибное суфле, тосты, сливочное масло, джем, чай. И еще куча всего. Неприятность возникла там, где ее никто не ждал. У Ричарда тряслись руки. Так сильно, что молодой аристократ вынужден был отложить вилку.

– Мистер Салех, кажется, пришло время вам начинать решать сложную ситуацию. – Ричард снова был вежлив и собран.

– И как ты себе это представляешь? Предлагаешь кормить тебя с ложечки? – Бывший лейтенант таких проблем не испытывал и с пугающей скоростью опустошал поднос.

– Я прошу вас сохранить мою репутацию, а не уничтожить ее окончательно.

– Могу устроить дебош, и мы вынужденно покинем столовую… – инвалида ситуация откровенно забавляла.

– Боюсь, это не лучший выбор. Указать место завравшемуся плебею – это одно. Искать скандала без повода – другое.

– Могу сходить на раздачу, пусть принесут пару коньячных бокалов с рассолом. Это даст логичное объяснение происходящему, – Рей продолжал накидывать варианты.

– Нет, увы, это демонстрирует слабость. Другое дело – если бы мы пили до этого с кем-то из этих людей.

– Ричард, половина университета видела утреннюю тренировку. А кто не видел, тем рассказали. Разве истинный аристократ не может наплевать на мнение толпы? Тот факт, что ты можешь ходить, иначе как работой некромантов не назовешь.

Гринривер, всё это время внимательно оглядывающий набивающихся в зал студентов, чему-то довольно усмехнулся.

– Уже лучше, мистер Салех. Но еще рано, эти люди не знают меня, им только предстоит понять насколько я несоизмеримо выше каждого из них. Тогда я смогу демонстративно пренебречь общественным мнением. Но не сейчас. Сейчас я, кажется, нашел выход, – и молодой аристократ кивнул куда-то за спину бывшего лейтенанта.

Тот обернулся. Каре золотистых волос, россыпь веснушек, вздернутый носик. На девушке был жакет и длинная юбка.

Студентка сидела с прямой спиной, уставившись в тарелку. Сразу было понятно, девушка старательно делает вид, что занята едой и в своих мыслях.

– Пригласите леди за наш стол. Буду требовать с нее виру.

– Что, прям на обеденном столе? Ричард, это несомненно отвлечет людей от твоих трясущихся рук.

– Мистер Салех, ваш пошлый юморок тут крайне неуместен. Впредь попрошу воздержаться от подобного рода замечаний. И пожалуйста, будьте вежливы с дамой. Вам знакомо это слово? – голосом Гринривера можно было охлаждать пиво.

– Да, без проблем. Мистер Гринривер, сэр, как прикажете сервировать указанную даму? Подать к ней белый соус? Или нафаршировать артишоками? Вы планируете поглощать ее вместе с одеждой?

Графский сын тихо зарычал. Рей довольно оскалился и поднялся из-за стола.

– Леди?

Девушка подняла испуганный взгляд на широко улыбающегося Салеха.

– Д-да?

– Сэр Ричард Гринривер смиренно просит вас разделить с ним утреннюю трапезу. В ходе нее он планирует обсудить с вами вопрос, известный только вам двоим.

– Кристин, у тебя уже есть какие-то дела с сыном графа? – заинтригованный шепот с соседнего столика был слышен, кажется, во всех уголках столовой.

– Я не…

– В частности, будет обсуждена плата за ту услугу, которую Сэр Ричард оказал вам не далее чем сутки назад.

Теперь девушка покраснела.

– Но…

– Я вынужден настаивать на данном приглашении, – улыбка бывшего лейтенанта стала зловещей.

– Х-хорошо, но только разговор!

На эту фразу Рей лишь пожал плечами.

Девушка поднялась из-за стола и в сопровождении бывшего лейтенанта, словно под конвоем, проследовала к столу, за которым сидел Ричар. По залу пронеслись шепотки.

– Мистер Салех, я буду признателен, если вы проследите за тем, чтобы нас никто не потревожил.

Бывший лейтенант сделал три шага в сторону и уселся на край стола, всем своим видом выражая готовность с кем-то пообщаться. Желающих, по понятным причинам, не оказалось.

– Леди, мы не представлены. Приношу свои извинения за столь неоднозначные обстоятельства нашего знакомства, – Гринривер и не думал понижать голос. Шепотки в зале смолкли. – Но я бы хотел исправить данное недоразумение. Мое имя вам уже известно.

– Кристина Стюарт, – девушка не знала, куда деть руки, и потому мяла салфетку.

– Признаться, не ожидал, что в столь тенистом месте как академия можно встретить столь прекрасный цветок. Крайне рад знакомству, мисс Стюарт, – Ричард мягко улыбнулся.

– Увы, не могу сказать того же, – девушка стрельнула глазами.

– От чего же? Я вам неприятен? – деланно удивился Гринривер.

– Сэр Гринривер, вы грубы, надменны и жестоки. Врач сказал, что бедный Ю-Вонг больше никогда не сможет нормально ходить.

– Леди, я чувствую себя оскорбленным! Мистер Ю-Вонг хотел напасть на меня. На потомственного аристократа. При свидетелях, проиграв в словесном поединке. Я был в праве убить мистера Ю-Вонга, но не стал этого делать, заметьте, по одной лишь вашей просьбе. Мистер Салех, пожалуйста, подойдите!

Рей, с трудом сохраняя бесстрастное выражение лица, подошел к нанимателю.

– Мисс Стюарт, скажите, вас пугает мой компаньон?

Рей попытался сделать дружелюбное выражение лица. Девушка побледнела.

– Да… – едва прошептала она.

– Не слышу!

– Да! – почти выкрикнула девушка.

– Признаюсь вам честно, меня тоже. Представляете, этот милый малый заставил цирюльника полчаса махать ножницами над его лысиной, имитируя стрижку. Тот аж поседел от ужаса. Руки так и тряслись. Я думал, бедняга оттяпает мистеру Салеху ухо, и тогда произойдет нечто жуткое. Тогда мистер Салех схватит несчастного и сдавит за шею так, что та хрустнет и безвольное тело забьется в конвульсиях, истекая желудочными соками, – и Ричард весело рассмеялся. Девушка побледнела. – Рей, будьте добры, вспомните, что вы сказали мне, после того как я исполнил просьбу мисс Стюарт? И пожалуйста, не стесняйтесь, леди явно не из робкого десятка.

– Я сказал, что за подобную просьбу эту кобылку, просите грубый солдатский юмор, мисс Стюарт, эту кобылку следовало бы взнуздать.

– Как взнуздать, мистер Салех? – произнося все это, Ричард не отрывал взгляд от девушки которая то краснела, то бледнела. И, кажется, была близка к обмороку.

– Хорошенько перед этим выпоров. Кнутом.

– Спасибо, мистер Салех, я вас позову, когда вы мне понадобитесь.

Бывший лейтенант отошел на свой «пост».

– Вы видите тут плетку, мисс Стюарт?

– Что?

– Плетку. Которой вас надо пороть.

– Нет…

– А знаете, почему вы ее не видите?

– Н-н-не-ет…

Девушка была готова разрыдаться.

– Потому что я добр, мисс Стюарт, добр и милосерден. И благородство мне не чуждо. Я знаю общество, ведь это люди, подобные мне, пишут для него законы. Вы опрометчиво согласились сходить со мной на свидание. Это не уничтожит вашу репутацию, но скомпрометирует ее настолько, что любой мужчина в вашем окружении неизменно будет сравниваться со мной. Безусловно, проигрывая. Вы этого не поняли, но понял я. Вы не сделали мне зла, леди, а лишь заступились за попираемого моими ботинками. Глупо, но благородно. Потому я прощаю вас. Прощаю ваши слова, прощаю ваш гнев и страх. Вы ведь считаете меня чудовищем?

Девушка подняла глаза и тут же их опустила, не издав ни звука.

– Считаете, – кивнул Ричард своим словам. – Хорошо, сыграем в эту игру. Я монстр, чудовище. А вы будете тем, кто кормит ужасного Гринривера с рук.

– Что?

– Вы все слышали. Покормите меня. Вот вилка, вот нож, вот ложка. Начните, пожалуй, с яйца Бенедикт, после перейдем к этим чудесным колбаскам, закончим оладьями с джемом. Нальете мне чаю, и напоите меня им. После чего ваши обязательства передо мной полностью погашены.

Девушка пребывала в ступоре.

– Ну же, смелее! Неужели жизнь мистера Ю-Вонга не стоит даже столь бессмысленного и милого действия? Заплетите косичку мантикоре, мисс Стюарт! Потом можете распускать про меня любые слухи. Что сэр Ричард Гринривер ослабел настолько, что вымолил у вас помочь ему, что я так сражен вашей красотой, что вы одной улыбкой смягчили мой буйный нрав, что я пытался на вас жениться, но все чего я добился – невинный жест материнской любви. Ну же!

Девушка взяла со стола нож и вилку. Что-то блеснуло. Нож, разрезающий яйцо, оставил глубокую борозду на фарфоровой тарелке. Вилка, проткнувшая яйцо, кусок тоста и кусок помидора сделав четыре глубоких отверстия в блестящей поверхности тарелки. Юный аристократ не моргнул и глазом. В полной тишине раздавался скрежет разрушаемой посуды.

В конце Ричард указал взглядом на салфетку, и девушка промокнула испачканные в желтке губы.

– Вы свободны, мисс Стюарт. Между нами больше нет долгов.

Девушка резко поднялась, взметнув платье, направилась на выход из столовой.

– Кристин!

Оклик Ричарда заставил девушку испуганно замереть на месте.

– В следующий раз жизни других людей не обойдутся вам столь же дешево. Идите.

Из столовой приятели выходили в полной, оглушительной тишине.

– В такие моменты, мистер Салех, я готов простить вам ваш подход к физическим упражнениям, – Гринривер был сыт и просто лучился довольством.

– Не торопись, Ричард, в этот раз мы не зашли дальше разминки, – Салех тоже был весел.

– Приму ваш совет к сведению. Тогда вынужден сообщить вам, что буду искать способ поквитаться с вами за сегодняшнее, а также за завтрашнее и любую другую подобную тренировку в любой другой день. Сейчас в планах у меня вас отравить.

– Боюсь, это не так просто. Солдатская походная пайка и неумеренное потребление алхимических эликсиров сделали для меня весьма широкими понятие «еда», а так же сильно сократили понятие «отрава».

– Звучит как вызов.

– А это он и есть. Лучше расскажи мне, благородный сэр, в чем был смысл произошедшего? Зачем было глумиться над бедной девочкой? Или ты ешь чужой страх на завтрак?

– Нет, девушка приманка, а на завтрак я ем вот их, – и Ричард кивнул в сторону вышедших на аллею молодых людей. Те были облачены в недорогие костюмы, на лицах незнакомцев было выражение собранной решимости.

– Господа, чем могу быть полезен? – обратился графеныш к преградившим дорогу студентам.

– Мы требуем… – реплику парня по центру, в руках которого была небольшая книжка грубо прервал Салех. Бывший лейтенант преградил дорогу нанимателю, повернувшись спиной к молодым людям. Те изрядно растерялись.

– Слушай, твое высокоблагородие. Я понимаю твой хитрый план, сейчас мы выбьем все дерьмо из студиозов, а ты потом предъявишь несчастной мисс Стюарт еще один счет. Ведь это ее друзья, или, не дай бог, воздыхатели. В следующий раз она постирает тебе одежду, почистит обувь или приготовит ужин. Обиженные попробуют тебя шлепнуть, и вот уже на мисс Стюарт стоит тавро! – не на шутку разошелся бывший лейтенант.

– Даже если на мгновение предположить, что вы правы, мистер Салех, думаете, ваши слова что-то поменяют? Эти молодчики уже здесь и уже решительно настроены. Господа, вы же решительно настроены?

Господа растерянно молчали.

– И я напоминаю вам условия контракта, вы обязаны содействовать мне в любом начинании, – графский сын оперся на трость и подался корпусом вперед.

– И в чем же твое начинание, Ричард? Завоевать девушку? Или за сутки получить славу самого мразотного аристократа во всей округе? Так я тебя обрадую, уже никто тебя превзойти не может. Держу пари, ты просто не умеешь ухаживать. Тебя настолько пугает мысль быть отвергнутым, что тебе проще сломать человеку репутацию и жизнь, чем оставить шанс на проигрыш!

– Для того, чтобы говорить мне подобное, мистер Салех, вам надо сыграть со мной в рулетку с шестью патронами. Можем начать прямо сейчас – хищно улыбнулся Гринривер.

Рей не повел глазом.

– В соревновании на самую дурную башку я, несомненно, проиграю. Ставить жизнь на кон ради развлечения это не смелость, это – болезнь.

– Мистер Салех, вы меня разочаровали! Но я принимаю ваше пари. Если я выиграю, мы сыграем в рулетку! Но хорошо, с одним настоящим патроном. Хочу узнать, крепки ли вы духом.

Взъярённый Салех вытащил револьвер, не глядя, крутанул барабан, приставил к виску и нажал на спуск. Всё то время он внимательно смотрел на графеныша, который удивленно вскинул брови.

Раздались ошарашенные возгласы.

– А ну, заткнулись! – рявкнул Рей, оборачиваясь, и снова вернулся к разговору с нанимателем. – Вопрос насчет моей смелости снят, Ричард? Следующий ответ тебе может не понравиться.

– А сколько там патронов осталось?

– Два.

– Хорошо, мистер Салех, признаю, мои претензии были необоснованными и оскорбительны, приношу свои извинения. Надеюсь, вы меня прощаете?

– Я в раздумьях.

– Как насчет компенсации? Я вам сниму лучший бордель в этом городе. Весь. На трое суток.

– Хорошо, думаю, это сгладит возникшее противоречие, – теперь бывший лейтенант улыбнулся предвкушающе…

– Тогда остается вопрос, насчет чего мы спорим?

– Твои варианты?

– Господа, мы…

– Молчите! – рявкнул на студиозов теперь уже Ричард. – Проигравший в течение месяца будет носить одежду канареечного цвета. С обязательными перьями.

– Идет, у тебя три месяца на то, чтобы завоевать мисс Стюарт. Запрещается использовать свое положение и связи для принуждения девушки. А также шантаж, угрозы, алхимические зелья и услуги магов.

– Идет. Это будет проще, чем вы думаете, мистер Салех. Канареечный вам придется к лицу, – в глазах молодого аристократа сверкнуло плохо сдерживаемое пламя азарта.

Рей крутанулся на костыле и уставился на молодых людей, что всем своим видом выражали смесь озадаченности и ужаса.

– Господа, вы слышали? Сэр Ричард Гринривер никоим образом не собирается угрожать мисс Стюарт. Более того, он сейчас дал обещание в своих ухаживаниях не переходить определенных рамок. У вас остались какие-то вопросы к моему нанимателю?

– Нет, никаких вопросов, мы удовлетворены… – и молодые люди поторопись удалиться, не прощаясь, и едва не срываясь на бег.

– Мистер Салех! Они же расскажут мисс Стюарт о споре и я его проиграю! – неожиданно громко прокричал Ричард, корча рожи. – Мистер Салех, срочно догоните свидетелей и избавьтесь от них! – подмигнул графеныш в конце.

– Хорошо, босс! Эй, а ну стойте! – прокричал бывший лейтенант, впрочем, не сдвинувшись с места.

Раздался характерный звук, с которым три человека в ботинках резко срываются на бег.

Приятели расхохотались. После чего продолжили прогулку.

– Признаться, я на самом деле не имел планов насчет мисс Стюарт, и всего лишь хотел устроить конфликт, – через какое-то время признался Ричард.

– А я придержал барабан пистолета. Я же не идиот, вышибать себе мозги на глазах каких-то кретинов?

– Тогда и дамы в борделе будут соломенные.

– Увы, не выйдет. Данная сценка была разыграна в рамках сохранения репутации. Так что награда должна быть реальной, – с притворным сожалением вздохнул инвалид.

– Вычту из зарплаты.

– Разоришься на эликсирах.

Аллея вела приятелей в сторону учебного корпуса.


Полчаса спустя.

– Мистер Салех, что у вас с лицом? – Ричард участливо посмотрел на бывшего лейтенанта. Тот в прострации смотрел на лист бумаги, что держал в руках.

Молчание было ответом, и Гринривер выхватил у Салеха лист бумаги. Тот не сопротивлялся.

– Рунистика, графология, небесная механика, химия, натурофилософия, химеристика, пыточное дело, огматика, язык империи Яль…

Теперь завис графский сын.

– Мистер Салех, вы что, не знаете языка империи Яль? – наконец, смог говорить он. – И наверняка у вас будут проблемы с химеристикой?

– Я из списка этого знаю разве что химию и пыточное дело. Остальные науки мне незнакомы. Это стандартный набор наук для высшего образования? – Рей озадаченно чесал лысину. Грубые ногти скребли по шелушащейся коже, и на плечо посыпалась перхоть.

– Признаюсь, я к вашему списку могу прибавить лишь небесную механику. Когда я изучал информацию по университету, все было не настолько запутанно. В списке была разве что натурофилософия. И достаточно стандартный набор предметов. Благородный сэр, не подскажете, с чего настолько кардинальное изменение программы университета?

Ричард обратился к мужчине за небольшим столом, который стоял в библиотеке. Библиотекарь демонстрировал всему миру блестящую залысину. На вытянутом лице были следы многочисленные оспины. А еще он обладал просто выдающихся размеров носом.

– Это новая, экспериментальная программа. Более того, согласно новому распоряжению ректора, не сдавшие экзамены в срок будут перешиты – сказано все было спокойным, немного скучающим голосом.

На лице молодого аристократа промелькнул страх.

– Как такое возможно? Это же незаконно!

– Как вы могли слышать, из университета не отчисляют. Способности волшебников слишком ценны, чтобы этот ресурс пропадал впустую. Коронное имущество.

Три сапога пара

Подняться наверх