Читать книгу Детектив из Германии - Тони Пастор - Страница 3

Глава III
Детектив и его награда

Оглавление

Девушка только что проснулась от крепкого сна. Было около полудня. Открыв свои прекрасные голубые глаза, она увидела стоящего рядом с ней детектива. Эти глаза сияли редким поразившим Фрица умом. Одежда, которая была на ней, когда ее выбросили за борт, говорила о ее принадлежности к более бедному классу, в то время как ее лицо указывало на прямо противоположное.

В окно комнаты, в которой поселили гостью, можно было разглядеть ее одежду, сохнущую на веревке на заднем дворе. Добрая хозяйка этого дома выстирала все вещи девушки в свежей воде.

Первое приветствие красавицы стало сюрпризом для нашего героя.

– Я обязана вам жизнью! – воскликнула она по-немецки. – Но почему вы сказали этим людям внизу, что я ваша сестра?

Этот вопрос был задан так внезапно, что несколько секунд Фриц не знал, что ответить.

Девушка повторила свой вопрос, и он, наконец, заговорил:

– Откуда вы знаете, что я объявил вас моей сестрой?

– Я поняла каждое слово, которое вы сказали, – отозвалась его собеседница на превосходном английском.

Детектив удивлялся все больше и больше. Ему казалось, что он окунулся прямо в туман какой-то великой тайны. Перед ним была девушка, выброшенная за борт с парохода после попытки кровожадного злодея зарезать ее ножом. Одного этого было бы достаточно для хорошей загадки, но ко всему прочему еще и сама спасенная, несмотря на свою одежду бедной эмигрантки, на самом деле была красивым и на редкость умным и воспитанным человеком. В этом заключалась еще одна загадка, а теперь ко всем прочим странным фактам добавился самый странный из всех – девушка, такая красивая и умная, казалась немкой, но могла говорить по-английски почти так же чисто, как англичанин или американец.

– Странная судьба свела нас с вами, – сказал Фриц, – и я рад, что вы героиня такой странной истории.

– Да нет, на самом деле тогда, до того, что случилось на пароходе, моя жизнь была самой обычной, – возразила красавица.

– Расскажите мне свою историю.

– Я не уверена, правильно ли будет, если я вам ее расскажу.

Детектив поднялся и, пройдя один или два шага по комнате, остановился возле кровати и снова заговорил, схватив девушку за руку и устремив на нее взгляд своих ясных и честных глаз:

– Посмотрите мне прямо в лицо, и скажите мне: я выгляжу как честный человек?

– Я могу доверять вашему лицу, и кроме того, вы спасли мне жизнь! – быстро ответила девушка.

– Тогда послушайте, – продолжил Фриц, – и я скажу вам, почему вы должны доверять мне, а также объясню, как случилось, что я оказался рядом, чтобы спасти вас.

Он стал рассказывать дальше и выложил все напрямую, перечислив все факты, уже известные нашим читателям.

– А теперь вы расскажите мне свою историю, – сказал Хармон, когда дошел до выводов, – потому что я уверен, что человек, который пытался убить вас, имел какую-то цель – его целью не было просто убийство.

Девушка закрыла лицо руками и несколько минут молчала, а детектив в это время изучающе разглядывал ее. Потом в комнату вошла дочь рыбака, и в ее присутствии Фриц со спасенной пассажиркой заговорили по-немецки.

– Я могу вам доверять, и это самая замечательная и необычная вещь – то, что именно вы из всех людей должны были спасти меня, – нарушила, наконец, молчание девушка.

– Почему? – удивился Хармон.

– Просто потому, что мотивом покушения на меня был грабеж. Я никогда не видела, человека, который покушался на мою жизнь, иначе узнала бы его. Я только бросила взгляд на его лицо, когда он ударил меня своим кинжалом.

– Расскажите мне всю свою историю.

– Меня зовут Агнес Шарман.

– Агнес – не немецкое имя.

– Моя мать, на которую, как мне говорили, я очень похожа, была англичанкой. Я много лет прожила в Англии. Меня назвали в честь мамы.

– Так вам поэтому так хорошо знаком английский язык?

– Да.

– Одна особенная тайна объяснена, – пробормотал Фриц.

– У моего отца был маленький банк в Германии, – продолжила рассказ девушка. – Папа умер год назад.

– И все ваши родственники живут в Америке?

– Как ни странно, у меня, насколько мне известно, нет кровных родственников во всем мире.

– Это необычно, – заметил Хармон.

– Моя мать была сиротой и до того, как мой отец женился на ней, работала гувернанткой в немецкой семье. Она умерла восемь лет назад, и я никогда не слышала, чтобы она говорила о своих живых родственникам.

– А ваш отец – у него тоже не было родных?

– Мой отец всегда утверждал, что не знает ни о каких родственниках. У него когда-то был брат, который умер в Америке. У этого моего дяди осталась жена, с которой отец переписывался за год до смерти.

– То есть у вас есть одна неродная тетя?

– Да.

– А вы слышали о ней после смерти вашего отца?

– Нет, и я приехал в Америку в надежде найти ее, потому что я ничего не знаю о ее нынешнем адресе.

– И это вся ваша история?

– Вся.

– Значит, вы не можете представить никакого мотива, по которому кто-либо мог бы хотеть убить вас?

– Нет, только мотив грабежа.

– Что же такого есть у вас в собственности, что могло бы спровоцировать грабителя убить вас?

Несколько секунд Агнес Шарман молчала, снова прикрыв рукой свои голубые глаза. Она все время говорила очень осмотрительно. Каждое ее слово и движение выдавали тот факт, что она была больше, чем обычной проницательной девушкой. Тот, кто достаточно много путешествовал, приобретает хладнокровие и самообладание – часто это следствие опыта, полученного в пути.

Наконец, она произнесла:

– Я сказала, что мой отец был банкиром.

– Да, – кивнул сыщик.

– Он не был бедным человеком, и все его богатство было результатом его сделок.

– В какой форме было это богатство?

– Мой отец вложил значительные деньги в облигации Соединенных Штатов. Он когда-то жил в Америке и любил эту землю и живущих на ней людей.

– И эти облигации были у вас с собой?

– Да, в моем багаже.

– Были ли у вас какие-либо другие дорогие вещи в виде драгоценностей, в которых вы когда-нибудь появлялись на борту корабля?

– У меня были кое-какие чеки банков Нью-Йорка.

– И у вас не было опекуна?

– Мой отец был сравнительно нестарым человеком. Он умер внезапно и успел только составить завещание, сделав меня своей единственной наследницей. Мне не был назначен опекун, и из-за этого мне пришлось отложить визит в Америку, пока я не достигла совершеннолетия.

– Разве суд не назначил вам опекуна?

– Назначил, но по достижении мной совершеннолетия его опека прекратилась.

– Какова была общая сумма имущества, которое вы получили?

– Почти триста тысяч долларов.

Фриц вздрогнул, словно ему только что доверили какую-то ужасную личную информацию. Девушка объявила о своем огромном богатстве в самой хладнокровной, обдуманной и неприхотливой манере. Триста тысяч долларов были мотивом убийства! От этого поразительного откровения у детектива почти перехватило дыхание. Но у него не было лишнего времени, чтобы удивляться. Он должен был быть в порядке и немедленно начать действовать.

Его активный ум принялся анализировать широкий круг мыслей. Хармона поразило, что, в конце концов, это дело можно было совместить с тем, которое он начал расследовать. В самом деле, он посчитал, что в обоих случаях действовали одни и те же преступники. Не было ничего странного в том, что преступник, совершивший ограбление и убийство в Германии, попытался повторить свое преступление в американских водах после того, как каким-то таинственным образом узнал о величине возможной добычи.

Задумавшись над этим вопросом, Фриц вдруг понял, как Агнес Шарман, пытаясь обеспечить свою безопасность, на самом деле только помогла возможному убийце задумать нападение на нее.

Детектив из Германии

Подняться наверх