Читать книгу Скандал с герцогиней - Валери Боумен - Страница 3

Глава 2

Оглавление

– Медфорд, как вы можете быть таким несерьезным? – воскликнула Лили Морган, маркиза Колтон, расхаживая по роскошному обюссонскому ковру, устилавшему пол гостиной в городском доме Джеймса.

Они только что перешли сюда, в голубую гостиную. В камине потрескивали дрова, небольшую комнату наполнял запах смолы и горящего дерева, создавая атмосферу уюта и спокойствия. Джеймс подал сигнал Локу, своему старому дворецкому, что пора подавать чай. Все было готово для визита маркизы Лили и ее сестры Энни, графини Эшборн, двух очень близких приятельниц Джеймса.

– Кто несерьезный? – проговорил он, улыбаясь гостьям.

– Вы, разумеется, и знаете это, – кокетливо проговорила Энни, удобно усаживаясь и кладя очередной кусочек сахара в свою чашку. Помешивая чай изящной серебряной ложечкой, она продолжила: – Я, например, думаю, что с бедной герцогиней произошла чудовищная ошибка, я не слышала ни одного доказательства, которое бы заставило меня поверить в ее вину.

– Я тоже так думаю, – кивнула Лили. Подбоченившись, она расхаживала по гостиной, отказываясь сесть. – Кроме того, я имела несчастье встречаться с ее мужем, и не один раз. Надо сказать, это был совершенный мерзавец. Время от времени он делал мне сомнительные предложения. Вы представляете? – Она снова повернулась к Медфорду. – Но просить ее написать памфлет весьма легкомысленно с вашей стороны.

– Не согласен, – возразил Джеймс. – Я думаю, для нее это будет прекрасная возможность. Не говоря о том, что я готов на все ее условия.

– И что же она попросила? – поинтересовалась Лили.

– Пока ничего. – Джеймс пожал плечами. – Я сегодня вернусь в Тауэр за ответом… и узнаю ее условия.

– Гмм. Окутанная тайной леди Кейт Таунсенд. – Лили вытянула губы и покачала головой.

– Я читала, – отставляя чашку, вмешалась в разговор Энни, – что она дочь помещика из Кента. Да? Очевидно, когда ей было восемнадцать, она попалась на глаза герцогу Маркингему. Они поженились, и все эти годы она провела взаперти в деревне. – Энни запнулась, потом продолжила: – До безвременной кончины ее мужа.

Лили постучала по щеке кончиком пальца.

– Да, сейчас она в центре скандала. Весь свет убежден, что она убийца.

– Возможно, – усмехнулся Медфорд, – но убийца, которой есть что рассказать. И это все меняет.

– Я не сказала, что она убийца, я сказала, что все думают, что она убийца, – вспылила Лили. – Лично я не берусь судить, пока не получу достаточно достоверные факты, касающиеся этого дела. А что вы думаете о ней? – спросила маркиза, приподняв тонкие брови.

Джеймс мысленно воскресил свою встречу с герцогиней днем раньше. Она вошла в затхлую, мрачную камеру легкой, воздушной походкой. Шаль наброшена на плечи. Темный плащ с капюшоном скрывал ее лицо. Оно оставалось в тени, но от Джеймса не укрылась ни ее неуверенность, ни ее гордость. Прямая спина. Высоко поднятая голова. И чуть-чуть гнева. Он почувствовал это, когда, прищурившись, разглядывал ее. Но мог ли он винить ее за это? В конце концов, она не знала, зачем он пришел. Она была худощава. Возможно, даже чересчур. Среднего роста, и казалось совершенно невероятным, что эта хрупкая леди могла убить крупного мужчину. Герцог Маркингем, насколько Джеймс помнил, был высокий и сильный.

Когда герцогиня вошла в пятно света и скинула с головы капюшон, Джеймс шумно втянул воздух. Герцогиня Маркингем был ослепительна красива. За свои тридцать три года он не видел ничего подобного. Алебастровая кожа, тонкий прямой нос. И неуправляемая масса золотисто-рыжих волос, которые падали на плечи и дальше на спину. Она подняла глаза, синие, словно васильки, окаймленные черным бархатом невероятно длинных ресниц. Грязное пятно на скуле только оттеняло красоту ее лица.

Джеймс отвернулся. Он был наслышан о красоте герцогини, но не был готов к тому, что увидел. О Господи, да она не просто красива, нет, перед ним богиня, сошедшая с небес на землю.

Он снова посмотрел на Лили.

– Она похожа на леди… попавшую в беду, – прозвучал довольно обтекаемый ответ.

– Герцогиня действительно так красива, как говорят? – вздохнула Энни с мечтательной улыбкой на лице.

Черт подери, от этих вопросов ему стало не по себе. Он покрутил шеей и ослабил узел галстука.

– Она… красавица. Да. Пожалуй, можно так сказать.

– Но вы сами что думаете о ней? – Лили исподлобья наблюдала за Джеймсом. – Как она вам показалась?

– Если честно, – он поправил манжету, – она удивила меня. В своем воображении я скорее рисовал мегеру, ни с чем подобным я никогда прежде не сталкивался. Вместо этого я увидел абсолютно непредсказуемую леди.

Лили прекратила хождение. Ее взгляд остановился на лице Джеймса.

– Почему?

Джеймс прикусил внутреннюю сторону щеки, минуту обдумывая вопрос.

– Я думаю, потому, что она не выглядит испуганной.

– Что вы хотите сказать? – заинтересовалась Энни, подвигаясь ближе.

Джеймс пожал плечами и снова уселся на свое место.

– Она была спокойна. Холодна. Она вела себя как… герцогиня.

– Как это возможно? – Подушечкой пальца Лили потерла подбородок. – Неужели она не боится? Ей вскоре предстоит предстать перед судом, можно сказать, ее жизнь висит на волоске.

– Не могу представить, – поддержала сестру Энни. – Говорят, когда их нашли, она была там, возле тела мужа. На груди герцога зияла рана от выстрела его собственного пистолета…

– Это так страшно, – продолжила Лили. – Неудивительно, что слухи распространились с такой скоростью. И даже если она не убивала его, это ей не на пользу.

– Да, к сожалению, на то есть причины, – согласилась Энни.

– Почему это? – Джеймс склонил голову набок.

– Потому что спустя два дня после убийства герцога леди Беттина Суинтон, его близкая подруга, рассказывала всем, что незадолго до убийства герцогиня требовала развода, – быстрым полушепотом проговорила Энни.

– Это правда? – Джеймс смотрел на нее с удивлением.

Энни кивнула.

– Это говорит не в ее пользу, – вздохнула Лили. – Дело запутанное. Я читала, что толпа окружила карету, когда герцогиню перевозили из поместья в Тауэр. И на всем пути возникали беспорядки. Пришлось вызвать королевскую охрану, чтобы довезти ее до Тауэра невредимой.

Джеймс поднял газету, которая лежала на столе рядом с ним.

– Не каждый день герцогиню обвиняют в убийстве.

– И все же я не тороплюсь с осуждением. – Поднеся чашку к губам, Энни сделала маленький глоток и покачала головой. – Это абсолютно недопустимо, бедная герцогиня сидит в холодной камере, пока общество занято пересудами, убила она своего мужа или нет. Должна заметить, что никогда не встречала ее, но готова поверить, что она не виновна.

– Энни, – Лили повернулась к Джеймсу, – в отличие от Медфорда, мы не знакомы с ней.

Обе сестры внимательно смотрели на него.

– Итак, лорд Медфорд, что думаете вы? – спросила Энни. – Опираясь на свое знакомство с герцогиней Маркингем, вы можете сказать, она убийца или невинная жертва ошибки?

– Что касается меня, – начал Джеймс, складывая газету пополам, – я убежден, что это не имеет значения. Факт остается фактом, общество взбудоражено этой историей и жаждет подробностей. А как можно узнать больше подробностей? Разумеется, если об этом расскажет сама герцогиня. Так что скандал мне на руку. Виновата она или нет, я хочу, чтобы она написала для меня этот памфлет. «Секреты скандального брака» будут невероятно популярны.

Лили вздохнула.

– Ну вот, опять… К чему это легкомыслие?

– Напротив, – парировал Джеймс, откладывая газету в сторону и поправляя и без того идеальный галстук. – Я просто хочу познакомить общество с тем, чего оно страстно жаждет, с памфлетом, написанным герцогиней Маркингем. Уверяю вас, это вызовет ни на что не похожий скандал, который когда-либо возникал в городе. Люди хотят знать детали. Честно говоря, даже «Тайны брачной ночи» и «Секреты сбежавшей невесты» не были столь популярны, каким обещает стать этот памфлет. – Джеймс имел в виду те два памфлета, которые были написаны двумя сестрами – Лили и Энни годом раньше, когда они обе были вовлечены в весьма скандальные ситуации.

Фиалковые глаза Лили смотрели на него с вопросом и недоверием.

– Но, Джеймс, – сказала она, – наши памфлеты были анонимны. А этот совсем иное дело, ведь так? Все будут знать, что его написала герцогиня, если она согласится, конечно. Она и так уже вовлечена в грандиозный скандал, стоит ли добавлять к этому списку памфлет? Лично я думаю, что она должна отказать вам.

– Это не очень справедливо с вашей стороны, миледи, – улыбнувшись, заметил Джеймс.

– Не знаю, что и думать. – Энни задумчиво потягивала чай. Сделав пару глотков, она продолжила: – Если герцогиня напишет свою историю, памфлет может привлечь к ее делу общественное мнение. Но если она виновна? – Энни вздрогнула. – Не могу представить, что она согласится написать его, если действительно совершила это ужасное преступление.

Джеймс вытянул ноги перед собой и скрестил их в лодыжках.

– В любом случае, решение остается за герцогиней. Она обещала дать мне ответ сегодня, и я почему-то уверен, что она скажет «да».

– Откуда такая уверенность? – Лили подошла к камину, протянула руки поближе к огню и через плечо посмотрела на Джеймса.

– Откуда? – переспросил он, улыбаясь – Потому что я предложил ей неприличную сумму денег.

– Насколько неприличную? – Энни потянулась вперед, ее темные глаза сверкнули.

– Достаточно неприличную.

– Что могут дать деньги даме, которую, вполне возможно, приговорят к смертной казни? – спросила Лили, передернув плечами.

– Действительно, – с дрожью в голосе отозвалась Энни.

– Прежде всего, это поможет ей нанять хорошего адвоката, – парировал Джеймс. – Если она умна, то наймет еще и частного сыщика с Боу-стрит, дабы вести следствие отдельно от официального расследования, – объяснил он Лили. – А если говорить о неприличии, – улыбнулся Джеймс, – то я положил неприличное количество сливок в вашу чашку с чаем, дорогая, так как мы оба знаем, как вы обожаете сливки.

– Это правда, – рассмеялась Энни, поглядывая на сестру. – Она как кошка, сливки ее слабость.

– Тот факт, что герцогиня еще не приняла ваше предложение, заставляет меня думать, что она отвергнет его, – заявила Лили, отходя от камина и присоединяясь к чаепитию.

– Глупости. – Джеймс передал Лили ее чашку. – Просто она хотела обдумать мое предложение, вот и все. Было бы глупо с ее стороны отказаться.

– Она и так достаточно богата, – возразила Энни, медленно придвигая чашку.

Джеймс скептически приподнял бровь.

– Сбережения ее мужа будут заморожены до окончания суда. У герцогини нет доступа к наследству, и я очень сомневаюсь, что ее свекровь готова расщедриться на подарки.

– Если она невиновна, Медфорд, мы надеемся, что вы поможете ей.

– Помочь ей? Но как я могу это сделать?

– Не забывайте, с кем вы говорите, Джеймс. – В глазах Лили вспыхнули лукавые искорки. – Мы имели счастливую возможность убедиться, что вы сочувствуете дамам, попавшим в неприятные истории. – Лили едва заметно подмигнула сестре.

– Здесь нечему радоваться. – Джеймс покусывал нижнюю губу. – Я намерен сохранить в тайне мои дела с герцогиней… как и все прочие.

– Но если вы поймете, что она невиновна, вы поможете ей? Я знаю вас, – добавила Энни, потянувшись к нему и похлопывая его по руке.

– Не знаю, – отвечал Джеймс, пожимая плечами, – виновна она или нет, и, честно говоря, мне нет до этого дела. Все, что я знаю, ее история будет написана и продана.

– И это все, что имеет для вас значение? – нахмурившись, спросила Энни. – Продать памфлеты?

– Конечно нет, – усмехнувшись, ответил он. – Я намерен продать как можно больше памфлетов.

– Но если герцогиня невиновна? – настаивала Лили, на этот раз глядя на него серьезно.

– Я даю ей шанс рассказать свою историю, разве нет? Кроме того, не я взял пистолет и стрелял в ее мужа, и не мне обвинять ее в этом. Вся эта история случилась до того, как я услышал о ней.

– Но как вы можете быть так безразличны, когда речь идет о женщине, которую могут приговорить к смертной казни? – Энни пролила половину чая на блюдце – верный знак, что она расстроена.

– Вы не одурачите меня ни на секунду, Джеймс Банкрофт, – вмешалась Лили. – Я даю вам неделю для того, чтобы разобраться с герцогиней, а потом вы займетесь ее защитой.

– Но это полная чушь! – возразил Джеймс, качая головой. – Вы ставите меня в ряд с теми, кто помогает убийце?

– Но вы ведь не знаете точно, что она убийца? – воскликнула Энни, стряхивая крошки со своей юбки.

Джеймс поднялся и бросил салфетку на стол.

– Я надеюсь, правда восторжествует. Ну а теперь я должен извиниться, леди. Я спешу навестить заключенную.

Скандал с герцогиней

Подняться наверх