Читать книгу Литература Востока - Валерий Алексеевич Орлов фон Корф - Страница 4

История литературы Японии конца 20 – начала 21 веков

Оглавление

Рассматривая историю литературы этого периода надо ориентироваться на исторические деления этих временных промежутков. Послеоккупационный период (1952-1989) носит название – «Сева». Период с 1989 по 2019 имеет название – «Хэйсай» (девиз императора Японии Акихито – «Мир и спокойствие»). С мая 1919 г. – по настоящее время получило наименование – «Рейва» (девиз императора Японии Нарухито – «Порядок и гармония»). Эти исторические периоды и характеризуют жизнь японского общества и литературу.

В этой краткой статье автор немного напомнит, что происходило в литературе с начала 20 в. Реалистические тенденции все более четко проявляются с начала 20 века. В первые десятилетия критики отмечают засилье натурализма (Куникида Доппо «Судьба»; Таяма Катай «Жизнь»), но вскоре он уступил место реализму. Особо хочется отметить творчество Токутоми Рока («Лучше не жить»), он много занимался переводами книг русских писателей (Лев Толстой). Первый роман был издан в Японии в начале 20 в. – Симэй Фтабатай («Плывущее облако»); в своем произведении автор показал жизнь «маленького человека» – мелкого чиновника. В это время в стране возникло течение «Движение за пролетарскую литературу» (Такидзи Кобаяси «Краболов», «Организатор», им был создан образ борца за социальные преобразования общества). В 1938 году в Японии создается «Общество японских литераторов», которое объединило все творческие организации – государство взяло под контроль труды писателей. Оживление литературной жизни страны было заметно в 50-ые годы. Историки отмечают, что в это время складываются три основных течения – «традиционное», «демократическое» и «послевоенное».

«Традиционное» направление представляют писатели старшего поколения Кафу Нагаи (1879-1959), повести «Танцовщица», «Превратности жизни»; Наоя Сига «Луна пепельного цвета»; Ясунари Хавабата (Нобелевский лауреат) романы «Тысяча журавлей» и «Эхо гор».

«Демократическое течение» возглавили известные писатели: Юрико Миямото (роман «Набуко», повести «Вехи», «Два дома») и Сунао Тогунага (повесть «Спи с миром жена»). Писатели этого направления продолжили традиции «Движения за пролетарскую культуру» (оно было разгромлено в 30-ых годах).

«Послевоенное течение» (сэнго-ха) – это третье литературное течение, писатели его стремились против идей тоталитаризма и модернизации литературы Японии – (Риндзо Сиина «Пирушка в полночь», «Вечное предисловие» – раскрыт образ послевоенного человека; Харуо Умэдзаки «Сакурадзима», «На краю дня», «Безумный змей», «Призрак» – отрицательное отношение к войне).

К 60-ым годам критики отмечают появление «новой послевоенной группы» – Аба Кобо «Стена», «Женщина в песках», «Сожженная карта» (решались социальные вопросы).

В 70-ые годы историки видят и «третьих новых» – Ясуока Сетаро, Кодзима Нобуо (писатели пробуют разобраться во внутреннем мире героя, оправдать или обвинить его действия). В последующие года японские прозаики все больше обращаются к теме «человек и окружающая его среда», недавние исторические события (атомная трагедия) – Макото Ода и Масудзи Ибуса.

Рассмотрим немного подробней произведения некоторых современных японских писателей.

Банана Есимото – ей принес популярность роман «Кухня». Следующий роман «Цугуми» сделал ее известной писательницей. Произведение рассказывает о жизни девочки Цугуми, о ее психологической драме.

Дзюнъитиро Танидзаки – он находится под влиянием зпападных стилей и течений, его привлекал декаданс. Писатель удачно создает нетипичные образы и сюжеты (роман «Снежный пейзаж» – через жизнь героев он показал конфликт между старым укладом жизни и современностью).

Юкио Мисима – большую тяжелую жизнь, которая отразилась на страницах его книг (освещал вопросы смерти, войны, личностных отношений между людьми). В романе «Золотой храм» писатель рассказывает о монахе, некрасивом и с дефектом речи, который всю свою жизнь стремился достичь некую красоту и обладать ею. Эти поиски привели его к сожжению красивого буддийского храма. Писатель старался решить в этом романе и некоторые психологические и философские вопросы: о смысле жизни, о месте человека в этом мире и др.

Ясунари Кавабата – лауреат Нобелевской премии, классик японской литературы. Критики считают его автором великолепных романов, мастером рассказа и повести, экспериментатором в литературе. В романе «Стон горы» автор сумел показать таинственную японскую душу, через соединение внутреннего мира автора с читателем. Понимание мира японцев в созерцательности окружающей действительности – вот философская суть его книги.

Кикути Хидеюки – известен своими хоррор-романами («Охотник на вампиров «Д», «Блюз темной стороны», «Злой город»). Его фантастические романы имеют большой успех у молодых японцев. Автор родился в 1949 году. Читателям известны его 20 книг.

Рю Мураками – автор хорошо известен своими короткими рассказами, где он пытается показать героя через понимание его души. Он является автором нескольких романов («Малыши в шкафчике с монетами», «Мир через пять минут»). Некоторые его работы чисто психоневрологическое направление и больше нужны для медицинского изучения. Автор родился в 1952 году.

Ерико Сено – критики считают ее писательский стиль несколько необычным – авант-поп. Автора причисляют к литературному авангарду, которая использует словесную игру для создания своих литературных героев. Чтобы заинтересовать своих читателей она в своих работах соединяет фантастический вымысел с действительностью. Нам известны десять книг автора («Там за Симоотиай, «Поминальное двухсотлетие»).

Есики Танака – известный японский писатель-фантаст. Свое первое произведение он опубликовал в 1979 году («Зеленый луг»). Его любимые писатели – Жюль Верн и Айзек Азимов. Писатель является поклонником китайской истории (ему принадлежит два перевода китайской литературы). Нам известны десять произведений Танаки – цикл «Легенда о Королях-драконах», цикл «Титания», и др. Писатель родился в 1952 году.

Судзуки Кодзи – отрывок из романа «Звонок (Кольцо)»:

«…С юга покачиваются тяжелые морские волны, яркими сполохами отражая дежурные огни какого-то комбината. Его стены со всех сторон оплетены бесчисленными трубами, чем-то смахивающие на вывернутые наружу внутренности, облепленные мириадами светлячков, так что какой-нибудь оригинал мог бы даже счесть этот пейзаж красивым. На поверхности моря, и без того черной, тень завода зияет бездонным темным провалом…»

Ватанабэ Дзюнъити – отрывок из романа «Свет без тени»:

«…Шестидесятивосьмилетний Есидзо Исикура раньше сам держал сусия в Накамэгуро, но года три назад отошел от дел и передал заведение сыну с невесткой. В клинику «Ориентал» он попал с месяц назад, в самом конце сентября. Перед этим Исикура, страдавший от болей в желудке, пролежал целых двадцать дней в клинике при университете Т., но потом его вдруг выписали и перевели сюда…»

Ясунари Кавабата – отрывок из рассказа «Отраженная луна»:

«…Когда Кеко после купанья садилась перед туалетным столиком, муж говорил: «У тебя не получается, дай-ка мне – я подержу». Он отбирал у нее ручное зеркало и под разными углами поворачивал, чтобы она лучше видела свой затылок в зеркале туалетного столика, и сам при этом таял от удовольствия…»

Такэси Иноуэ – отрывок из рассказа «Сокровенное желание»:

«Прижавшись лбом к оконному стеклу, я пристально всматривался вдаль, с нетерпением ожидая приезда труппы иллюзионистов.

Из окна была видна вся деревня, лежавшая в узкой лощине. Через нее тянулась изрытая глубокими выбоинами дорога. Прямая, будто прочерченная по линейке, она прилегала точно по середине и исчезала где-то далеко-далеко в изгибах горной гряды… Глядя с веранды вслед убегавшим, сестренка порадовалась:

– Братик, как хорошо, что мы сходили в цирк. Теперь и у тебя появились товарищи…»

Масадзи Ивакура – отрывок из рассказа «Золотая рыбка»:

«…Ехэй засунул руки в карманы пальто и, ссутулившись, покорно побрел следом. Пройдя вместе с Мугино через контроль, он на секунду остановился, отыскивая в уличной толпе внука Рюкити. Его фигурка то растворялась в вечерних сумерках, то вновь вырисовывалась в кружеве неоновых огней, словно птица, улетающая вдаль…»

Напишем «несколько слов» о японской поэзии: к середине 20 века японская поэзия, по словам историков, размежевалась на два типа: традиционалистскую (которая включала жанры «танка» и «хайку») и поэзию новых форм (включающих стиль метрический «синтайси», модернистский «велибр», «дзиюси»). Ведущим представителем поэтического течения «Группа народной поэзии» считался Момота Содзи (1893-1955). Ярким представителем символизма и модернистской поэзии был Сакутаро Хагивара (сборник «Вою на луну»). Во второй половине 20 века японские поэты образуют новые товарищества и секции. Историки отмечают творчество поэтов Сигадзи Цубои («Плоды») и Тосабуро Оно («На берегу океана»). В «Обществе современных поэтов» (которое существовало и в начале 21 века) критиками были отмечены поэты, пишущие свободным стихом. Эти же критики не забывают отмечать существование и развитие традиционных жанров «танка» и «хайку» (Есано Акико, Токи Дземмаро, Масаока Сики).

Сигадзи Цубой

Роза

«Черное дуло

Нацелено в розу –

Черная смерть

Целится в грудь…

Ведь там еще есть пространство,

Где расцветают розы!»

Акико Есано

«Багряное солнце.

Тяжесть светила закатного

Я бы сравнила

С грузом тяжким

Одного лепестка хурмы»

«Белеют плечи мои –

В деревянной бадье купаюсь;

Некто подумает, увидев

Белых лилий бутоны

Распустились»

Момота Содзи

«О Россия,

Ты мчишся, как тройка,

Ты пути открываешь заново,

Ты летишь, куда хочешь, как хочешь,

Ты свободна в своем движении…»

Хагивара Сакутаро

«…Как хорошо – любить этот прекрасный город!

Как хорошо – любить его архитектуру!

Как хорошо, в этот город приехав, идти

Идти по людной панели

В жажде обладать всеми его прелестными женщинами,

Всеми заманчивыми постами и должностями!

Аллеи вишен вдоль улиц –

Разве бесчисленные воробьи не щебечут в ветвях деревьев?

Ах, в эту ночь во всем огромном городе

Спит одна лишь тень синей кошки…»

Токи Дземмаро

«Ноги с кровати спустил,

Но тапочек не нащупал –

И опять завалился спать…»

Накамура Кусодао

«В синем небе

Студеный яростный ветер

Трепет сам себя…»

Литература Востока

Подняться наверх