Читать книгу Смекалка. Savvy - Ванда Михайловна Петрова - Страница 1

Предисловие

Оглавление

Улыбка тигра

Басня

Отец не так уж много успел мне разъяснить,

Чего мне опасаться и чем мне дорожить,

И много изменилось с тех давних детских лет …

И всё переменилось, и папы рядом нет …


А в голове – не тленна доверчивость птенца,

А к людям – вера в совесть и в честь, как у отца,

А за любой улыбкой мне видится – мой друг …

И так же я включаю в свой близкий круг подруг …


Так годы пролетают в колдобинах одних,

А я всё наступаю на жесть граблей моих …

И вот однажды в город зверинец прикатил,

Я вспомнила, как папа меня в него водил …


В зверинце строго, звери по клеткам, под замком …

И было пока пусто и тихо всё кругом …

Я осторожно к клетке, где тигры, подошла,

Как будто бы здесь друга искать себе пришла …


Навстречу зверь огромный открыл в улыбке пасть …

Ну, впору всю ладошку на зубы его класть …

И будто тихий голос любимого отца –

Смотри, дочь не на губы, смотри в его глаза …


У тигра нет улыбки, у тигра лишь – оскал …

Как жаль, что это раньше отец мне не сказал …

Смотри, дочь не на губы, смотри в глаза людей,

И только так узнаешь среди овец – зверей …


Но веры в честь и совесть ничем не истребить …

И продолжает мозг мой птенцом наивным быть …

И наступать на грабли у каждого крыльца …

И доверять оскалу тигриного лица …


У тигра нет улыбки, у тигра лишь – оскал …

Как плохо, если с детства ты этого знал …


Foreword

Smile of a tiger

Fable

My father had little time to explain to me

What should I fear and what should I cherish,

And a lot has changed since those early childhood years …

And everything has changed, and dad is not around …


And in the head – the gullibility of the chick is not corruptible,

And to people – faith in conscience and honor, like a father,

And behind any smile I see – my friend …

And on this basis, I include in my close circle of friends …


So the years fly by in potholes alone,

And I keep stepping on the tin of my rake …

And then one day the menagerie rolled into the city,

I remembered how my dad took me into it …


The menagerie is strict, animals are in cages, under lock and key …

And it was still empty and quiet all around …

I cautiously approached the cage where the tigers were,

As if here I came to look for a friend …


To meet the huge beast opened its mouth in a smile …

Well, just right to put your whole palm on your teeth …

And as if the quiet voice of a beloved father -

Look, daughter is not on the lips, look in his eyes …


A tiger doa tigeres not have a smile, tiger bared its teeth …

What a pity that my father did not tell me this earlier …

Look, daughter is not on the lips, look into the eyes of people,

And only in this way do you recognize among the sheep – the beasts …


But nothing can destroy my faith in honor and conscience

And my brain keeps on the gullibility chick

And step on a rake at every porch …

And keeps trust to the tiger that bares bared its teeth the …

A tiger does not have a smile, a tiger only has bared its teeth the …

How bad is if you not knew this from childhood …


Predisloviye

Ulybka tigra

Basnya

Otets ne tak uzh mnogo uspel mne raz"yasnit',

Chego mne opasat'sya i chem mne dorozhit',

I mnogo izmenilos' s tekh davnikh detskikh let …

I vso peremenilos', i papy ryadom net …


A v golove – ne tlenna doverchivost' ptentsa,

A k lyudyam – vera v sovest' i v chest', kak u ottsa,

A za lyuboy ulybkoy mne viditsya – moy drug …

I tak zhe ya vklyuchayu v svoy blizkiy krug podrug …


Tak gody proletayut v koldobinakh odnikh,

A ya vso nastupayu na zhest' grabley moikh …

I vot odnazhdy v gorod zverinets prikatil,

Ya vspomnila, kak papa menya v nego vodil …


V zverintse strogo, zveri po kletkam, pod zamkom …

I bylo poka pusto i tikho vso krugom …

Ya ostorozhno k kletke, gde tigry, podoshla,

Kak budto by zdes' druga iskat' sebe prishla …


Navstrechu zver' ogromnyy otkryl v ulybke past' …

Nu, vporu vsyu ladoshku na zuby yego klast' …

I budto tikhiy golos lyubimogo ottsa –

Smotri, doch' ne na guby, smotri v yego glaza …


U tigra net ulybki, u tigra lish' – oskal …

Kak zhal', chto eto ran'she otets mne ne skazal …

Smotri, doch' ne na guby, smotri v glaza lyudey,

I tol'ko tak uznayesh' sredi ovets – zverey …


No very v chest' i sovest' nichem ne istrebit' …

I prodolzhayet mozg moy ptentsom naivnym byt' …

I nastupat' na grabli u kazhdogo kryl'tsa …

I doveryat' oskalu tigrinogo litsa …


U tigra net ulybki, u tigra lish' – oskal …

Kak plokho, yesli s detstva ty etogo znal …


The fable «Talisman»

May be absolutely not bad

The lion’s share of benefits …

But lion’s share of friends on the planet …

Remember, people:

Faithful friendship

from all troubles

is talisman.


Basnya «Talisman»

Mozhet byt' sovsem ne plokho

L'vinaya dolya vygod …

No l'vinaya dolya druzey na planete …

Pomnite, lyudi:

Vernaya druzhba

ot vsekh bed

talisman.

Смекалка. Savvy

Подняться наверх