Читать книгу The Greatest German Classics (Vol. 1-14) - Various - Страница 1420

SECOND POSTSCRIPT, BY THE ASSISTANT

Оглавление

"Our excellent superior commonly permits me to read the letters in which she communicates her observations upon her pupils to their parents and friends. Such of them as are addressed to your ladyship I ever read with twofold attention and pleasure. We have to congratulate you upon a daughter who unites in herself every brilliant quality with which people distinguish themselves in the world; and I at least think you no less fortunate in having had bestowed upon you, in your step-daughter, a child who has been born for the good and happiness of others, and assuredly also for her own. Ottilie is almost our only pupil about whom there is a difference of opinion between myself and our reverend superior. I do not complain of the very natural desire in that good lady to see outward and definite fruits arising from her labors. But there are also fruits which are not outward, which are of the true germinal sort, and which develop themselves sooner or later in a beautiful life. And this I am certain is the case with your protégée. So long as she has been under my care, I have watched her moving with an even step, slowly, steadily forward—never back. As with a child it is necessary to begin everything at the beginning, so it is with her. She can comprehend nothing which does not follow from what precedes it; let a thing be as simple and easy as possible, she can make nothing of it if it is not in a recognizable connection; but find the intermediate links, and make them clear to her, and then nothing is too difficult for her.

"Progressing with such slow steps, she remains behind her companions, who, with capacities of quite a different kind, hurry on and on, learn everything readily, connected or unconnected, recollect it with ease, and apply it with correctness. And again, some of the lessons here are given by excellent, but somewhat hasty and impatient teachers, who pass from result to result, cutting short the process by which they are arrived at; and these are not of the slightest service to her; she learns nothing from them. There is a complaint of her handwriting. They say she will not, or cannot, understand how to form her letters. I have examined closely into this. It is true she writes slowly, stiffly, if you like; but the hand is neither timid nor without character. The French language is not my department, but I have taught her something of it, in the step-by-step fashion; and this she understands easily. Indeed, it is singular that she knows a great deal, and knows it well, too; and yet when she is asked a question, it seems as if she knew nothing.

"To conclude generally, I should say she learns nothing like a person who is being educated, but she learns like one who is to educate—not like a pupil, but like a future teacher. Your ladyship may think it strange that I, as an educator and a teacher, can find no higher praise to give to any one than by a comparison with myself. I may leave it to your own good sense, to your deep knowledge of the world and of mankind, to make the best of my most inadequate, but well-intended expressions. You may satisfy yourself that you have much happiness to promise yourself from this child. I commend myself to your ladyship, and I beseech you to permit me to write to you again as soon as I see reason to believe that I have anything important or agreeable to communicate."

This letter gave Charlotte great pleasure. The contents of it coincided very closely with the notions which she had herself conceived of Ottilie. At the same time, she could not help smiling at the excessive interest of the Assistant, which seemed greater than the insight into a pupil's excellence usually calls forth. In her quiet, unprejudiced way of looking at things, this relation, among others, she was contented to permit to lie before her as a possibility; she could value the interest of so sensible a man in Ottilie, having learnt, among the lessons of her life, to see how highly true regard is to be prized in a world where indifference or dislike are the common natural residents.

The Greatest German Classics (Vol. 1-14)

Подняться наверх