Читать книгу Непокорная жена повелителя иллюзий - Вероника Крымова - Страница 6

Глава 6

Оглавление

Огненное кольцо сомкнулась вокруг дрожащей от страха молодой женщины. Кто-то закричал.

Кажется, это была я.

Хотелось бежать. Далеко, подальше от пламени, несущего боль и смерть.

Трусливый шаг назад, глубокий вдох.

– Не надо, Брендон!

Не сразу поняла, что назвала его по имени.

Странный взгляд графа Арундела. Мужчина хмурится, а я шепчу пересохшими губами, чтобы он прекратил.

– Изабель…не нужно смотреть.

Кивнула, словно заводная кукла.

Да. Не буду на это смотреть.

Развернулась и побежала со всех ног во тьму узкого коридора. Несколько мгновений я слышала только свое дыхание и чувствовала лишь гулкий стук бешено колотящегося сердца. Я стремглав неслась туда, где располагалась кухня. Память не подвела и вскоре я уже была на месте. В этот раз решила не здороваться со служанкой, виделись же.

– Мисс?

– Воды,– пропыхтела я, оглядываясь по сторонам.

– Может, чаю? – женщина удивленно уставилась на меня.

Отрицательно покачала головой. Взгляд уткнулся в ведро с водой и очистками.

То, что нужно!

– Мисс?!

Ох! Какое… тяжелое.

Ладони ныли от нелегкой ноши, но это ерунда, по сравнению с ураганом, бушевавшим в душе. Не то, чтобы я жалела, о том, что помогла Арунделу, но можно же было как- то более деликатно решить вопрос с местью? Например, пауков в постель подсыпать или еще чего…Но жечь заживо – это уж слишком.

Добравшись до холла, бросилась к попавшей в огненную западню Гертруде и, собрав последние силы, выплеснула содержимое ведра. От неожиданности все смолкли. Даже Гарольд замер в своем кресле и уставился на нас.

– Изабель…

Пламя, что терзало тяжелые портьеры и пожирало голодным зверем паркет, испарилось. Словно и не было.

– Что…что…это? – первой ожила Гертруда.

Она с трудом могла говорить. Струйки воды бодро стекали по ее волосам, на ухе покачивалась шкурка от яблока.

– Где огонь? – достопочтенный лорд Гарольд словно мальчишка спрыгнул на совершенно целый паркет и даже топнул ногой, проверяя сохранность досок.

– Так это была иллюзия, – ахнула я, когда неожиданная догадка мелькнула в голове.

– Очень качественная иллюзия, прошу заметить,– обиделся граф Арундел.

Вот я дуреха… Он просто хотел напугать своих кузенов. А я поверила…попалась на удочку. Впрочем, не я одна. Вон как трясутся поджилки у Гарольда, а его сестра бьется в истерике, пытаясь смахнуть с лица намокшие пряди волос.

– Марч, проводи леди и лорда Арундел до экипажа, – произнёс Брендон.

В дверном проеме появился мажордом. Он осторожно заглянул внутрь, а затем ушёл, чтобы через несколько минут появиться с тростью и плащом. Пока его не было, в холле царила звенящая тишина.

– Мы должны забрать свои вещи,– жалобно произнес Гарольд.

– Я пришлю их вам.

– Но…

– Что- то еще?

– Нет,– пискнул кузен и попятился назад.

Гарольд решил не спорить, и я его не виню. Кто знает, может граф все же умеет превращать иллюзорный огонь в настоящий?

– Я это так просто не оставлю! – Гертруда, вцепившись в мокрые юбки, сыпала проклятиями, обещая кузену небесную кару.

– Марч.

– Да, милорд?

Возле хозяина материализовался дворецкий.

– Проследи, чтобы они убрались отсюда.

– Будет сделано.

Мажордом поклонился и поспешил исполнить приказ, а я занервничала, так как сейчас все внимание его сиятельства сосредоточилось на мне.

– Так что мне с вами делать, Изабель?

Взгляд синих глаз почем- то был уже не такой дружелюбный, как раньше.

Непокорная жена повелителя иллюзий

Подняться наверх