Читать книгу Де Моург: падение гор - Вероника Пэтт - Страница 1

Часть первая. Ирида
Глава 1

Оглавление

Мы поднимались по скалистому склону Алтая. Впереди виднелись напряженные спины нашего гендиректора, его помощника, специалиста по рекламе, сотрудника по it. Силуэты остальных лишь иногда показывались при изгибе тропы. Идти в гору было невероятно сложно, мы молча преодолевали уступы высоты, изредка останавливаясь передохнуть. Подъём длился уже более четырех часов. Шутки и болтовня давно стихли.

Дорожка сужалась. Справа, за кустарником, склон уходил вниз под очень крутым углом. Чем выше мы поднимались, тем сильнее становились порывы ветра с этой – незащищенной породой – стороны. Утренние тучи разошлись, и солнце ярко светило в полуденном небе. "А, вообще, красиво!", – пронеслась невольная мысль. Я залюбовалась открывающимся простором, остановившись, и переводя дух. Лес опоясывал горы даже по тонкому хребту, не было ни одного просвета для дороги. Может быть, и хорошо: до этих мест еще не добрались браконьеры.

Гендиректор уже поднялся на небольшую ровную площадку, к которой вывела каменистая тропинка, и ждал остальных, взирая с возвышения с гордым видом победителя. Несколько человек растянулись по склону. Кто-то уже поднялся, тихо переговариваясь и озираясь.

Я взобралась последней: от интенсивной нагрузки дрожали ноги, дыхание стало сбивчивым. "Да уж, здоровье то слабовато, надо бы подкачаться", – снова мелькнула непрошенная мысль, пока я восстанавливала ритм сердца. Большая часть сослуживцев разбрелась по краю площадки. Рюкзаки сбросили у огрубелого подножия хребта, и свой я также оставила в компании общей поклажи. Прислонилась плечом к выступающей черной гладкой каменной породе, – солнце уже успело ее нагреть. Камень словно откликнулся, и потянулся навстречу, отдавая тепло. Закрыв глаза и подставив лицо летним лучам, я переменила опору, облокотившись спиной о монолитную гладь. Внезапно валун шевельнулся, я почувствовала, что падаю: за спиной больше не было надежной поверхности. Изумленный хрип вырвался из моего горла.

– Куда?! – услышала я восклицание Гендиректора, выкинувшего руку в мою сторону. Его взгляд вцепился в меня, словно пытаясь удержать на месте. Фигура начальника быстро скрылась за зубцами камня, когда я полетела вниз. Вырез голубого неба сузился, всё происходило стремительно. Меня стянуло в узел от страха. Было темно, глаза ломило от резкой перемены света. Я сильнее сжалась от предчувствия неизбежного: вот-вот рухну с высоты. И только спустя вечность смогла заметить, что падение было похоже на парение. Однако спуск продолжался.

Сколько прошло времени? Звуков почти не доносилось, лишь легкий шелест воздуха при трении об одежду сопровождал меня. Казалось, тишина была осязаема, живая. Но позже появилось напряжение. К шуршанию добавилось эхо стен, и я интуитивно поняла, что скоро достигну дна. Туловище свело судорогой, меня словно перекрутило от нахлынувшего испуга и паники.

Но ничего не произошло. Подо мной в какой-то момент снова оказалась твердь, на которой я лежала уже пару мгновений. Я прислушивалась каждой клеточкой к этому "полу". Но ощущения совершенно точно свидетельствовали о прочной основе подо мной.

Колотило от страха. Дрожь сковывала движения, и мои неуверенные попытки встать не приносили успеха. Меня изрядно шатало, колени подгибались, а ладони тряслись. Ушло достаточно времени на то, чтобы совладать с телом, цепляясь за стену, которую смогла нащупать поблизости от себя. Ноги предательски тряслись. Я выждала немало минут прежде, чем выровнялась и отдышалась. Стало чуть легче, но напряжение не отпускало. Попыталась оглядеться в темноте. Судя по шорохам, которые замирали чуть выше, я оказалась в некоем пространстве со сводчатым потолком. Поверхность представлялась неровной: при смещении по ней в руках оставалась каменная крошка. "Судя по всему, мы внутри горы", – вынес вердикт мой мозг.

Я криво усмехнулась самой себе: тоже мне, открытие…

Де Моург: падение гор

Подняться наверх