Читать книгу Жизнь моя – печаль моя (сборник) - Виктор Лямин - Страница 82

Эпиграммы, тосты и пр…

Оглавление

Овчарову Э.А

Хоть их отдел и маленький,

Но ихий важен пост —

У ихого начальника —

Орлихий крепкий нос!


Качеру С.Б

Поднимает Сеня хай,

Если дел скопилась куча!

«А» на «У» не поменяй —

Это Качер, а не Кучер!!!


Копылову И.К

Мудр и умен – как Соломон!

Наивен – словно Чебурашка!

Словоблудлив – как Цицерон!

Порой как Паташон смешон,

Но, в общем, чудный старикашка!


Шукайлиана

Спокойный умный взгляд,

Речь пышет жаром афоризмов…

Осанка… – Ну, аристократ!

И каждый жест безукоризнен!


Гигант и гений трезвой мысли,

Наставник, брат, отец и друг.

Свергает солнце с синей выси

Размахом знания наук.


Краса и гордость всей планеты,

Мудр, молод, храбр и знаменит.

Одна беда – на всем на этом

Лежит простой… радикулит!


Застольная речь на свадьбе друга

Наш Гарик – парень честных правил, —

Когда без женщин занемог,

Себя задуматься заставил

И лучше выдумать не мог!


Его пример – другим наука

Ведь наша жизнь – такая штука:

Чтоб воду в ступе не толочь,

Себя ты должен превозмочь,


Перебороть судьбы коварство,

Главы лихой не опускать,

Здоровье в норме содержать,

Чтоб не работать на лекарства,


Пахать и бредить как во сне —

Когда же, блин, заплатят мне?


«Духовной жаждою томим…»

Духовной жаждою томим

По жизни мрачной он влачился,

Когда «бескрылый Серафим»

В обличьи Лямина явился,


Приняв для храбрости чуть-чуть,

Чтоб друга наставлять «на путь».

«Май фрэнд! Да хватит же томиться

И грызть себя за прошлый вздор.

Ведь есть прекрасная девица —

Умна, красива, мастерица,

Нежна и страстна, аки львица! —

К ней обрати свой пылкий взор,


Коль так приспичило жениться!»

А в то же время на заводе

С названьем хитрым «МЭЗОПЛАСТ»,

Что до сих пор смущает нас,


Шел разговор похожий вроде…


«Ирина – Лямина супруга…»

Ирина – Лямина супруга —

С волненьем слушала подругу.

В чесанье женских языков

Примерный смысл был таков:


«Доколь мне маяться одною,

Графьёв да принцев ожидать?!

За заводскою проходною

Они вон пачками лежать!»


– «Дела подобные, подруга,

Без блату не решить никак.

Мой муж рекомендует друга,

А муж мой, право, не дурак.


И Гарик, друг его, поверь мне, —

Весьма большой универсал!

За ним – как за железной дверью!

(Он, кстати, делает их сам.)

Коль хочешь – я приму участье

Чтобы твое наладить счастье».


«И так, лукавя и радея…»

И так, лукавя и радея,

Плетя интриги словно стих,

Свели… И эти «два злодея»

Теперь свидетели у них!


Что характерно, не соврать бы —

Два года дело шло до свадьбы!

Устали ждать, но не беда —

Уж лучше так, чем никогда!


Сидим, едим, поём и пьем!

И рады все, что вы вдвоем,

Что наконец замкнулся круг:

Она – жена, он – твой супруг!


В душе покой да благодать

И остаётся пожелать:

Живите дружно и счастливо!

Храните бережно очаг!


Чтоб пыл ваш долго не зачах —

Влюбленность тратьте бережливо!

Не забывайте о друзьях

И о своих свидетелях.


«Пусть слушать вы меня устали…»

Пусть слушать вы меня устали,

Но что хочу сказать в финале:

Мы все любили понемногу

Когда-нибудь и как-нибудь,

Кого-нибудь…. и слава Богу!

Но вот что, Гарик, не забудь:


За тридцать пять лет дружбы нашей

Мы наварили много каши

И соли съели целый пуд,

Но не подумай, что я плут,


Коль выскажу своё я мненье.

Вся жизнь – чистейшее везенье!

И вот, всем пакостям назло

Тебе ужасно повезло!


Твоя жена – верх совершенства,

Источник счастья и блаженства,

Вагон ума, пик красоты…

Вот чем сейчас владеешь ты!


Галина! Муж твой – просто князь!

И я скажу не побоясь,

Мужчин достоинства такого

У нас в стране, увы, немного.


«А неплохая вышла пара!..»

А неплохая вышла пара!

И постарались мы не даром,

Ну, иль не зря, по крайней мере…


Хоть мало в сводничество верят —

Не в моде сводники у нас.


Да будет так! Я пью за вас!


ХАЙ-КАК
(или псевдохайку) [1]

Неволен я в своей печали —

Меня ведь не спросясь зачали,

Но… всё что вышло, – нынче Ваше!


* * *

Я не люблю пустые строки.

Мадам, Вы также одиноки?

Ах, да… Кто следующий? – Плиз!


* * *

Глаза в глаза глядят тревожно:

«Ну как же так? Ну как же можно?….»

А тело двигается в такт…


* * *

Меня любило столько женщин!..

Но… право, с детства я о меньшем

И не мечтал!..


* * *

Ты мой предел! Моя богиня!

Хотя и ходишь как гусыня…

Стряхни-ка крошки с декольте!


* * *

Мы оба были дураками…


1

Автор пародирует жанр традиционной японской лирической поэзии хайку, известный с XIV века. Оригинальное японское хайку состоит из 17 слогов, составляющих один столбец иероглифов. При переводе на западные языки хайку обычно записываются как трёхстишия. В наши дни появляется всё больше забавных и юмористических псевдохайку, наполняя форму далеким от стандартов хайку содержанием. (Примечание редактора.)

Жизнь моя – печаль моя (сборник)

Подняться наверх