Читать книгу Дневник Кейна. Хроника другого мира - Виктория Владиславовна Шорикова, Виктория Шорикова - Страница 5
Глава 5. Частная коллекция
ОглавлениеМэриэн шла по улице, то и дело оглядываясь. Ей беспрестанно казалось, что за ней следят. Вечером от скуки девушка решила прогуляться по магазинам. Пока она бродила между рядами с платьями, ей начало мерещиться, что кто-то ее преследует. Мэриэн обратила внимание на незнакомую женщину, которая долго ходила по магазину, но ничего не покупала и не примеряла, а словно втихаря наблюдала за ней. Девушке стало не по себе, и она поспешила прочь из торгового центра.
На улице ей показалось, что навязчивая незнакомка отстала, но пройдя пару улиц, Мэриэн неожиданно заметила ее силуэт среди прохожих. Это было уже слишком. Они не могли по случайному совпадению идти одной и той же дорогой. Женщина явно специально шпионила за девушкой.
Мэри это совершенно не понравилось. Когда она в очередной раз поймала на себе чужой пристальный взгляд, то не выдержала и решила подойти с вопросом: что, в конце концов, происходит? Но стоило Мэриэн сделать шаг на встречу, как стройная фигура молодой женщины с длинными волосами растворилась в толпе.
«Да что же это такое?» – с досадой подумала про себя девушка. – «Почему меня постоянно кто-то преследует? То зловещая тень, оказавшаяся маньяком-убийцей, то эта странная девица. И взгляд у нее был какой-то безумный».
Мэриэн в очередной раз оглянулась, но женщина исчезла. Девушка могла поклясться, что никогда прежде не видела эту незнакомку.
«Что, если эта девица имеет какое-то отношение к Эрику?» – обеспокоенно подумала она. – «Он постоянно где-то пропадает, я так редко его вижу. Вдруг он мне изменяет? И эта женщина специально пришла, чтобы на меня посмотреть и выяснить, кто ее соперница?»
От этой мысли у девушки защемило в груди. Она была настолько привязана к Эрику и любила его, что подобные предположения приводили ее в ужас. Одно лишь утешало Мэри, что таинственная незнакомка выглядела намного старше ее. Мэриэн дала бы ей на вид больше тридцати, возможно, даже тридцать пять. Неужели Эрику могла понравиться женщина на десять или пятнадцать лет старше? Или, быть может, она сама в него влюбилась и теперь преследует? Возлюбленный Мэриэн был скрытным человеком и мог ни о чем не рассказывать, чтобы не огорчать девушку.
В расстроенных чувствах Мэри вернулась домой. Несмотря на то, что за окном еще только смеркалось, Эрик оказался дома. Это было непривычно, так как обычно молодой человек приходил ближе к ночи. Девушка обратила внимание на то, что он пребывал в прекрасном настроении.
– Привет! – радостно поприветствовал он Мэри, попутно обнимая ее. – Я хотел сказать, что уйду сегодня на всю ночь, поэтому вернулся пораньше, чтобы немного побыть с тобой. Ты же скучаешь! Где ты, кстати, пропадала?
– В магазине, – отстраненно ответила девушка. – Ты опять уходишь на всю ночь? Что на этот раз будешь делать?
– Ну, мне надо, наконец, увидеться с ребятами! – отмахнулся Эрик. – Я уже давно собираюсь.
– Наконец? – удивленно вскинула брови Мэри. – Подожди, но ты же в прошлый раз пробыл с ними до утра!
– А, ну да, – спохватился молодой человек, который забыл о том, что не рассказал своей возлюбленной о загадочном путешествии в другое время. – Просто, мы не успели все обсудить.
Но Мэриэн ему не поверила. Такое странное рассеянное объяснение еще больше усилило ее подозрения.
– Я сейчас шла домой, и мне показалось, что меня преследует какая-то женщина, – осторожно начала она, желая понаблюдать за реакцией молодого человека.
– Да ну? – удивился он. – Что за женщина?
– Не знаю, я никогда прежде ее не видела. Но она меня напугала, мне показалось, что у нее какой-то безумный взгляд. Она так пристально следила за мной!
– Странно. Зачем какой-то женщине тебя преследовать? – у Эрика не возникло каких-то особых эмоций после услышанного. – Может, тебе показалось?
– Ничего мне не показалось! – обиделась Мэриэн. – Я же не сумасшедшая!
– Ну, не обижайся! – поспешил успокоить ее молодой человек, видя, что девушка раздражена. – Если опять увидишь ее, скажи мне, я разберусь.
– А ты точно ее не знаешь? – поинтересовалась Мэри, пристально глядя ему в глаза.
– Милая, ну что я могу тебе ответить? Если я даже понятия не имею, как выглядит эта твоя преследовательница!
– Она стройная, довольно высокая, длинные волосы до пояса русого оттенка, – принялась описывать девушка. – Лицо вроде симпатичное, но есть в ней что-то отталкивающее. На вид лет тридцать, может, чуть больше.
– Не припомню кого-то из своих знакомых с такой внешностью, – пожал плечами Эрик. – Хотя хорошему колдуну не составит проблем изменить свой облик ради слежки.
– Возможно, – огорченно ответила Мэриэн, этот разговор ничего для нее не прояснил.
Эрик, как и обещал, пробыл с ней до самого вечера, а затем направился куда-то по своим загадочным делам, оставив девушку в расстроенных чувствах. В душе у нее возникли нехорошие подозрения, но она пока что боялась высказывать их вслух. Ведь на деле не произошло ничего такого, в чем можно было бы напрямую обвинить молодого человека, а значит они могли просто поругаться без повода.
В этот раз Эрик решил не рисковать и вместо того чтобы ехать по дороге, отправился в гости к Проводникам, телепортировавшись. Перед этим он уже связался со своим старым другом Харви и подробно рассказал ему о своем злоключении. Харви был человеком, некогда разглядевшим в Эрике талант Проводника и пригласившим его в братство, поэтому между ними сложились доверительные отношения. Кроме того, байкер был значительно старше и всегда мог помочь возлюбленному Мэриэн, опираясь на свой жизненный опыт и долгую карьеру Проводника.
Выслушав рассказ Эрика, он воспринял его крайне серьезно. И, как ни странно, принял сторону Элайны, разделив ее предположение о том, что молодой человек перемещался в другой мир. После чего Харви принялся ответственно собирать всю имеющуюся на сегодняшний день информацию о подобных перемещениях, а точнее, о людях, которые, сами не зная почему, оказывались в неизведанных и загадочных местах. Таких историй оказалось немало, но чаще их принимали за домыслы, или за путешествия в прошлое, а то и вовсе за галлюцинации. Никому не приходило в голову расценивать это как переход в другой мир.
В этот вечер Харви позвонил Эрику и заговорщицким тоном сообщил, что узнал нечто новое и интересное относительно этой темы. Поэтому молодой человек не стал особо задерживаться и поспешил в «штаб» Проводников, дабы узнать информацию из первых уст. Так что все предположения Мэриэн касательно измены были напрасны.
Эрик телепортировался и оказался в просторной комнате, освещенной одним лишь камином и парой свечей, стоявших на столе. Среди Проводников процветало давнее суеверие, что тот, кто зажжет в резиденции электрический свет после полуночи, не вернется со следующего задания и непременно погибнет. Многие из братства, правда, посмеивались над этим, называя бабушкиными сказками, но свет, тем не менее, никто не включал, а на смельчака, который пытался это сделать косились с суеверным ужасом и укором.
В просторной роскошно обставленной гостиной оказалось совсем безлюдно. По началу, Эрик решил, что не замечает кого-то в полумраке, ведь его глаза еще не привыкли к такому освещению, но чутье мага не могло его обмануть. Он ощущал в комнате одну лишь, до боли знакомую, ауру Харви. Байкер развалился в кресле прямо перед камином с кружкой пива в руках.
Этот крупный мужчина в кожаной косухе был тем еще любителем спиртных напитков. Правда, несмотря на то, что количеством выпитого Харви мог произвести впечатление на любого, никто и никогда не видел его откровенно пьяным. Байкер всегда пребывал в ясном сознании и твердой памяти. Возможно, дело было в какой-то особой магии или заклятии, которое знал один лишь только он, а возможно в редком метаболизме. Ведь у каждого мага есть свой особый врожденный дар. Что если у Харви он проявлялся в том, чтобы пить и не пьянеть?
Эрик был слегка удивлен, обнаружив своего друга в одиночестве, сидевшим перед камином.
– Привет! А где все? – поздоровался он, усаживаясь в соседнее кресло.
– Да, так, разбрелись кто куда по своим делам, – небрежно ответил Харви.
Ответ его прозвучал беззаботно и непринужденно, но Эрик был уверен на сто процентов, что байкер специально разогнал всех из гостиной, чтобы они могли поговорить наедине. Слишком уж любили Проводники собираться здесь вечерами. Но авторитет Харви был непреклонен и с ним вряд ли кто-то стал бы спорить.
– Ну ладно, – сделал вид, что поверил, Эрик. – А я-то уже настроился на то, что буду подробно по-новой рассказывать о своем путешествии в другой мир.
– В другой мир? – оживившись, уточнил Харви.
– Ну да.
– Значит, ты тоже в этом уверен, – многозначительно произнес мужчина. – Признаться, я думал, что ты зациклишься на версии о переходе во времени.
– Она мне что-то не очень нравится, – уклончиво ответил молодой человек, не говоря о том, что ему просто импонирует идея Элайны.
– Я уверен на девяносто процентов, что это был именно переход в другой мир, – продолжил свою мысль байкер. – И это с одной стороны хорошо, потому что мы, наконец-то, нашли то, что искали – альтернативу Холодному миру. А с другой стороны, плохо.
– Почему? – искренне удивился Эрик. – Что здесь плохого?
– То, что с Холодным миром нам было все понятно. Мы знали, как туда попасть и как оттуда вернуться. Здесь же перед нами полнейшая неизвестность.
– Так всегда бывает, когда открываешь нечто новое, – логично заметил молодой человек.
– Согласен. Поэтому я решил внимательно изучить эту проблему. И знаешь, что я обнаружил, как следует покопавшись в архивах, старых фолиантах и даже интернете?
Эрик промолчал, потому что это был риторический вопрос.
– Что существует определенная группа людей, которых словно притягивают другие миры. Назовем это особым врожденным даром. Это именно те «счастливчики», которые пройдя сквозь туман, заблудившись в лесу или провалившись в болото, оказываются в параллельной реальности. Другой обычный человек может сутками бродить в том же самом тумане, но так никуда и не попадет. Разве что в соседнюю деревню. Ну, не интересен он параллельным мирам, не притягивают они его. Скорее всего, по моим предположениям, подобным даром обладают многие Проводники. Поэтому им так легко удается переход в Холодный мир. Но это пока лишь гипотеза. Одно мы знаем точно на сто процентов, что такой дар есть у тебя.
– Да уж, я тот еще «счастливчик», – вздохнул молодой человек, не зная радоваться ему или огорчаться.
– И это хорошо, это дает нам преимущества. Плохо лишь то, что мы пока не знаем, как этот дар использовать.
Эрик вопросительно взглянул на него.
– Мы понятия не имеем, почему именно в тот вечер ты переместился именно в тот мир, именно с этой дороги. Хотя, раньше ты много раз ездил по данной трассе. Наверняка, там сложились воедино какие-то особые факторы, способствующие переходу. Но вот какие? Как это разгадать?
– Но у тебя ведь наверняка есть мысли по данному поводу, – заметил молодой человек. – Иначе ты не стал бы меня просто так звать, чтобы с таким таинственным видом беседовать наедине.
– Да, да, так и есть, – улыбнувшись, подтвердил Харви. – У меня, действительно, возникла одна идея. Но об этом должно знать, как можно меньше народу. Даже среди наших. То, на что мы натолкнулись – золотая жила. Новый неизведанный мир или миры, в которых сосредоточена уникальная магия и первозданные неповторимые артефакты. И доступ ко всем этим сокровищам имеем только мы с тобой! Мы можем просто невероятно разбогатеть. Да, это все сопряжено с огромным риском, но в какие времена работа Проводника была легкой и безопасной?
– Звучит заманчиво, – усмехнулся Эрик, мысленно в своей голове просчитывая, как бы ему не прогадать.
Ведь пока что уникальный дар обнаружился только у него, и это нужно было использовать так, чтобы и все лавры достались именно ему. А то Харви был не дурак загребать жар чужими руками, присвоив все сливки себе.
– Так вот, теперь о самом главном, – стал серьезным байкер. – Я очень много времени провел за изучением архивов и обнаружил, что когда-то очень давно кто-то из Проводников притащил из Холодного мира абсолютно бесполезный на первый взгляд артефакт. Знаешь, как он выглядел? Как полая трубка, сделанная из металла, сильно напоминавшего золото, и украшенная яркими камнями. Смотрится ярко и интересно, но как использовать? Проводники долго пытались обнаружить, какие у этой штуки полезные свойства, но так ничего и не нашли, и решили, что это просто красивая безделушка. Прозвали ее «флейтой» и спихнули за недорогую цену. И лишь потом, спустя долгое время, чисто случайно выяснилось, что этот артефакт помогает таким бедолагам, как ты, заблудившимся в чужом мире или времени, вернуться домой целыми и невредимыми. И не только вернуться, но и снова попасть в чужой мир. Правда, желающих путешествовать туда и обратно особо не нашлось. Все слишком боялись. Но артефакт в итоге оказался ценной вещичкой, – подытожил Харви.
– То есть, как я понимаю, нам всего-навсего не хватает этой «флейты», чтобы я мог попробовать переместиться из одного мира в другой? – уточнил догадливый Эрик.
– Схватываешь на лету, – кивнул довольный Харви.
– Ну, так зачем дело встало? Давай ее мне, и я попробую куда-нибудь перенестись.
– Если бы это было так просто, – сразу помрачнел байкер. – Из-за того, что «флейту» не считали чем-то ценным, ее то и дело перепродавали из рук в руки. Я думал, что вовсе никогда не найду ее след. Но сумел, все-таки, обнаружить нечто подобное в частной коллекции одного старого любителя антиквариата. Он утверждает, что эту вещь когда-то принесли из Холодного мира. Но словам веры мало. Я думаю, нам лучше будет самим наведаться к нему и взять «флейту» в руки. Ты и я безошибочно определим артефакт из Холодного мира, его ауру нельзя ни с чем перепутать.
– А этот старый любитель старины не обидится, если мы решим заявиться к нему среди ночи?
Эрик, долго наблюдавший, с каким удовольствием Харви потягивает дорогое пиво, не удержался и тоже плеснул себе немного спиртного в бокал. Правда, выбор молодого человека пал на элитный сорт виски, это был один из его любимейших напитков. Вот уж чего, а дефицита качественного спиртного в «штабе» Проводников никогда не наблюдалось. Их коллекции мог бы позавидовать ни один дорогой ресторан или магазин.
– Не обидится, – махнул рукой Харви. – Я предупредил его, что мы придем очень поздно. И он воспринял это вполне хорошо, даже с интересом. Полагаю, что его жизнь на старости лет не отличается особым разнообразием, так что для него визит двух Проводников станет целым приключением.
– Значит, ты уже заранее все решил и позвал меня просто, чтобы поставить перед фактом? – усмехнулся Эрик, впрочем, не ожидавший от своего друга ничего иного.
– Разумеется. Знаешь, сколько вас тут таких талантливых Проводников? Но на одном таланте далеко не уедешь, кто-то должен всех организовывать и контролировать. Иначе вы таких дел натворите, что мама не горюй.
– Не сомневаюсь, что ты у нас лучший контролер и организатор. А главное, самопровозглашенный, – рассмеялся молодой человек, но быстро стал серьезным. – Кстати, я хотел у тебя еще кое-что уточнить. В последнее время что-то слишком много слухов ходит об этих странных дверях – порталах. И я ведь тоже угодил в один из них.
Вспомнив, при каких обстоятельствах он покидал враждебный чужой мир, у Эрика немного пропал энтузиазм снова туда отправляться. Даже с волшебным артефактом в кармане. Мало ли, а вдруг тот не сработает? Молодой человек прекрасно понимал тех несчастных, которые, оказавшись дома, больше ни за что не захотели совершать повторное перемещение.
– Эти двери мне очень не нравятся, – честно признался байкер. – Ходит слушок, что люди Рэймонда сейчас как раз заняты этой проблемой. Если даже этот хитрый старик испугался, то есть о чем задуматься. Это уже не единичный случай, их стало много.
– Но чего тут особо бояться? – беспечно пожал плечами Эрик. – Ну, порталы, и что? Мало, что ли, их? Просто неудобно, что они появляются так неожиданно и ведут неизвестно куда.
– Это не просто порталы, а порталы, ведущие в параллельные миры, – уточнил Харви. – И я еще раз подчеркну, что их становится много. Знаешь, что это напоминает? Решето. Кто-то словно специально продырявливает наш мир. И делает он это явно не с благими намерениями, а с целью пошатнуть его целостность и разрушить. И это, действительно, страшно. Куда мы все денемся, если наша родина в какой-то момент просто перестанет существовать?
– Звучит жутко. Но кому такое под силу? Что же это должно быть за сверхсущество, которое может разрушать целые миры? – поразился молодой человек.
– Откуда нам знать, Эрик? Мы с тобой даже понятия не имеем о том, что творится в соседних измерениях. Так почему мы должны удивляться существованию такой сущности, которая способна жонглировать вселенными как шарами?
Молодой человек лишь озадаченно промолчал, не зная, что можно ответить на такое. Теперь ситуация с загадочными дверями представилась ему совсем в другом свете и тоже начала вызывать тревогу.
– А Рэймонд ничего не предпринимает по этому поводу? – поинтересовался он.
– Кто его знает этого хитрого старикашку. Возможно, ему что-то известно, но он пока молчит. Если ситуация станет совсем критической, нам, разумеется, придется наведаться к нему и попросить ввести в курс дела, но пока, я думаю, еще рано, – байкер вздохнул. – Ладно, хватит рассиживаться, у нас еще есть дела.
Харви решительно отставил в сторону опустевшую кружку и поднялся с кресла. Эрик неохотно последовал его примеру. Пока он сидел рядом с уютным камином и бокалом виски в руках, его успело немного разморить, и теперь молодому человеку стало неохота куда-то идти и заниматься чем-то серьезным. Но делать было нечего, потому что байкер оказался настроен весьма решительно. Он взял своего приятеля за локоть и телепортировался вместе с ним прочь из гостиной.
Буквально через несколько минут после того, как погасли последние огоньки телепортации, в комнату начали заглядывать любопытные Проводники. Вскоре гостиная уже наполнилась народом, а кто-то из особо активных даже притащил туда дополнительные свечи, чтобы стало светлее. Проводники оживленно болтали. Сегодня на повестки дня была одна тема: что такого интересного замыслил Харви и почему он решил посвятить в свои планы только Эрика?
Той же ночью Мэриэн долго не могла уснуть, она переживала из-за молодого человека. В голове ее крутились всякие нехорошие мысли о том, что Эрик проводит этот вечер в объятиях какой-нибудь незнакомки. Наконец, девушка с трудом задремала, но смогла проспать всего час, потому что ее разбудил телефонный звонок. Мэри испуганно вскочила на кровати и тут же схватила трубку. Она ожидала, что звонит Эрик и уже даже успела испугаться, что с ним что-то произошло. Но голос в трубке оказался женским. Он был незнакомым, но звучал вполне дружелюбно.
– Это Мэриэн? – поинтересовалась неизвестная женщина.
– Да, это я, – ничего не понимая спросонья, растерянно ответила девушка.
– А я – знакомая Эрика. Я знаю его как Проводника. Я тоже перемещаюсь в другие миры, – непонятно представилась звонившая.
– С Эриком что-то случилось? – тут же заволновалась Мэри. – Он жив? Скажите, прошу!
– Он жив и прекрасно себя чувствует, – с легкой усмешкой ответила незнакомка. – Дело тут не в этом.
– А в чем? – не поняла девушка.
– Я знаю, что вы с Эриком очень давно встречаетесь. Я много слышала о Вас, Вы мне крайне симпатичны и кажетесь приятной девушкой, хотя лично мы незнакомы. Поэтому я хочу Вас предостеречь по-дружески. Я часто бываю среди Проводников и вижу, кто чем занят. И я должна честно сказать, что в последнее время Эрик редко появляется в «штабе». Он пропадает совсем в другом месте.
– Что Вы имеете в виду? Я не понимаю! – нервно переспросила Мэриэн, предчувствуя, что сейчас услышит то, что ей не понравится.
– Я видела, как он проводит время с другой молодой девушкой, – прямо в лоб заявила доносчица.
– Что?? Да откуда Вы знаете??? С какой еще девушкой?? Кто она такая?? – Мэри едва ли не закричала от переизбытка эмоций. – Я не видела рядом с Эриком никаких молодых девушек!!!
– Видела, просто не придала этому значения, – спокойным тоном как ни в чем не бывало пояснила неизвестная. – Это Элайна Алерти. Богатая наследница погибшего Джозефа Алерти. Весьма завидная невеста. Если не веришь мне, то спроси у прислуги в ее доме. На днях Эрика видели прямиком в ее спальне.
– Что за глупости?? Элайна? Я прекрасно ее знаю! Она спасла нас с Эриком! Она не могла ничего такого сделать! – одновременно поразилась и возмутилась девушка.
– Она спасала Эрика, – поправила женщина. – А тебя ей пришлось спасти заодно. Я знаю, это звучит фантастично, но попроси своего возлюбленного показать тебе алый камень, добытый им в Холодном мире. Этот драгоценный артефакт, который стоит огромное количество денег, он просто взял и подарил Элайне.
– Нет, я не верю, – заявила Мэриэн, слезы градом катились по ее щекам.
– Это твое личное дело. А мое дело было предупредить, – равнодушно ответила незнакомка. – Я сделала это из добрых побуждений, а ты поступай, как хочешь.
В трубке послышались короткие гудки. Мэри даже не успела спросить, как зовут эту неизвестную «доброжелательницу». Впрочем, ей сейчас было не до этого. В слезах она принялась набирать номер Эрика.
Перемещение молодого человека в компании Харви заняло не больше минуты. Не успели перед глазами Эрика погаснуть оранжевые огоньки телепортации, как он сразу же отметил, в какой необычной обстановке они оказались. Роскошность убранства этой новой гостиной ничуть не уступала, а возможно даже превосходила «штаб» Проводников и больше напоминала музей, нежели жилое помещение. Правда, молодому человеку не понравилось, что в относительно небольшой комнате, намного меньшей, чем та, из которой они только что переместились, расположилось сразу так много вещей. Все эти необычные, но очевидно дорогие статуэтки, картины, вазы и прочие украшения буквально давили своим количеством. Эрик подумал, что не захотел бы жить в этой кладовой антиквариата.
За его спиной раздался не то деликатный смех, не то старческий кашель. Молодой человек резко обернулся и увидел невысокого сутулого и очень пожилого человека. Кожа его была испещрена морщинами, а седые волосы так истончились от времени, что больше напоминали паутину. Но при этом у хозяина дома оказались крайне живые молодые глаза. Их изучающий цепкий взгляд ненадолго остановился на Эрике и тут же перешел на Харви.
«Да, этот старикашка не так уж прост. Сразу видно, жулик еще тот. Чувствую, что с ним будут проблемы», – мысленно вынес вердикт молодой человек, который весьма неплохо разбирался в людях.
Коллекционер решил, что наиболее комфортно и подобающе ему будет встречать своих гостей в просторном халате. Правда, халат этот по своей помпезности превосходил все ожидания. Сшитый из пурпурного бархата, он был украшен какими-то блестящими стразами и больше напоминал концертный костюм.
«А на тапочках у него по любому вышивка из бриллиантов. Тоже мне престарелый франт», – усмехнулся про себя Эрик, которому эта кричащая роскошь показалась безвкусной.
Впрочем, определенная категория пожилых людей, которые прожили свою жизнь только для себя и имели в старости огромное количество денег, нередко вели себя подобным образом. Просто не зная, куда еще потратить накопленные богатства и считая, что яркой и вычурной одеждой они скроют увядшую внешность.
– Добрый вечер, господа. Я ожидал увидеть вас несколько раньше, – заговорил хозяин дома, старательно пожимая руку Харви.
Видимо байкер внушал ему авторитет, в отличие от Эрика, что вызывало у молодого человека некоторое неудовольствие.
– Извините, что заставили Вас ждать, сами понимаете, столько дел, – без особого раскаяния произнес Харви. – Вы обычно ложитесь спать в это время, и мы нарушили Ваш сон?
– Нет, я никогда не сплю в такие часы. Я вообще не сплю до рассвета. Меня мучает бессонница. То ли мой старый организм решил взбунтоваться против меня, то ли это чье-то злое колдовство. Врагов, знаете ли, хватает. И от того, что я не сплю, мне скучно. Я уже вас заждался, – забрюзжал старик.
Эрику он все больше и больше не нравился, а Харви вежливо кивнул в ответ.
– Я так понимаю, вас интересует эта «трубка»? – перешел к делу коллекционер. – В моей коллекции много всяких безделиц. Я богатый человек и с молодости имел страсть вкладывать деньги в по-настоящему ценные вещи.
– Весьма разумно, – поддержал беседу байкер. – Они все могут достаться Вашим детям, и они никогда не будут знать нужды.
– У меня нет детей, – брезгливо ответил старик. – И я ничуть об этом не жалею. Если бы у меня были наследнички, разве я смог бы столько прожить? Они бы уже давно сжили меня со свету только ради того, чтобы разворовать мое состояние. Нет, мое главное детище – это моя коллекция. Сейчас вы видите лишь крупицу из того, чем я владею.
– Понимаю, – спокойно улыбнулся Харви и направил диалог в нужное русло. – А как давно у Вас находится этот артефакт из Холодного мира?
– У меня много артефактов оттуда. Но эта трубка пылится в шкафу уже десять лет. Честно говоря, охотников до нее немного. Вы первые, кто ей заинтересовались. Обычная безделушка, толку что из параллельного мира. Правда, выглядит симпатично, и сплав из очень дорогих металлов.
Хозяин дома шаркающей походкой подошел к камину, уставленному всякими диковинными вещицами, и ловко выудил искомый артефакт, а затем протянул его Харви. Эрик с интересом уставился на небольшую полую трубку, похожую на флейту. В длину она была чуть меньше ладони байкера. Необычная вещица на вид казалась золотой, имела интересный орнамент и была украшена блестящими камешками разных оттенков. Бордовыми и темно-синими.
Подержав в руке «флейту», Харви довольно улыбнулся и протянул ее Эрику. Молодому человеку не потребовалось много времени, чтобы определить, что эта вещь из Холодного мира. Он ни с чем не перепутал бы знакомую ауру. Вещица оказалась легкой, почти невесомой, но при этом от нее исходила необычно сильная энергетика. Эрику она понравилась. Он решил, что артефакт, действительно, ему подходит и с его помощью можно было бы попробовать отправиться в незнакомый мир.