Читать книгу Тайны Витч Фоллс. #108 «Обмани меня, если сможешь» - Виталий Григоровский - Страница 3

Оглавление

* * *

Утром 1 октября, в перерыве между первым и вторым уроками, Кэссиди Томпсон стояла у своего шкафчика и складывала туда учебники, когда к ней подскочил Джейк и выхватил, листок, находившийся у нее в руках.

– Что это? – спросил он. Настроение у Джейкоба явно было чудесным как никогда. Он прочитал содержимое листка – заявления на посещение уроков латыни. – С каких пор ты решила изучать латынь? Неужели в медики собралась?

Кэссиди ничего не ответила и забрала заявление. Парень понял по взгляду, что она что-то недоговаривает, точнее вообще молчит.

– Так-так-так, у Кэссиди Томпсон от меня секреты.

– Что тут происходит? – за спиной девушки появилась Николь.

– Да вот у Кэссиди есть кое-какой секрет, – сдал подругу Джейк. – Но она не желает делиться им со мной, – он кинул на нее недовольный взгляд.

Кэссиди сдалась.

– Ладно. Следуй за мной.

– Значит Джейку можно все рассказывать, а мне нет? Так нечестно, – Никки надула губки, словно маленькая девочка.

– Ты тоже можешь пойти.

– И куда мы пойдем? – поинтересовался юноша.

– Я кое-что вам покажу. Только обещайте никому не говорить.

– Обещаем, – в один голос сказали Тернер и Стюард.

Девушка держала язык за зубами до самого последнего момента. Она заинтриговала лучших друзей. И в то же время Джейка охватило странное предчувствие, когда Кэссиди вывела их из школы, а затем и вовсе увела с территории в прилегающий лес. Он не знал чего ожидать. Будет ли это что-то шокирующее, устрашающее? Не должно, так как по дороге Кэссиди обмолвилась, что она хочет показать нечто восхитительное.

«То, что нужно на фоне происходящего безумия», – усмехнулся про себя мальчик.

Вскоре они вышли на небольшую поляну, скрытую от посторонних глаз. Лишь тонкие лучики солнечного света могли пробраться в эту глушь. Именно такое место было нужно Кэссиди, чтобы что-то показать друзьям.

– Замечательно, – улыбнулась девочка.

Джейк окинул взглядом поляну, но не увидел ничего такого восхитительного, как утверждала Кэссиди. Обычная опушка, усыпанная осенними листьями. Старые дубы и сосны, окружающие их.

Ничего необычного.

– И зачем ты привела нас сюда? – спросил Джейк, когда они остановились. – Скоро начнется урок.

– Это не займет много времени.

Кэссиди встала посреди поляны и повернулась к Джейку и Николь.

– Помнишь, в ту ночь в школе что-то откинуло Шерри на стеклянные полки? – начала девушка издалека.

– Да, – негромко промолвил Джейк.

Кэссиди ничего не ответила. Лишь приняла какую-то странную позу: она встала ровно, опустила руки вдоль туловища, а голову склонила над землей, закрыв глаза.

Джейк огляделся по сторонам, а затем вновь уставился на подругу, которая вела себя чудаковато. Никки проделала то же самое. Они переглянулись между собой и вновь посмотрели на Кэссиди. Все это выглядело как-то подозрительно.

Внезапно Кэссиди приподняла ладони. И как только она сделала резкий взмах, Джейкоб ахнул от изумления. Он не мог поверить своим глазам. То, что он и Николь лицезрели сейчас, было просто невероятным, бесподобным и восхитительным. Листва, которая усыпала собой землю, теперь парила в воздухе, а Джейк, Никки и Кэссиди находились в эпицентре этого волшебства. Могучий поток ветра, создающий красно-желтый калейдоскоп неизведанного явления, которое озадачивало и умиляло. «Это великолепно», – подумал Джейк, наблюдая за парящими в воздухе листьями. Он засмеялся и посмотрел на не менее радостную Кэссиди. Никки вообще потеряла дар речи.

– Как такое возможно?

– Я сама была удивлена этому, – с улыбкой на лице произнесла Кэсси. – Это то, что хранит моя семья в тайне на протяжении нескольких столетий.

Девушка опустила руки. Вслед за ними опустились и листья, которыми только что повелевала юная Кэссиди.

– Я ведьма, – сказала она и посмотрела на друзей по очереди в ожидании увидеть их реакцию.

Теперь Джейкоб присоединился к Николь: он стоял с разинутым ртом и ничего не говорил, словно проглотил язык. Просто смотрел на подругу, пытаясь подобрать правильные слова.

– Ну скажите уже хоть что-нибудь.

– У меня нет слов, – выдавил из себя он. – Это потрясающе!

Джейк залился звонким смехом, который имел заразительное действие на Кэссиди. Никки вышла наконец-то из своего транса и, внеся полную ясность в произошедшем представлении, присоединилась к общему веселью.

Томпсон была безумно рада, что Джейкоб и Николь не испугались и приняли ее такой, какой она являлась на самом деле. Решение признаться в том, что она ведьма, далось девушке непросто. Она обдумывала это в течение всей последней недели; с того момента, как догадалась про свои экстраординарные способности. Сначала девочка жутко боялась презрения со стороны друзей. Боялась того, что они отдалятся от нее. Ведь все, что связано с необъяснимым, ассоциировалось с угрозой для жизни и смертью.

Но ее опасения оказались напрасны.

С минуту на минуту должен был прозвенеть звонок на урок, поэтому троице пришлось вернуться в здание школы. По пути они только и делали, что разговаривали о секрете девушки и о том, как все для нее началось. Кэсси рассказала про то, как во время уборки в антикварном магазинчике своей бабушки после возвращения нашла очень старую огромную книгу. На ее страницах были записи на каком-то языке, а также рисунки различных трав и прочих непонятных предметов.

– Кажется, это была латынь, – предположила девушка. – Но иногда встречались и записи на английском.

Затем Кэссиди сказала, что после этой находки с ней начали происходить странные вещи. Окружающие ее предметы начали жить своей жизнью: то кран сам включится, то свечи зажгутся, то еще что-нибудь…

– Помню, как на уроке химии вода из колбы выплеснулась на Майкла Хоранда, – вставил Джейк. – Подозреваю, что это ты натворила?

– Наверное, – тяжело вздохнула Кэссиди.

Джейкоб испустил краткий смешок.

– Это единственное «нормальное» объяснение.

– «Нормальное». Теперь для нас такие обстоятельства вполне считаются нормальными, – посмеялась Николь.

Кэсси помолчала несколько секунд, а затем продолжила:

– Бабушка говорит, что все началось, потому что, когда я нашла книгу, я умудрилась прочитать одно заклинание. Оказалось, что это было обратное заклинание, чтобы разблокировать силы ведьмы.

Последовала небольшая история о том, как по какой-то неизвестной причине семья решила подавить магические способности Кэссиди. Поэтому отец девочки Даррен Томпсон (он также являлся ведьмаком, так как данная способность передается из поколения в поколение) создал заклятие блокировки силы. А Кэссиди по воле случайности и своего любопытства отменила его.

– А почему твоя семья забрала твои силы? – поинтересовалась Стюард.

– Не знаю. Возможно, просто хотели для меня нормальной жизни. Хотя мне показалось, что бабушка что-то недоговаривала.

Ребята даже не заметили, как добрались до школы. Они быстро поднялись по крыльцу и вошли в здание. В коридорах все еще была куча народа, впрочем, как и на улице. Урок еще не начался.

– Что не говори, лично я бы не отказался иметь какие-нибудь способности, – радостно произнес Джейкоб.

– И что это мы так радуемся? – прозвучал голос Мариссы, которая оказалась поблизости и увидела цветущее настроение молодого человека.

– Ничего, – ответил Джейк, переглянувшись с Томпсон.

Кэссиди с упреком посмотрела на парня, словно пытаясь мысленно передать: «Ты бы еще громче орал, чтобы вся школа узнала». Конечно, мало кто поверил бы в то, что она ведьма.

Прозвенел звонок.

– Пойдемте, а то опоздаем на урок, – воскликнул Джейк и поспешно скрылся в толпе учеников.

– Что это с ним? – Марисса удивилась его поведению.

– Давненько не видела в нем столько энергии, – сказала Николь.

Девушки переглянулись, а затем направились в класс.

Примерно за десять минут до окончания урока на телефон Джейка пришло sms-сообщение от Хайден. Прячась от взора учительницы, мальчик прочитал текст сообщения:


«Не хочешь сходить в „Josie’s“ после того, как я встречусь с Тиной?»


Быстрыми движениями пальцев Джейк набрал ответ: «С удовольствием»; а в конце поставил веселый смайлик, чтобы хоть как-то намекнуть о своем превосходном настроении. Улыбка была и на его лице, которую заменила сидящая через ряд Марисса. Только девушку не очень радовала эта улыбка: ее наполняла ревность. Она догадывалась, что сообщение пришло от Хайден. Общение Джейка с этой девицей из Нью-Йорка сильно напрягало брюнетку. Бейкер не покидало чувство, что за появлением Хайден что-то кроется. Она не доверяла этой особе.

Тут она вспомнила первое столкновение. Вспомнила странный взгляд, которым Хайден встретила Мариссу. «Ты?» – прозвучал удивленный голос суккуба в голове Мариссы. Было множество вопросов, на которые она хотела получить ответы. «Не думаю, что она приехала сюда ради Джейка. Я уверена в том, что в появлении Хайден таится другая причина. И я должна узнать, какая именно», – рассуждала во время урока девочка. «Хотя может, это ревность так действует на меня. Поэтому и придираюсь к ней… О Боже. Ревность. О чем я только думаю? Я не могу так поступать с Люком, я не могу его потерять». Да, Марисса думала дать Тернеру второй шанс. Однако боязнь потерять таким образом Купера останавливала ее.

Джейк заметил на себе взгляд Мариссы; она в спешке отвернулась в сторону учительницы, чтобы не встречаться с парнем взглядом.

«Я сделал шаг, когда она подвезла меня домой. Я сказал, что все еще люблю ее. Теперь ее черед», – сказал он сам себе.

Отложив мобильный телефон в сторону, Джейкоб вспомнил, что теперь его отношения с Мариссой куда более осложнялись, когда в город приехала Хайден. В Нью-Йорке у него был роман с этой девушкой. Может, он мало что помнил об этом, тем не менее сложившаяся ситуация была очень не простой и запутанной.

Марисса вспомнила признание Джейка в машине, сделанное неделю назад. После они больше не говорили на эту тему. Девушка должна была сама прийти к своему окончательному выбору. Она терялась. Она не знала, что чувствует. А Хайден… «Ясно видно, что между Джейком и Хайден что-то было. Что-то большее, чем дружба», – думала Марисса, искоса поглядывая на парня, но сразу отворачивалась, как только понимала, что он все еще смотрит на нее.

Тайны Витч Фоллс. #108 «Обмани меня, если сможешь»

Подняться наверх