Читать книгу Стихи и проза. Избранное - Владимир Орел - Страница 28
Проза
Серебристые паутины
Глава 5
Оглавление…Должность инженера по технике безопасности относилась, скорее всего, больше к административной, чем к технической, поэтому Дроздецкий Олег находился в непосредственном подчинении начальника управления, а не главного инженера. Административно-управленческим должностям полагалась служебная жилплощадь, и через год Олегу предоставили однокомнатную квартиру, чему он был несказанно рад. Ордер ему вручили спустя две недели после отпуска, тем самым изменив его намерения, потому что, возвращаясь после отдыха, Олег, не очень удовлетворённый новой работой, принял решение просить начальника управления снова вернуть его на монтажные работы, пусть даже мастером или просто рядовым монтажником. Но руководство, по всей видимости, уловило его настроение, своевременно среагировало, и всё осталось на своих местах: Олега ценили как работоспособного, исполнительного и ответственного работника.
После первого года работы, который прошёл, в основном, в постоянных разъездах, с ночёвками в неприглядных комнатушках бараков или в душных тесных «балках», и во время второго года, когда ему всё же выделили отдельную комнату в общежитии, получение отдельной квартиры – это как подарок судьбы. Новоселье не заставило себя ждать, коллеги его от всей души поздравили, в складчину купили кое-какие предметы быта и двуспальный диван, намекая, что пора менять холостяцкую жизнь. О таком неожиданном и приятном событии Олег тут же сообщил матери и пригласил её приехать в гости. Она очень обрадовалась и пообещала это сделать в летнее время.
К работе Олег приступил с прежней активностью и требовательностью. Объект, который он курировал, находился в 20 км от города, туда периодически приходилось ездить, но основная работа была кабинетной. И хотя заработная плата не совсем устраивала – всё-таки это не монтаж – он считал, что такая должность имеет свои преимущества.
Как-то утром его вызвал начальник управления. В его кабинете Олег увидел председателя профкома Ряженцева Леонида Семёновича. Его присутствие Олега несколько удивило, хотя он сам, являясь членом профкома, отвечая за организационные вопросы и культмассовый сектор, с Леонидом Семёновичем встречался довольно часто.
Шумилин, поздоровавшись, был краток:
– Я пригласил вас вот по какому вопросу: ни для кого не секрет, что мы в последнее время используем французское буровое и энергетическое оборудование. Одно дело поставлять его в страны Ближнего Востока, с жарким климатом, и другое дело – к нам.
– Сейчас в нашем регионе находятся представители французских фирм, они хотят проверить, как в наших климатических условиях работает их техника, выслушать замечания или претензии, если они есть – в общем, проверить качество своей продукции. Мне звонил заместитель управляющего и сказал, что их заинтересовал наш Сосновский энергетический объект, и они хотят приехать вначале сюда. Потом направятся в другие районы проверить буровое оборудование, посмотреть, как работает автоматика на добыче.
Аркадий Ильич сделал паузу, а затем, обращаясь к Олегу, продолжил:
– Олег Петрович, я прошу взять на себя все организационные вопросы, объяснить, что и как, познакомить со специалистами. Что касается технической стороны дела, то поедет Борис Анатольевич. Мой заместитель, главный инженер, вы знаете, задерживается на приёмке, приехать не сможет, поэтому я на вас рассчитываю.
– Аркадий Ильич, а сколько приедет человек, где они будут жить, на каком транспорте их отвозить – на дежурной развозке? – Олег вопросительно посмотрел на Шумилина.
– Жить они будут в городской гостинице, им уже готовят номера. Для разъездов выделим наш микроавтобус. Их всего пять человек: три француза и один, по-моему, сириец, но говорит по-французски, и девушка-переводчик! И ещё – это уже к вам, Леонид Семёнович, – меня тут попросили, что, поскольку это начальная часть визита, может быть, мы обеспечим им приличный приём, организуем какой-либо отдых, наладим, что называется, прямые контакты: всё-таки мы заинтересованы в дальнейших поставках их продукции. Завтра они приезжают, думаю одного дня достаточно, чтобы всё показать, ну, пусть – два. В субботу организовать отдых, а в воскресенье за ними придёт автобус, чтобы забрать на добычу – наша миссия закончится!
– Аркадий Ильич, я предлагаю озеро, на базу нашу отвезти, погода позволяет! – воодушевлённо сказал Леонид Семёнович. Рыбалку можем организовать, на катере покатаем, наши повара приготовят ужин. Всё сделаем скромно, как говорят, но со вкусом, чтобы осталось хорошее впечатление! В общем, посмотрим, как у них со временем: один они будут день или два.
Аркадий Ильич усмехнулся:
– Хорошо, давайте со вкусом! Начинайте подготовку уже сейчас, проверьте, чтобы на базе всё с точки зрения санитарии было в порядке, чтобы двери открывались и закрывались, вода текла из кранов тогда, когда это нужно, туалеты работали.
Французы – они эстеты и гурманы, хотя некоторые предпочтения, правда, нам непонятны.
Французские специалисты прибыли на следующий день. Встретивший представитель исполкома привёз их в гостиницу, а после обеда они появились в кабинете начальника управления. Кроме Шумилина там находились: начальник пусконаладочного подразделения строящегося объекта, заместитель начальника управления, а также инженер по технике безопасности и охране труда Дроздецкий Олег Петрович.
В сопровождении секретаря Аркадия Ильича иностранные гости вошли в кабинет, пропуская вперёд свою юную спутницу. Войдя в кабинет, она сразу отрекомендовалась:
– Меня зовут Кострова Татьяна, я переводчик французской делегации!
И стала по очереди представлять вошедших с нею мужчин.
– Месье Алан Ломбер, – первым она назвала мужчину лет пятидесяти, высокого, стройного, с седеющими висками, в строгом деловом костюме, – главный специалист по техническому контролю фирмы-производителя электротехнического оборудования.
– Месье Бернард Марне, руководитель экспертного отдела по регламенту и маркетинговой политике, – познакомила переводчица со следующим французом, невысоким, полноватым, лысеющим человеком, которому на вид было не более сорока лет.
– Месье Лео Лоран, специалист по буровому оборудованию, – назвала она ещё одного гостя.
– Господин Карим Хасан, – инженер по обслуживанию электротехнических приборов в нефтегазовой отрасли, Сирийская Арабская Республика.
Каждый, кого называла Татьяна, слегка поклонившись, кивал, как бы обращаясь сразу ко всем сидящим в кабинете. После этого Шумилин пригласил всех за стол и представил всех присутствующих коллег, включая себя.
Началась деловая беседа, в которой прибывшая делегация обозначила цель своего приезда. Говорил в основном Алан Ломбер. Он сказал, что приехали сюда не случайно – этот регион в СССР считается наиболее перспективным по нефтедобыче, и самое большое количество их оборудования отправлено именно сюда.
Для них основной задачей является получение отзывов о работе приборов, возможно, это будут какие-то замечания и претензии. Кроме этого, они хотели бы узнать, влияют ли, и если да, то как, суровые климатические условия на работу автоматики. Его коллега Марне добавил, что они заинтересованы в дальнейшем сотрудничестве с нашей страной, и его главными обязанностями является выяснить, насколько процесс установки, регулировки и эксплуатации оборудования соответствует прилагаемым техническим инструкциям.
За столом все сидели таким образом, что переводчик Татьяна находилась напротив Шумилина, за ней расположились все приехавшие специалисты. Олег сидел на противоположной стороне, в конце стола, беседа ему была как-то малоинтересна, и он начал наблюдать за переводчицей, которая, к его удивлению, говорила очень уверенно и спокойно, и это с учётом того, что в большинстве случаев использовались технические термины. Это была совсем молоденькая девушка, лет 20–22, с тонкими, интеллигентными чертами лица, с большими карими глазами, с приятным тембром голоса – Олег подумал, что она ещё студентка. Её тёмные волосы были собраны шапкой, как у французской певицы Мирей Матьё. Чем больше он на неё смотрел, тем сильнее она ему нравилась. Он вдруг почувствовал какое-то неудержимое притяжение, которое от неё исходило, в ней восхищало всё: и то, как она по-деловому обращалась к Шумилину и сидящим рядом руководителям, и то, как она с улыбкой поворачивалась к своим спутникам-иностранцам, чтобы что-то уточнить, делая при этом лёгкое, едва заметное движение рукой в их сторону – все в её действиях и поведении излучало какую-то необыкновенную энергию обаяния, которая передавалась Олегу, формируя внутри необъяснимое чувство. Он сидел отстранённо, практически не вникая в разговор, и пришёл в себя, когда услышал голос Аркадия Ильича:
– Олег Петрович, я к вам обращаюсь, вы что, меня не слышите?
Олег вскочил со своего места:
– Извините, Аркадий Ильич, я задумался!
Всегда строгий, корректный и интеллигентный Шумилин, взглянув на Олега, затем на Татьяну и, видимо, не удержавшись, решил скрасить деловой разговор шутливой фразой, причём одновременно сделать комплимент переводчику:
– Есть от кого! Вы, Татьяна, своим обаянием загипнотизировали нашего молодого сотрудника!
Все заулыбались, даже иностранцы, потому что Татьяна, слегка покраснев, тихо стала им о что-то говорить.
– Завтра в девять утра поедете на объект, будете сопровождать наших гостей. Машину подадут к гостинице – вы тоже туда подъезжайте, – продолжил начальник управления.
Весь следующий день прошёл в рабочем режиме. После вчерашней шутки Аркадия Ильича Олег чувствовал себя неуютно, непосредственно с Татьяной не общался и даже старался, по возможности, на неё не смотреть. Она тоже в присутствии Олега была несколько сдержана и менее эмоциональна во время разговора со всеми.