Читать книгу Пространство для любви. Драмы и комедии - Владимир Янсюкевич - Страница 3
Пространство для любви
Акт первый
Оглавление1
Большая комната в московской трёхкомнатной квартире. По обстановке видно, что она не менялась десятилетиями. Посредине круглый стол, накрытый на две персоны, фрукты, «шампанское». Маргарита Васильевна стоит спиной к приоткрытой на балкон двери, устремив безумный взгляд в пространство зрительного зала. На ней тёмное вечернее, ближе к траурному, платье. Где-то рядом, совершенно неожиданно, приглушённо и хрипло каркнула ворона, словно подала старой актрисе реплику.
Маргарита Васильевна (проговаривает монолог леди Макбет, почти шёпотом, отстранённо, словно оцепенев от недавно открывшегося ей смысла).
…Охрип,
Прокаркав со стены о злополучном
Прибытии Дункана, даже ворон.
Ко мне, о духи смерти! Измените
Мой пол. Меня от головы до пят
Злодейством напитайте. Кровь мою
Сгустите. Вход для жалости закройте,
Чтоб голосом раскаянья природа
Мою решимость не поколебала.
Припав к моим сосцам, не молоко,
А желчь из них высасывайте жадно,
Невидимые демоны убийства,
Где б злу вы ни служили. Ночь глухая,
Спустись, себя окутав адским дымом,
Чтоб нож не видел наносимых ран,
Чтоб небо, глянув сквозь просветы мрака,
Не возопило: «Стой!»…
(Умолкает).
Большие напольные часы бьют полночь. С двенадцатым ударом где-то совсем рядом взрывается мощная петарда, и всё вокруг озаряет яркая вспышка. Маргарита Васильевна хватается за сердце. С улицы слышны разной силы хлопающие звуки, сопровождаемые разноцветными россыпями фейерверков, и крики «Ура!». За дверью подаёт голос соседка Роза: «Маргариточка Васильна! Это я иду!» Маргарита Васильевна едва держится на ногах, опершись о спинку кресла. Она слышит обращённый к ней голос, но ответить не может – от испуга на некоторое время лишилась языка. В комнату вбегает обеспокоенная Роза. На ней пёстрое платье, подпоясанное жёлтым передником.
Роза. Ау! Маргариточка Васильна! Это я!
Маргарита Васильевна (приходит в себя). Входи, милая, входи.
Роза. Не спите? Пришла поздравить. Я уж подумала, не случилось ли чего. Зову, зову…
Маргарита Васильевна. Задумалась…
Роза. Ну, слава богу! Вы уж извините, я своим ключиком открыла, что вы мне на прошлой неделе дали.
Маргарита Васильевна. Что ж, раз дала…
Роза. Кругом шум, гам, тарарам! Тринадцатую квартиру кипятком залило, труба лопнула! В пятнадцатой – драка с поножовщиной. Два мужа одну жену не поделили!.. А в десятой молодёжь с ума сходит. Петарду на балконе взорвали, отморозки! Чего это вы в темноте? (Включает верхний свет). А надо мной слоны топочут – люстра ходуном! (Тут же без перехода). А я вам салатику принесла, покушайте… оливье, но с необычным… индигриендом. По телевизору готовили. Попробуйте! Понравится, ещё принесу…
Маргарита Васильевна (показывает на балкон). Что там, Роза? Никак война?
Роза (смеётся). Да что вы, Маргариточка Васильна! Говорю же, петарду на балконе взорвали! (Идёт к столу, спотыкается, роняет тарелку с салатом). Ёшкин кот!.. (Хохочет). Дико извиняюсь! Сейчас уберу! (Бежит на кухню за веником и тут же возвращается, подбирает с пола салат и осколки). Я мигом! (Безо всякого перехода). Тут как-то по телевизору показывали… бизнесмена одного укокошили, представляете! На балконе стоял, курил себе, курил… вдаль глядел…
Маргарита Васильевна смотрит на Розу в ужасе.
Роза. Не беспокойтесь, я вам ещё салатику поднесу, целый таз намешала. Всё равно не съедим… А на соседней крыше килер пристроился… с этим… с оптичным прицелом, представляете!.. Я в салат лимончику добавила, чуть-чуть, для остроты. И оливочек накрошила… Ну, и грохнул его! А ты не гляди вдаль! Не будь бизнесменом! Прямо в лоб угодил!.. Я вам сейчас ещё салатику принесу, попробуете… А недавно старушку одну замочили, прямо в постели! И опять, говорят, хлеб подскочит! А там и молоко! А лекарства… мало того, что дорогущие, да ещё и липовые! И квартплата скачет… А пенсия – шиш! И что теперь пенсионеру остаётся – один… этот… сюисцит! Вы телевизор не смотрите, так я вам рассказываю, чтоб знали… Ой, простите, Маргариточка Васильна! Выпила малость, старый год провожала, вот и болтаю лишнее. Не слушайте меня! Такого наговорю, не заснёте…
За окном с грохотом взрывается петарда. Роза вскрикивает от неожиданности и тут же звонко хохочет, а Маргарита Васильевна опять хватается за сердце и, бочком-бочком выйдя из-за кресла, усаживается на него.
Роза. А! Что творят, стервецы! Засунуть бы им эту самую петарду… в одно место!..
Маргарита Васильевна. В моё время салютовали в специально отведённых местах… и только по государственным праздникам. Где же они берут эту… цветную взрывчатку?
Роза. Да сейчас всё можно купить, хоть чёрта лысого. (Оглядывает накрытый стол и шарит глазами по углам). Ждёте кого?
Маргарита Васильевна (в прострации). По привычке накрыла… Сестра моя, Сталина, померла этой осенью… И я скоро, наверное…
Роза (подходит к Маргарите Васильевне, приобнимает её за плечи). Маргариточка Васильна, какие у вас нехорошие настроения в Новый год. Не надо. Вы ещё молодцом. Капелек попейте, валокординчику. Принести?
Маргарита Васильевна (отмахивается). Не надо, всё у меня есть.
Взрывается петарда.
Роза. Фух, извиняюсь, разболталась, а у меня там в рюмке нолито, выдыхается… С Новым годом, Маргариточка Васильна! (Идёт к выходу и вдруг стремительно возвращается). Вы кто, обезьяна?
Маргарита Васильевна. Что-о?
Роза. По гороскопу вы – обезьяна?
Маргарита Васильевна. Не знаю, милая… а как надо?
Роза. Надо знать. Я вот – свинья. А свиньям в этом году фарту не будет. По телевизору объявляли. А вы, если обезьяна, то этот год ваш! Пользуйтесь!
Маргарита Васильевна. Льготу что ли дадут?
Роза. Просто, надо знать. Мало ли чего… Я вам кофейку заварю, как всегда?
Маргарита Васильевна. Не знаю… Стоит ли, на ночь?
Роза. Тогда чайку. Желудок погреть. Спать ведь не скоро ляжете… Я вам не крепкий, подкрашу только. (Занимается с чаем, в процессе заваривания достаёт из кармана халата пузырёк с белым порошком и незаметно подсыпает его в чашку). А! Вот ещё вспомнила… астролог вчера по телевизору учил… По зодиакам вы кто, Дева?
Маргарита Васильевна. Не знаю…
Роза. Ой, вы же январская! Значит, Козерог!.. Я-то Телец. У меня только денег не будет, да и то в первой половине недели… а потом может быть неожиданное свидание!.. с эротическим уклоном, а?! (Хохочет). Тут как-то засиделась за полночь… На такой канал напала!.. Срам один! Я уж газеткой прикрылась и подглядываю… Два дня потом в себя не могла придти! (Громким шёпотом). Такое вытворяют, тако-ое!.. Куда правительство смотрит!.. Тут хлеб подскочил, а они развратничают!.. (Ставит чашку перед Маргаритой Васильевной). Пейте!
Маргарита Васильевна. Роза, милая…
Роза. Вот ещё, вспомнила… про эти зодиаки, будь они неладны! Мой Толян – Рыба!.. А у Рыб, сказали, в январе крыша поедет! Ну! И куда мне… с таким! А у Козерога и того пуще – гости из прошлого заявятся… и придётся держать ответ!.. Вы кто? (Спохватывается). Ой!..
Маргарита Васильевна (машинально, со страдальческим выражением на лице, трёт руки, словно хочет с них смыть что-то, и болезненно трясёт головой). Не понимаю, про что ты… Не пытай меня, ради бога… Я и так едва соображаю…
Роза. Всё, всё, не буду. Пейте ваш чаёк. А я как разберусь со своими, к вам приду. Посидим, поболтаем. Вы мне обещали одно дельце… А что у вас с руками? Всё трёте!..
Маргарита Васильевна. Да вот, никак отмыть не могу…
Роза. В чём же вы их испачкали?
Маргарита Васильевна. В крови, милая, в крови.
Роза (на секунду замирает). Может, вам нездоровится, Маргариточка Васильна?
Маргарита Васильевна. Да нет… испугалась этой… пертады. (Отпивает из чашки). В ушах застряло. И потом, Роза, почему ты меня называешь Маргариточкой? Я же не цветок. Я взрослая… и уже старая женщина.
Роза. Маргариточка Васильна, мы вас так любим! Толян вас на сцене видел ещё студентом. Он ведь тоже на артиста учился, а потом переквалифицировался. В суфлёрах значился. Подсказывал – где кому что нужно говорить. Вы мадам Макбет играли?
Маргарита Васильевна (стучит в пол ногой, свирепо). Леди, милая, леди!!! Это Бовари – мадам! А Макбет – леди!
Роза (спокойно). Ну, леди. А про Бавари и не слыхала… Сериал, что ль такой?..
Маргарита Васильевна. И не «ну, леди», а… (Задыхаясь от волнения). Как ты можешь так говорить?! Это трагедия! Шекспир! А не какая-нибудь… «Соломенная шляпка»!
Роза. Ой, что с меня взять! Я женщина с одного боку образованная. Всю жизнь в торговле.
Маргарита Васильевна (ворчливо, но уже с виноватой интонацией). Ну, милая, можно быть в торговле и не быть торговкой…
Роза. Не сердитесь, Маргариточка Васильна. Вам себя поберечь надо. Давленьице померяем?
Маргарита Васильевна (отходит понемногу). Давай… Нет, не надо, после… Что толку… Прости старуху. Нашло вдруг…
Роза. Да я не обижаюсь. Так вот, про Толяна и вашу роль… Никак забыть не может. Он ведь в своё время эти… факты вашей биографии в папочку собирал. Ну, не только вашей, конечно… У него здоровущая картотека собралась. До сих пор не может расстаться. Только квартиру захламляет, паразит.
Маргарита Васильевна. Какие факты?
Роза. Да всякие… (Проводит рукой по серванту). Дайте-ка я у вас заодно и пыль вытру. (Достаёт из кармана своего передника тряпку, начинает вытирать). Жизнью вашей интересовался…
Маргарита Васильевна. Он критик? Театровед?
Роза. Говорю ведь, театраловед в штатском. Теперь можно. Следил за вами. Куда ходите, с кем встречаетесь, с кем переписываетесь…
Маргарита Васильевна. Не понимаю… Следил? За мной? Зачем?
Роза. Такая у него работа была.
Маргарита Васильевна (до неё доходит). Стукач, что ли?
Роза (с обидой). Тайный агент. Он у меня в органах служил… То есть, не у меня, он тогда к другой бабе ласкался… Ой, капризная была, с претензиями! Больно широко о себе воображала! В четырёх шубах ходила, за пятую руками хваталась! Она от него смылась при Горбачёве. Как всё валиться стало… Но театр обожал! И вас – тоже. Говорит, вы были его кумиром.
Маргарита Васильевна (сухо). Ох-хо-хо! Что было, то прошло…
Роза. А может, всё-таки к нам пойдёте? Ко мне сестрёнка младшенькая, Алка, подвалила. С мужем. Тоже вроде артистов, музыканты любители. В ДК выступают. Она певичка, а он на кардионе кампанирует. Развеетесь. Посидим, поболтаем, споём, а?
Маргарита Васильевна. Нет, Роза, спасибо. Дома побуду.
Роза. Может, приляжете? Я вам постелю. Поспите и к утру будете, как огурчик.
Маргарита Васильевна. Лучше посижу. Повяжу. Днём сегодня спала. Уснула прямо на толчке, извини за подробность. Сморило.
Роза. Ну, как знаете. Телевизор включить? Там сейчас вовсю юмористы развлекаются!
Маргарита Васильевна (замахала руками). Уволь, милая, уволь. Не понимаю я, про что они…
Роза. А мне нравится. Так рассмешили однажды… (Хохочет). Верите, резинка на трусах лопнула!.. Тогда я балкон прикрою. Чтоб не пугались. Они теперь всю ночь будут куролесить. (Закрывает балкон).
Маргарита Васильевна. Пускай куролесят. А ты ступай к своим гостям. Подай мне только вязанье – вон уронила – и ступай.
Роза подаёт вязанье.
Маргарита Васильевна(смущаясь). И вот ещё… Я у тебя, кажется, деньги на прошлой неделе брала… А то мне пенсию вчера принесли…
Роза. Маргариточка Васильна! Не вчера, а позавчера. Вы мне тогда и отдали. Всё до копеечки.
Маргарита Васильевна (растерянно). Отдала?.. Не помню, милая. Голова стала совсем никудышная.
Роза. Просто вы устали немного. А уговор наш про квартирку помните? Хорошо бы всё это по закону оформить…
Маргарита Васильевна. Какой уговор?
Пауза.
Роза. Ну, ладно. В другой раз. Если что, не стесняйтесь, зовите. (Направляется к выходу).
Маргарита Васильевна. Роза, ты дверь не запирай, пожалуйста. Притвори только. Чтоб мне потом не вставать. Ноги что-то сегодня ватные и… гудят…
Роза. У меня теперь ваш ключик имеется. Или ждёте кого?
Маргарита Васильевна. Внучка вчера… или третьего дня… звонила. Обещала зайти, с Новым годом поздравить.
Роза (заинтересованно). Какая внучка? Вы всегда говорили, у вас никого нет.
Маргарита Васильевна. Оказалось, есть.
Роза. Как же так?.. Не боитесь? А если кто другой…
Маргарита Васильевна. Кто же другой?
Роза. По мочильным делам. Сейчас этих… мошенников, аферистов, как мух на навозной куче. Ой, не нравится мне это! Ой, не нравится!..
Маргарита Васильевна. Да что тебя так растревожило?
Роза. Летом по телевизору показывали… либо осенью, врать не буду… Дама, прилично одетая, под видом из ЖЭКа… к пенсионерке в квартиру… батарею проверять, ну!.. А за ней громила… башка в чулке, в руках обрез… Ну, заперли её в туалете, бедняжку, и выгребли все драгоценности, какие были! Хорошо, у неё ничего не было!
Маргарита Васильевна. Кто же в Новый год батарею придёт проверять?..
Роза. Ну, ладно, на защёлку поставлю. Прикрою только. Тогда уж присмотрю на всякий случай. Попозже зайду, проведаю. (Уходит).
2
Какое-то время Маргарита Васильевна смотрит на накрытый стол, машинально работая спицами. Фоном, неизвестно откуда, может, из уголков её памяти, приглушённо звучит тема пиковой дамы. За окном с грохотом и визгом взрываются петарды. Звонок в дверь, но за шумом фейерверка Маргарита Васильевна его не слышит. Под этот шум в комнате незаметно появляется Джульетта в тёмной шубке, с цветами и сумкой через плечо.
Джульетта. Я могу войти?
Маргарита Васильевна. Роза, ты? (Поднимает голову, близоруко вглядывается в вошедшего). Кто это?
Джульетта. Это я, Джульетта.
Маргарита Васильевна. Какая ещё Джульетта? Что за шутки!
Джульетта. Ваша внучка. Я вам звонила… вчера утром. Здравствуй, бабушка!
Маргарита Васильевна. Внучка?! (В волнении поднимается и спешит навстречу гостье). Ах!.. Здравствуйте… Здравствуй, внучка… Как тебя зовут?
Джульетта. Джульетта.
Маргарита Васильевна (приставляет ладонь к уху). Не поняла…
Джульетта. Джульетта.
Маргарита Васильевна. Джульетта?!
Джульетта. Да.
Маргарита Васильевна. Необычно как-то для наших краёв… Я уж думала, ослышалась. Ты из Италии?
Джульетта. Из Америки, бабушка.
Маргарита Васильевна. Из Америки?
Джульетта. С Новым годом, бабушка!
Маргарита Васильевна (у неё дрожат руки, она не знает, как себя вести дальше). Ну… подойди ко мне, детка…
Джульетта подходит к Маргарите Васильевне, и та вдруг хватается за неё судорожно, прижимает к себе, плачет.
Джульетта. Не плачь, бабушка. Я же тебя нашла. (Вручает цветы).
Маргарита Васильевна. Спасибо, детка. (Встряхивается). Да что же это я реву, дура старая! Идём к столу. Будем праздновать. (Вдруг обернувшись). Как ты меня нашла?
Джульетта. Папа дал твой адрес.
Маргарита Васильевна. Чей папа?
Джульетта. Мой, конечно.
Маргарита Васильевна. А ему откуда известен мой адрес?
Джульетта (через паузу). Он же твой сын, бабушка!
Маргарита Васильевна. Мой сын?.. А почему он не пришёл?
Джульетта. Он за океаном, бабушка. Он живёт в Нью-Йорке.
Маргарита Васильевна (искренне удивлена). Зачем?
Джульетта. Он уехал туда ещё тридцать лет назад.
Маргарита Васильевна. Почему уехал?
Джульетта. Потому что здесь его не печатали. И преследовали. И вообще, он сказал: в Россию больше ни ногой.
Маргарита Васильевна. Он… писатель? Напомни, пожалуйста, его фамилию…
Джульетта. Мазин. Алексей Мазин.
Маргарита Васильевна. Ага… (Смотрит на Джульетту подозрительно). А ты, значит…
Джульетта. Джульетта.
Маргарита Васильевна (оторопело, басом). Джульетта Мазина?
Джульетта. Не Мазина, бабушка, а Мазина.
Маргарита Васильевна. Ну да, конечно… Просто я перепутала. А кто твоя мать?
Джульетта (зло). Шлюха высшего разряда.
Маргарита Васильевна (панически). Что-о?
Джульетта. Она была папиным литагентом. А потом, когда дело не пошло, кинула его и увлеклась другим. Тоже писателем и тоже из России.
Маргарита Васильевна. И когда это случилось?
Джульетта. Тогда мне было восемь лет. Меня папа воспитывал.
Маргарита Васильевна. Она тебя бросила? Как?!
Джульетта. Легко. Бабушка, давай не будем об этом… (Быстро отошла к балконной двери, всхлипнула).
Маргарита Васильевна (обняла Джульетту). Прости, детка.
Джульетта. Ба-абушка!
Маргарита Васильевна. Больше ни слова о ней, забудем. И давай сядем за стол. Сегодня Новый год. «Шампанское» сможешь открыть?
Джульетта. Запросто. Только… я зашла к тебе на минутку, поздравить. Меня ждут.
Маргарита Васильевна. На минутку? Кто тебя ждёт? Где?
Джульетта. В подъезде. Парень один.
Маргарита Васильевна. Твой друг? Так почему ты здесь, а он там…
Джульетта. Ничего, подождёт.
Маргарита Васильевна. Нехорошо. Зови его скорее!
Джульетта. Неудобно, бабушка.
Маргарита Васильевна. А держать на лестнице, да ещё в праздник, удобно? Что за правила такие! Сейчас же веди его в дом! Заодно, детка, прошу тебя, посмотри почту. Всё равно вниз спускаешься.
Джульетта уходит. Маргарита Васильевна бродит по комнате, растирая виски. За окном сверкают разноцветные праздничные фейерверки. Прибегает Роза. Алкоголя в её организме заметно прибавилось.
Роза. Малга… Маргариточка Васильна! Как вы тут без меня? Всё в порядке? Живы?
Маргарита Васильевна. Жива пока…
Роза. А мы уже и Новый год встретили! Петь собрались. Салатик мой подъели, оглоеды!.. Вам не досталось… Но я пирожка принесла. С капустой с яйцами. Попробуйте, Алка пекла. Она у меня мастерица. (Спотыкается на том же самом месте, роняет тарелку с пирогом). Ой! Вот, ведь… ёшкин кот! Простите, Маргариточка Васильна! Не пойму, что это сегодня со мной… Я приберу! (Прибирает). Не беспокойтесь, я вам ещё поднесу. Там остался кусок… А то, пошли к нам, а! Толян по вам соскучился. Поговорить хочет…
Маргарита Васильевна. Нет, милая, у меня – гости.
Роза. Гости? Где?
Маргарита Васильевна. Сейчас подымутся.
Роза. Ой, Маргариточка Васильна, я ведь самого главного не сообщила! Вовик-то мой, обженился, наконец!
Маргарита Васильевна. Скажешь тоже, «обженился»! Звучит, как обделался… Ты уж извини…
Роза. А оно так и есть.
Маргарита Васильевна. Поздравляю.
Роза. Охломон! Застоялся! Через пару лет тридцать мужику, а жену взял на пять лет старше. И ребёнок сбоку припёка, неизвестно от кого. А жить негде!
Маргарита Васильевна. Как негде? У вас ведь трёхкомнатная.
Роза. Толку-то… Вы вот теперь одна в трёхкомнатной… Да не в этом дело. Толян против. Говорит, у меня секретные документы… Она-то, конечно, с виду ничего, баба в теле… А внутри – аллигатор аллигатором! Проглотит – не поперхнётся… На юриста училась. Ей палец в рот не клади. Завтра к вам её приведу.
Маргарита Васильевна. Зачем, милая?
Роза. На смотрины. А хотите мы сейчас к вам придём? Всей компанией, а? И вам будет веселее!
Маргарита Васильевна (испуганно). Роза…
Роза. Всё поняла, Маргариточка Васильна! Ушла на склад! (Убегает).
За окном рвутся петарды. Вскоре входит Джульетта, за ней – высокий молодой человек в аляске, с сигаретой в зубах.
Джульетта. А вот и мы. (Тихо, сквозь зубы). Ром, сигарету изо рта вынь!
Ромео. Она не горит.
Джульетта. Всё равно вынь.
Ромео вынимает сигарету и закладывает её за ухо.
Джульетта. Бабушка, это мой бойфренд…
Маргарита Васильевна. Кто?
Джульетта. Друг. (Тыкает своего спутника кулаком в бедро).
Ромео (кланяется подчёркнуто). Ромео Фелинин.
Маргарита Васильевна. Как?.. Это… его настоящее имя?
Джульетта. Сценический псевдоним, бабушка. Под меня подделывается. А на самом деле, он – Роман Непотребко.
Маргарита Васильевна. Нет уж, пусть работает под псевдонимом.
Ромео (снимает куртку). Замётано, бабуля.
Маргарита Васильевна. Здравствуй. Меня зовут Маргарита Васильевна. (Подаёт ему руку).
Ромео (целует актрисе руку). Сногсшибательно приятно.
Джульетта. Бабушка, это он так стесняется. Коверкает клишированные фразы.
Маргарита Васильевна. Ничего, пройдёт. Ты что же, Роман, актёр?
Джульетта. Бабушка, он учится.
Маргарита Васильевна. И где же учишься?
Ромео. В Щепке.
Маргарита Васильевна. Где? Ах, да… (Джульетте). И ты тоже… там?
Джульетта. Бабушка, всего полгода, как я сбежала от отца. Буду поступать весной.
Маргарита Васильевна. Вот ещё новости! Как это, сбежала?!
Джульетта. Я хочу жить в России.
Маргарита Васильевна. Вот как? Учиться будешь?
Джульетта. Даже не знаю… Мне ведь и жить пока негде. Ромео в общежитии. Он ведь иногородний. И потом мы не расписаны. Из общежития погонят. Сначала денег потянут, а у меня… Так ведь, Ромка?
Ромео. Логично.
Маргарита Васильевна. А где же ты жила до сих пор?
Джульетта. А где придётся…
Маргарита Васильевна. Ну что ж… живи у меня.
Джульетта (растерялась от неожиданно предложения). Бабушка, не уговаривай. Я не хочу тебя стеснять.
Маргарита Васильевна. Мне места хватит. Жить будешь вон в той комнате.
Джульетта. Бабушка… мы с тобой почти незнакомы.
Маргарита Васильевна. Познакомимся, велика важность! Ты же моя внучка. И вот что я тебе скажу, детка: мне осталось немного… А ты молодая. Я буду рада тебе помочь.
Джульетта. Ба-бушка! Я ведь пришла только поздравить… Даже не знаю…
Маргарита Васильевна. А чего тут знать! Готовься, поступай в институт. Помогу, чем смогу. (Засуетилась). Джульетта, детка, ставь на стол третий прибор. Посуда на кухне, бокалы в серванте. Распоряжайся. Выпьем за новый год, за новое счастье… Только вот у меня с угощением бедновато. Не ждала вас… двоих…
Джульетта. Бабушка, у нас есть всё, что нужно. Правда, Ромка? Где твоя сумка?
Ромео. У тебя под ногами.
Пока Джульетта достаёт продукты, бегает на кухню и занимается столом, Ромео осматривает квартиру, пробегает взглядом по фотографиям на стене.
Ромео. Класс! Ваша квартира, бабуля, очень… трёхкомнатная.
Маргарита Васильевна. Не жалуюсь.
Ромео. И, наверное, – дорогая. Всё-таки в центре цивилизации.
Маргарита Васильевна. Про это не скажу, не приценивалась.
Ромео. А родственники вас посещают?
Маргарита Васильевна. Да у меня и нет родственников. Вот, правда, Джульетта, объявилась. А ты откуда родом, Ромочка, можно тебя так называть?
Ромео. Замётано, бабуля. (О фотографии на стене). А эта королева…
Маргарита Васильевна. Леди Макбет. Моя лучшая работа… правда, неосуществлённая.
Ромео. Почему неосуществлённая?
Маргарита Васильевна. Были причины…
Ромео подходит в проигрывателю, перебирает пластинки.
Ромео. У-у-у! Отпад! Ретруха!
Маргарита Васильевна (с гордостью). Этот проигрыватель мне вручили на пятидесятилетний юбилей. От министерства культуры. (Видит, что Ромео остановил своё внимание на одной из пластинок). Моя любимая опера. Поставь, если хочешь.
Ромео включает проигрыватель, ставит пластинку. Звучит интродукция к «Пиковой даме».
Ромео. Класс! Пётр Ильич?
Маргарита Васильевна. Он самый.
Ромео. Самый безобидный и самый гениальный из известных мне Ильичей.
Маргарита Васильевна. Рада, что ты так думаешь. Нравится?
Ромео. Мурррашки по кишкам и сссудорога по бёдрам.
Маргарита Васильевна (смеётся). Ро-омочка, охо-хо-хо, давно так не смеялась!
Джульетта (входит с тарелкой и прочим). Чем это он тебя рассмешил, бабушка?
Маргарита Васильевна. Своим экстравагантным юмором.
Джульетта. Готово, бабушка. Можно садиться за стол. Ромка, за тобой «Шампанское».
Ромео. Один момент! (Отключает проигрыватель).
Маргарита Васильевна садится у стола в своём кресле, Джульетта – напротив. Ромео идёт к столу, откупоривает «шампанское». Раздаётся хлопок. Маргарита Васильевна вздрагивает, Джульетта смеётся, кричит «Ура!» Ромео разливает «шампанское» по бокалам.
Маргарита Васильевна. С новым годом, дети!
Ромео. С новым счастьем!
Пьют.
Маргарита Васильевна. Не помню, спрашивала или нет… Кто твои родители, Ромочка?
Ромео. Если вам интересно…
Маргарита Васильевна. Безумно интересно!
Ромео. А тебе, Джульетта?
Джульетта. Раз бабушка просит…
Ромео. Можно издалека?
Маргарита Васильевна. Как пожелаешь, Ромочка.
Джульетта. О том, что было до нашей эры, можешь не рассказывать.
Ромео. Постараюсь. Когда Пётр Первый, как вы знаете, задумал прорубить окно в Европу, он собрал сотню лучших плотников со всей Российской империи. Для строительства кораблей. Тринадцатый топор в этой сотне был некто Аристарх Фелинин – мой… (перебирает все пальцы на руке и, когда доходит до последнего, останавливается) прапрапрапрапрадедушка, искусный плотник из Тамбова. За заслуги в кораблестроении император женил Родиона Фелинина на дочери боярина Кукуева, Марфе, и подарил ему жирный кусок Тамбовщины. Сын Родиона и Марфы, Иван, об отцовском топоре уже и слышать не хотел. При Екатерине выращивал картошку. А позже занялся свиноводством. И очень преуспел в этом. И к концу восемнадцатого столетия, к царствованию Павла, владел самым обширным свинством в Российской империи. Его первый сын Родион, тоже пошёл по свинской части. А второй, Макар, разводил телят. Родион был известен в своё время тем, что вырастил свинью размером с хорошего осла, и совершал на ней верховые выезды вокруг усадьбы. Один раз даже устроили скачки с Макаром. Макар на бычке, а Родион на свинье. И Родион победил. Свинья резвее бычка оказалась. Оба воевали против Наполеона. Родион погиб при Бородино. А Макар не дожил двух дней до казни декабристов. Сын Родиона, Роман, тоже разводил свиней. Сало делал отменное. Между прочим, однажды угостил салом самого Александра Сергеевича.
Маргарита Васильевна. Пушкина?!
Ромео. Ну, да. Его тогда везли в ссылку, на юг. Прямиком через Тамбовщину. Пушкину очень понравилось.
Джульетта. В ссылке?
Ромео. Нет, сало понравилось. У него даже стихи есть об этом… Сейчас…
Остановившись по нужде в селе немалом,
Я угощён был восхитительнейшим салом…
Во всю дорогу сало мне потом икалось
И до Одессы вплоть не сочинялось…
А Николай Василич, откушав однажды домашней колбаски Романа, тут же придумал своего Собакевича. Но Николашке номер один Роман чем-то не угодил. Возможно, своим именем… И потому Роман вскоре умер, передав свиное наследство в руки своего малолетнего сына Феодора. Феодор свиней побаивался – во младенчестве одна из папашиных свиноматок сжевала ему мизинчик, недоглядели. И со свинством в нашем роду было покончено навсегда. Феодор порезал всех свиней и поступил в гусары. А там уж, в гусарском полку, влюбился в лошадей. Но его сыну Григорию любовь к лошадям не передалась. Григорий увлёкся театром, убежал из дома в Москву и поступил в ученики к самому Михайле Семёнычу…
Джульетта. К какому Михайле Семёнычу?
Ромео. К Щепкину.
Джульетта. А Хлестакова, случайно, Гоголь не с твоего дальнего родственника писал?
Ромео. Ох, не хотел говорить… Думал, не поверите… С него.
Маргарита Васильевна. Ну, хорошо хоть Хлестакова, а не Городничего!
Ромео. Городничего писали уже с сына Григория, Аристарха. И не Николай Василич, а Михаил Евграфыч.
Джульетта. А это что за тип?
Ромео. Салтыков-Щедрин. Но это не лучшая страница в истории нашего многострадального рода… А последующие поколения моих предков пошли, как говорится, другим путём. Один из них приятельствовал с Фёдором Михалычем, участвовал в покушении на Алексашку номер два. Другой братался с Николаем Гаврилычем и ходил в народ. Третий подкинул Ильичу Первому мысль о мировой революции, хотя сам решил не высовываться до поры до времени. А когда у Ильича получилось в отдельно взятой стране, пришёл к нему и сказал, что хочет учить крестьянских детей новому образу жизни. Ильич благословил и… с тех пор в нашем роду завелись учителя. Моего прадедушку Иосиф Виссарионыч отправил осваивать Сибирь. А дедушку Никита Сергеич послал учить грамоте кукурузоводов Заполярья… Папа при Ильиче Втором углубился в бездну исторической неразберихи, за что был отстранён от адского учительского труда, но Михаил Сергеич с почётом восстановил его в прежней должности. И только я прервал учительскую традицию и пошёл по стопам актёра Григория… такова вкратце история моего рода по отцовской линии, начиная с Петра-преобразователя.
Маргарита Васильевна (с улыбкой). Богатая история… А по материнской линии?
Ромео. По материнской линии без подробностей… Поскольку всё вязнет в крепостничестве… Давайте выпьем за талант! Он в человеке – главное.
Маргарита Васильевна. С удовольствием! И знаешь, Ромочка, что мне понравилось в твоей довольно остроумной импровизации? Какая-то… бесконечная лёгкость, свобода, с которой ты пользовался историческими именами и фактами… Я в двадцать лет на такое бы не решилась. Нас иначе воспитывали… Да что там в двадцать! Я и сейчас о некоторых вещах и именах вспоминаю с содроганием… а уж чтобы делать их предметом юмора, о нет! Да, вы живёте в совершенно другом времени… И только талант вечен, ты прав! За талант!
В прихожей слышится какое-то шевеление, крики: «Маргариточка Васильна! Держитесь! Иду к вам!» Появляется Роза.
Роза (вбегает в комнату с воинственным видом, она изрядно под хмелькоми в руках у неё большая сковородка,). Маргариточка Васильна! Это я!Гляжу, двери нараспашку!.. Думаю, дай гляну, всё ли в порядке… (Обходит стол, задерживается за спиной Ромео со сковородкой наперевес). А это, значит, и есть ваши… гости?..
Маргарита Васильевна (смотрит на Розу с недоумением). Роза, милая, зачем у тебя в руках сковородка?
Роза (не сразу нашлась). Сковородка?..
Ромео. Бабуля, булыжник – оружие пролетариата, а сковородка – оружие домохозяек.
Роза. Какое оружие? Зачем?
Ромео. Отбиваться от непрошенных гостей. (Ловким движением слетает со стула и, молниеносно развернувшись к Розе лицом, вскидывает стул над собой в защите). Опа!
Оторопевшая Роза изо всех сил ударяет сковородкой по стулу.
Ромео. Тест на готовность к самообороне. Один ноль в мою пользу.
Роза. Моя сковородка… с тифлоновым покрытием!
Ромео. Сочувствую. Противоударный тифлон китайцы пока не изобрели.
Маргарита Васильевна. Зачем же ты ударила ею по стулу? Ромочка просто пошутил.
Роза. Я испугалась. Думала…
Ромео (снова усаживается). Не огорчайся, тётка. Тифлон можно подмести, пока на ногах не растащили, и аккуратненько приклеить к сковородке. «Момент» подойдёт?
Роза. Я тебе не тётка!
Ромео. Какое счастье!
Роза. Щас Толян придёт… Хочет поздравить вас с наступившим, Маргариточка Васильна.
Маргарита Васильевна. Роза, милая, а нельзя сделать это завтра? Сейчас у меня гости, и я не могу уделить вам должного внимания.
Роза. Ну, как хотите… Вы для меня, можно сказать, как родная… (Тихо). А тут… неизвестно кто…
Маргарита Васильевна. Не обижайся, милая. Джульетта, детка, ты почту смотрела?
Джульетта. Смотрела, бабушка. В ящике пусто.
Маргарита Васильевна. Может, ты не в тот ящик заглянула? Будь добра, посмотри ещё разок, хорошенечко. Квартира номер восемь.
Джульетта (взглянула на Ромео). Ну, хорошо.
Ромео. А я составлю тебе компанию. Заодно и покурю.
Маргарита Васильевна. Ты куришь, Ромочка?
Ромео. В исключительных случаях. Когда на меня нападают со спины.
Ромео и Джульетта уходят.
Маргарита Васильевна. Нехорошо получилось со сковородкой… Сильно покалечила?
Роза. Да я её выбросить собиралась. Прихватила на всякий случай, отбиваться.
Маргарита Васильевна. Роза, милая, хочу спросить… Моя внучка, Джульетта, как тебе показалась?
Роза. Что-нибудь случилось? Я вас предупреждала!
Маргарита Васильевна. Да нет, ничего не случилось. Просто спрашиваю, как она тебе?
Роза. Их теперь не разберёшь. На вид может быть красоткой, а внутри – крокодил. Как невестка моя.
Маргарита Васильевна. Что-то у меня с головой сегодня неладное. В случае чего, поправишь. Я вот о чём подумала… Ведь если у меня есть внучка, стало быть, был и сын?
Роза. Правильно рассуждаете! Внучек без родителей не бывает.
Маргарита Васильевна. Но в том-то и вопрос: сына у меня не было.
Роза (осторожно). Дочь была? Внебрачная…
Маргарита Васильевна. А дочери – тем более! И при чём тут внебрачная! Как ты это себе представляешь?
Роза. Так это ж хорошо!
Маргарита Васильевна. Что, хорошо?..
Роза. Хорошо, что вы вовремя обо всём сообразили. Вы документы у них потребовали?
Маргарита Васильевна. Ну, какие документы, милая… Зачем?
Роза. А если это квартирные аферисты! Они всегда ходят парой, уж поверьте мне. Надо звать милицию!
Маргарита Васильевна. Погоди с милицией. Может, у меня с памятью не всё в порядке… то помню, то не помню, сама знаешь.
Роза. А чем она вам не понравилась?
Маргарита Васильевна. Да в том-то и дело, что она мне очень понравилась…
Роза. Тем более – аферистка! Они всегда хотят прежде понравиться. Тактика у них такая подлая.
Маргарита Васильевна. Она даже чем-то на меня похожа. Внутренне, конечно.
Роза. Вы, Маргариточка Васильна, не аферистка. А она – аферистка!
Маргарита Васильевна. Роза…
Роза. Но ведь сына у вас, говорите, не было?
Маргарита Васильевна(мучительно). Я не помню…
Роза. Тогда и канителиться нечего. В милицию надо заявлять! Они разберутся, был у вас сын или не было. И откуда внучка взялась, докопаются.
Маргарита Васильевна. Погоди, успеется. Хочу тебя попросить… Ты мне говорила, будто твой муж… когда-то был моим поклонником и собирал на меня…
Роза. Досье! Собирал, Маргариточка Васильна.
Маргарита Васильевна. Если можно… покопайся в этих материалах обо мне. Может, и отыщешь что-нибудь такое, о чём я забыла… Ты говоришь, у него всё по папочкам разложено?
Роза. Он у меня аккуратист. Всё подшито, всё подклеено, всё пронумеровано…
Маргарита Васильевна. А лучше так… принеси мою папочку. Я сама посмотрю на досуге. Столько времени прошло. А склероз не подарок.
Роза. Для вас я на всё готова! Как это вы здорово придумали!
Маргарита Васильевна. Только ты уж сама возьми, мужа не тревожь. И ничего ему об этом не говори, договорились?
Роза. Ну что ж я, не понимаю! Не беспокойтесь. Так я сейчас и принесу вашу папочку. Он теперь до морковкиного будет квасить. А вы спокойно посмотрите.
Маргарита Васильевна. Кажется, идут…
В квартиру возвращаются Ромео и Джульетта. Роза, многозначительно оглядывая молодых людей и поигрывая сковородкой, направляется к выходу.
Ромео (Розе, подняв руку с пальцами сжатыми в кулак). Салют бойцам невидимого фронта!
Джульетта. Нет ничего, бабушка. А ты ждёшь письма?
Маргарита Васильевна. Я всю жизнь чего-то жду… Ладно. Садимся за стол.
Молодые люди садятся за стол. Ромео разливает «шампанское».
Ромео (подняв бокал). С Новым годом, дамы! Вам, бабуля, хочу пожелать здоровья и… любви к родственникам!
Маргарита Васильевна. Спасибо, Ромочка.
Ромео. А тебе, Джульетта, желаю удачи во всём и счастья!
Джульетта. И тебе денег много.
Маргарита Васильевна. А тебе, Ромочка, я желаю стать хорошим и известным актёром.
Ромео. Служу России!
Пьют. Закусывают. За окном с грохотом рассыпаются разноцветные фейерверки.
Маргарита Васильевна. Ромочка, ты на каком курсе?
Ромео. На третьем.
Маргарита Васильевна. И, наверное, в героях-любовниках ходишь?
Ромео. В героях – нет, а вот в любовниках приходится.
Джульетта. Бабушка, сейчас амплуа стёрлись или поменялись местами. Герои стали комиками, любовники – резонёрами, а трагики – бомжами.
Маргарита Васильевна. Прискорбно.
В квартиру врывается Роза. В руках у неё объёмистая папка.
Роза. Маргариточка Васильна! Вот, принесла, что просили.
Маргарита Васильевна. Благодарю тебя. Положи на сервант.
Роза кладёт папку на сервант и, бросив многозначительный взгляд на молодых гостей Маргариты Васильевны, удаляется. Под окном взрывается петарда. Маргарита Васильевна в испуге подскакивает на стуле.
(Смеётся над собой). Никак не могу привыкнуть. (Вдруг, выпрямившись и заметно преобразившись, глядя на Ромео, произносит стихи из «Ромео и Джульетты» Шекпира).
Ты хочешь уходить? Но день не скоро:
То соловей – не жаворонок был,
Что пением смутил твой слух пугливый;
Он здесь всю ночь поёт в кусте гранатном.
Поверь мне, милый, то был соловей.
Ромео (подхватывает).
То жаворонок был, предвестник утра, _
Не соловей. Смотри, любовь моя, —
Завистливым лучом уж на востоке
Заря завесу мрака прорезает.
Ночь тушит свечи: радостное утро
На цыпочках встаёт на горных кручах.
Уйти – мне жить; остаться – умереть.
Маргарита Васильевна (смотрит на Ромео с нежностью). Стало быть, всё-таки – герой-любовник! Не всё потеряно… И правильно, Ромочка. В молодости надо жить в светлом пространстве любви. Чтобы потом неожиданно для самого себя не превратиться… в Шейлока. Джульетта, детка, вон там в серванте, в самом низу, есть одна старая пластинка, в синем конверте…
Джульетта. Поставить?
Маргарита Васильевна. Да!
Джульетта достаёт пластинку. Звучит «Русский вальс» Д. Шостаковича. Ромео выходит из-за стола и, упав перед Маргаритой Васильевной на одно колено, поклоном приглашает её на танец. Танцуют. За окном расцветают фантастические фейерверки. Когда танец заканчивается, Ромео провожает Маргариту Васильевну до кресла и снова опускается перед ней на одно колено и целует руку.
Ромочка, налей старушке шампанского! (Берет пустой бокал).
Ромео. С удовольствием, бабуля! (Наливает).
Маргарита Васильевна(встаёт, поднимает бокал, произносит последний монолог Джульетты).
Прощайте! – свидимся ль ещё? Кто знает!
Холодный страх по жилам пробегает
И жизни теплоту в них леденит…
Джульетта (тихо к Ромео). Что с ней?
Ромео. Помолчи. Это не то, что ты думаешь.
Маргарита Васильевна.
…А если яд монах мне дал коварно,
Чтобы убить меня, боясь бесчестья,
Когда б открылось, что меня с Ромео
Уж обвенчал он раньше, чем с Парисом?
Боюсь, что так… Но нет, не может быть:
Известен он своей святою жизнью!
Не допущу такой недоброй мысли…
(Останавливается). Дай бог памяти… (Продолжает).
…Что если я от ужаса, проснувшись,
Сойду с ума во тьме и буду дико
Играть костями предков погребённых,
И вырву я из савана Тибальта,
И в исступленьи прадедовской костью,
Как палицей, свой череп размозжу?
Мой бог! Тибальта призрак здесь – он ждёт
Ромео, поразившего его
Своим мечом… Стой, стой, Тибальт! – Ромео,
Иду к тебе! Пью за тебя!
(Выпивает бокал, падает в кресло и полулежит какое-то время в неподвижности).
Ромео. Бабуля… Маргарита Васильевна!
Маргарита Васильевна (открывает один глаз, смеётся). Ты подумал, я умерла? Не дождётесь.
Ромео. Отпад! Вам сейчас было лет восемнадцать, семнадцать, ей богу!..
Маргарита Васильевна. Джульетте было четырнадцать! Но с твоей стороны это откровенная лесть, Ромочка. Нехорошо.
За окном взрывается петарда. Но на этот раз Маргарита Васильевна, взбодрённая и посвежевшая, не обращает на неё внимания. Она опять придвинулась к столу, и, оглядывая закуску, энергично потёрла руки.
Джульетта. Ты не устала, бабушка?
Маргарита Васильевна. Как видишь. Даже взбодрилась. И в голове прояснилось. Ну-с, чем нас тут кормят?..
Джульетта (оживилась). Бабушка, попробуй фруктовый салат. Очень полезно.
Маргарита Васильевна (пробует). Ммм! Вкусно! А что здесь такое зелёненькое?
Джульетта. Киви, бабушка.
Маргарита Васильевна. Киви? Не слыхала… Ягода такая?
Джульетта. Не знаю, бабушка. Киви и киви. Такие кругленькие, как печёная картошка.
Маргарита Васильевна (по всему видно, что она хочет спросить у Джульетты что-то очень важное, но долго не решается). Джульетта, детка… хочу у тебя спросить…
Джульетта. Спрашивай, бабушка.
Маргарита Васильевна. Твой папа… обо мне что-нибудь говорил?
Джульетта (не сразу нашлась). Ничего… Я ему звонила, когда уже приехала в Москву. И он мне сказал твой адрес… Я даже не знала до этого, что ты существуешь на свете. Правда, странно? Он тебе разве не писал? Не звонил?
Маргарита Васильевна (не сразу, задумавшись). Нет, детка… Мне никто не пишет и не звонит… И я, по-моему, догадываюсь, почему.
Джульетта. Почему?
Маргарита Васильевна. Не всё сразу, Джульетта. Не будем портить праздник… После, после… Мы с тобой обязательно поговорим… Обещаю
В это время снова появляется Роза с ополовиненной бутылкой водки. Она уже пьяна до невменяемости и едва держится на ногах.
Роза. Опять я!.. Малга… галма… риточка… сильна!.. Живы?… Давайте с вами… по стопке… За новую жизнь! Сам брезент… предизент приказал всем жить… без проблем… (Спотыкается на том же самом месте, падает лицом вниз, бутылка катится по полу, а из кармана халата вываливается маленький пузырёк с белым порошком). Ёшкин кот!.. Хряпнулась, что ли?.. Этот… коврик ваш… (Пытается подняться, но это у неё не получается). Убрать… ходить… мешать…
Маргарита Васильевна. Ромочка, помоги ей встать, пожалуйста!
Ромео. Да пусть полежит. Может, чего сказать хочет.
Роза. Толян!.. Не спорь!.. Освободи просто… простатит… прос… транс… я в трансе… звезда в шоке!.. блин-блин!.. освободи… прост-ран-ство… для любви!..
Маргарита Васильевна (испуганно). Ромочка, что с ней?!..
Ромео. Кайфует. (Подхватывает Розу под мышки). Тётка, подъём! Освобождаем пространство.
Роза (пьяно смеётся). Дл… для любви?
Ромео. Для неё родимой.
Роза. Петька, ты что ль?! Опять… лапаешь, бесстыдник! Я вот… Алке скажу!.. Она тебе… зенки-то выпара… цара… по телевизору… килер в кустах… рыбный салат… в грудь… (Икает и отключается, растянувшись на полу).
Маргарита Васильевна. Ей плохо? «Скорую»! Джульетта, детка, телефон на подоконнике…
Ромео. Бабуля, тётка элементарно дрыхнет. Обычное дело в таких случаях.
Маргарита Васильевна. Никогда не видела её такой… Положите её на диван, что ли. Пусть поспит. Она сегодня целый день колготится. Джульетта, помоги Ромочке, пожалуйста!
Джульетта (тихо). Разлеглась тут! Пьянь! Роза под наркозом!
Ромео и Джульетта укладывают Розу на диван и возвращаются к столу. Ромео поднимает с полу пузырёк и ставит его на стол.
Маргарита Васильевна. Ничего, пусть. Она неплохая… Помогает мне… Пусть. (О пузырьке). Что это, Ромочка?
Ромео. Тётка запчасти свои раскидала.
Маргарита Васильевна. Наверное, из кармана выпал… (Рассматривает пузырёк). Белый порошок…
Ромео (берёт пузырёк, открывает, нюхает). Бррр! Наркота какая-то. (Даёт понюхать Маргарите Васильевне).
Маргарита Васильевна. Знакомый запах… Ох!..(Садится в кресло, кладёт руку на сердце, прикрывает глаза).
Джульетта (встаёт). Бабушка, тебе нехорошо?
Маргарита Васильевна. Сердце сжалось… вы празднуйте, а я, пожалуй, пойду к себе, прилягу…
Джульетта. С тобой посидеть, бабушка?
Маргарита Васильевна. Не стоит. Побудь с Ромочкой. Он у тебя очень… смешной.
Джульетта. Я тебя провожу.
Маргарита Васильевна. Проводи, детка. И принеси мне папку, что на серванте лежит.
Джульетта, прихватив папку с серванта, ведё Маргариту Васильевну в её спальню.
3
Ромео достаёт из сумки бутылку вина, открывает и наливает в бокалы. Осушает свой бокал и снова наливает. На звук льющегося вина во сне отзывается Роза, она причмокивает, стонет, потом, повернувшись к стене, затихает и начинает храпеть. За окном гремят петарды. Роза не реагирует. Из спальни Маргариты Васильевны выходит Джульетта, осторожно прикрывая за собой дверь.
Джульетта (показывая на Розу). Дрыхнет?
Ромео. В полном отрубе.
Джульетта. Что ей здесь надо? Бегает, вынюхивает.
Ромео. Соседка.
Джульетта. И что?
Ромео. Может, она у бабули сиделка?
Джульетта (зло). Лежалка! С такой сиделкой долго не протянешь.
Ромео. Ну?!
Джульетта. Ты хочешь сказать, она тоже..? Квартирку пасёт, а?!
Ромео. Теоретически не исключено.
Джульетта (смотрит на Ромео сквозь бокал). А ты бабульку очаровал! Отчаянный трепала!
Ромео. Ты хотела сказать – трепло? Просто у меня хорошее воображение. И для актёра оно не последнее качество, между прочим. (Почти шёпотом). Выпьем за доброе начало.
Джульетта. Ты, я смотрю, уже приложился.
Ромео. У меня от шампанского кисло во рту. (Поднимает бокал). Давай выпьем.
Пьют.
Как тебе удалось так быстренько всё провернуть? Я и сигареты не докурил. (Глядит на Джульетту пристально, с налётом иронии). Стра-ашный человек!
Джульетта (грызёт яблоко). Жизнь всему научит. (Подносит яблоко Ромео ко рту). Куси, мальчик! Фас!
Ромео откусывает маленький кусочек.
Не вижу страсти в глазах.
Ромео. Яблоко – фу! Только снаружи красивое. Мне нравятся наши, кисло-сладкие. А эта Европа… слишком приторная. Одеколончиком отдаёт. И потому не возбуждает. Их даже черви не едят.
Джульетта. И яблоки ему не по вкусу… А я тебя возбуждаю?
Ромео. А тебя едят черви?
Джульетта. Дурак! Черви едят покойника.
Ромео. Я же не в том смысле… Можно спросить?
Джульетта. Начинается вечер вопросов и ответов!
Ромео. Почему ты так чисто говоришь по-русски? Ведь ты родилась в Америке.
Джульетта. Потому что мой папаша, упёртый в один забор, не удосужился выучить английский. Боялся речевой менталитет потерять. Интонацию свою берёг. И в детстве вокруг меня крутились одни русские. Зато могу разговаривать и на том и на этом. Без проблем.
Ромео. Да, разговаривать по-русски ты умеешь. А внутри ты… не русская. У тебя слова русские, а душа…
Джульетта. Откуда тебе знать, какая у меня душа?
Ромео. Мы с тобой полгода знакомы, и за это время ты не разу не поинтересовалась, о чём я думаю, чем живу… Как, например…
Джульетта. Как кто?!
Ромео. Как твоя предполагаемая бабушка.
Джульетта. Да ты влюбился в неё! В старуху! Тогда иди к ней! Поработай грелкой!
Ромео. Ты чего бесишься? Это глупо.
Джульетта. Ты мне надоел!
Ромео. Вижу, не дурак. Поэтому ухожу. (Встаёт, холодно). Ты просила составить компанию. Я составил. Мавр сделал своё дело. Гуд бай, май лав! Желаю удачи. (Набрасывает куртку и уходит).
Какое-то время Джульетта сидит одна, глядя в бокал с вином и накручивая на палец волосы у виска.
Роза (во сне). Толян! Освобождай прост… простатит… паразит!.. Двинься! (Толкает спинку дивана).
Неожиданно из спальни выходит Маргарита Васильевна.
Маргарита Васильевна (шепчет себе под нос). Извините, молодые люди… дура старая, очки забыла… (Достаёт из серванта очки. Вдруг видит, что Джульетта одна). А где Ромочка?
Джульетта. Ушёл.
Маргарита Васильевна. Куда ушёл? Надолго?
Джульетта (затравленно). Совсем ушёл.
Маргарита Васильевна. И не попрощался?..
Джульетта. Как видишь.
Маргарита Васильевна. Ты его выгнала? Выгнала, да?
Джульетта. Да.
Маргарита Васильевна. Почему?
Джульетта. Достал.
Маргарита Васильевна (грозно). А ну-ка, быстро за ним! Я кому сказала?! (Командным голосом). Встать!
Джульетта испуганно вскакивает со стула.
(Достаёт из серванта ключи от входной двери и швыряет их на пол перед Джульеттой). И без него не возвращайся!
Джульетта подбирает ключи, уходит. За окном взрывается мощная петарда. Маргарита Васильевна прикрывает балкон, потом подходит к столу, берёт пузырёк с порошком, и возвращается к себе в спальню. От шума произошедшей сцены Роза очнулась на мгновение, повела невидящим взглядом и снова провалилась в пьяный наркоз. Вскоре возвращаются Джульетта и Ромео.
Джульетта. Ну, и чего же ты не ушёл?
Ромео. Мне спешить некуда. А тебя какая муха укусила? То гонишь, то тянешь назад.
Джульетта. Я? Тебя гнала?!
Ромео. А кто сказал, что я тебе надоел?
Джульетта. Ах, это… Ты что, на слова реагируешь?
Ромео. А на что же ещё?
Джульетта. Да мало ли что я могу сказать!
Ромео. А ты выбирай слова.
Джульетта. Да разве дело в словах?
Ромео. И в словах тоже. Если мне говорят «пошёл вон!», почему я должен делать вид, что во мне души не чают. Ты зачем меня вернула?
Джульетта. Захотела и вернула.
Ромео. Ну, и что будем делать? Спать?
Джульетта. Забудь. Я с тобой в одну постель не лягу.
Ромео. Очень взаимно. Так… (Посмотрел на часы). Метро не скоро откроется. Хотя, могу и пешком. Тут недалеко. (Идёт к двери).
Джульетта. Стой!
Ромео. Ага… Значит, будем разговаривать. К утру успеем решить кое-какие проблемы.
Джульетта. Я ничего решать с тобой не собираюсь.
Ромео. Тогда просто продолжим ни к чему не обязывающий разговор. Можно присесть?
Джульетта. Приседай.
Ромео. Спасибо. На чём мы остановились?.. Ага, кажется, мы говорили о твоей нерусской душе и… о том, что тебя жизнь научила… Ну, и чему она тебя научила в восемнадцать лет?
Джульетта. Всему. (Поначалу бычится, а потом постепенно отходит).
Ромео. А подробней можно? Ты так говоришь, будто прошла… огонь и воду.
Джульетта. У меня, Ромочка, мёртвая хватка от природы. И явно не от отца. А скорей по материнской линии… От тех предков, о которых мне ничего неизвестно. Может, они были испанские головорезы, конкистадоры… Или воинственные рыцари туманного Альбиона… И голова у меня рационально укомплектована. Без ваших придурковатых комплексов.
Ромео. Послушай, ты не заблуждаешься? Это бывает с теми, кому в детстве не сладко пришлось…
Джульетта. Я родилась в Нью-Йорке. А это много значит!
Ромео. Да ничего не значит, кроме того, что ты родилась в Нью-Йорке. Так же как не обязательно кому-то быть классным джазменом только потому, что он родился в Нью-Орлеане.
Джульетта. Не умничай. Одному надо полвека прожить, чтобы уяснить какую-нибудь простую вещь. А другому и года достаточно для всего остального. Я из таких.
Ромео. Из ранних, значит. Лермонтов в юбке. Предупреждаю, они мало живут. И потом, смотря, что понять…
Джульетта. Самое главное.
Ромео. А что самое главное?
Джульетта. Видеть реальность и уметь ею пользоваться.
Ромео. Понятно. Ваш хвалёный прагматизм… К нему можно относиться по-разному.
Джульетта. А сейчас в тебе говорит твой комплекс! Ко всему надо относиться с пользой для себя. Это главное.
Ромео. Не факт… Как бы то ни было, бабулька смотрит на тебя, как на родную. Чем ты её подкупила? Чтоб на меня так моя мать смотрела. А то злобой исходит… «Зачем в артисты пошёл, бездельник! Поступал бы на экономический! Я на вас горблюсь, а вы под себя гребёте!..» Что я не могу выбирать? Я эту экономику в гробу видал. Она рождает монстров в человечестве. А у меня, может, призвание! Может, я Смоктуновским буду!
Джульетта. Кончай нудить. Мне это неинтересно.
Ромео. А что тебе интересно?
Джульетта. Чтоб ты заткнулся.
Ромео. Опять не выбираешь слова.
Джульетта. Сказала же, кончай нудить!
Ромео (вскочил). Ты чего наезжаешь? Я просто разговариваю. Вам, бабам, дай волю, и вы с лёгкостью переступаете границу вменяемости. Сначала врежете мужику сковородкой по темечку, а потом спрашиваете, почему у него голова болит. Феминизм на марше. Вы скоро весь мир под юбку загоните. Куда ни глянь, везде бабы командуют.
Джульетта. Во, разошёлся!
Ромео. А что, не так? В политике – бабы, в бизнесе – бабы, в культуре – бабы, в прокуратуре – бабы, на дорогах – бабы, в быту – бабы. Даже в литературе теперь одни бабы. Всё оккупировали! Что вам неймётся? Мужика в расчёт совсем не берёте.
Джульетта (горячо). А с вами только так и надо! Потому что вы, мужики, или на рожон лезете с кулаками да со стволами, или погружаетесь по самое это в болото рефлексии. Пока вы ищете смысла в жизни, она проходит. А я просто хочу жить в нормальных условиях, здесь и сейчас. И я ни перед чем не остановлюсь, чтобы добиться этого, понял!
Ромео. В таком случае, почему ты в своей Америке не развернулась? Кишка тонка? Зачем в Россию приехала? Там бы и не останавливалась ни перед чем.
На последнюю реплику Ромео взорвалась петарда. И после этого Роза опять захрапела трубогласно на всю квартиру. Ромео посвистел, но Роза на этот раз на свист не среагировала.
Джульетта. Слушай, вынеси её куда-нибудь! Я так не могу! Сидим, как… в бомжатнике! К мусоропроводу её! Муженёк очухается – подберёт. (Раздражённо). Да не сиди же, действуй, свистун!
Ромео (не двигается). Сама неси. В ней килограмм сто. Возьмусь – грыжа обеспечена. И вообще, ты чего меня погоняешь? Я тебе кто, шестёрка?
Джульетта (свирепо). Тройка, семёрка, туз!
Ромео. Вот и мать моя так же с отцом. Она не просила, а наседала. Не разговаривала с ним, а отчитывала. Он, между прочим, хорошим учителем был. А она заставила его окунуться в палаточный бизнес… и его вскоре нагрели свои же ребята… Пришлось квартиру продать, чтоб из долгов выпутаться. Он и запил…
Джульетта (зашипела). Если не замолчишь, бутылкой хвачу! По башке!
Ромео. Долгожданная развязка на подходе. Ты чего нервничаешь? Что-нибудь не так?
Джульетта. Не грузи меня своими проблемами, прошу! Дай дух перевести. Ты что, не понимаешь, где мы и что мы?! И так нервы на пределе… У неё есть какая-то тайна…
Ромео. У кого?
Джульетта. У бабки, у кого же! (Трёт руки). Demn it!
Ромео. Что у тебя с руками?
Джульетта. Разлила какую-то жидкость… у неё в спальне, на окне, когда капли искала.
Ромео. На йод похоже.
Джульетта (подставила бокал). Налей!
Ромео наливает треть бокала.
Полный! Не жадничай!
Ромео (наливает). Прошу! Ну, и что дальше?
Джульетта (выпивает залпом до дна. Сосредоточена на чём-то своём). Дальше?.. Будем осваивать «пространство для любви».
Ромео. Я готов. (Встаёт).
Джульетта. Ты куда собрался?
Ромео. Осваивать пространство. Тебе сходу выдали комнату. В нашем общежитии правила построже.
Джульетта. Не гони, «Ромочка». Ей не хватает любви, понимаешь? Потому она и клюнула. Я сразу просекла. Ещё по телефону. На это и будем делать ставку.
Ромео. Банкуй. Только не зарывайся.
Джульетта. Я ведь ничего не сочиняла. Я рассказала ей про своего настоящего отца, что он писатель-неудачник, живёт в Америке… Всё, как есть. Про мать, которая нас бросила… Даже всплакнула. Неправда была только в том, что это её сын…
Ромео. А бабулька-то ничего не заподозрила?
Джульетта. Не знаю. Но мне доподлинно известно, что у неё когда-то был сын… Мне в вашем институте лаборантка шепнула. Она и адрес дала. Я ей сказала, что хочу навестить какую-нибудь старую одинокую актрису… с благотворительной целью… Так вот, от сына она в своё время по какой-то причине публично отказалась.
Ромео. Лаборантка?
Джульетта. Бабулька! Вычеркнула его из своей жизни. Почему – этого и ваша институтская крыса уже не помнит. А может, не хочет говорить. И потом у неё, кажется, серьёзные проблемы с памятью.
Ромео. У лаборантки?
Джульетта. У бабульки нашей, у Маргариты Княжевой! То помнит, то не помнит.
Ромео. Так это ж хорошо. Для тебя. (Наливает вина).
Джульетта. Не знаю… И хорошо, и плохо. А если помнит, но делает вид, что не помнит? А?
Ромео. На неё не похоже.
Джульетта. Да у тебя все замечательные, кто хоть раз назвал тебя Ромочкой.
Ромео. Такая приветливая старушка… И актриса по всему была классная… Хочется с ней по-хорошему.
Джульетта. Что ты о ней знаешь?! Может, она ведьма, каких свет не видывал!
Ромео. А ты знаешь?
Джульетта. А я и знать не хочу. Мне квартира нужна. Я не умею жить на улице.
Ромео. Как всё просто…
Джульетта. Кто смел, тот и съел.
Ромео. Понятно… Попили, поели, поговорили. А теперь и в койку пора. Ночь всё-таки… (Тянется через стол к Джульетте, опрокидывает бутылку, звенит посуда).
Джульетта. Тихо ты! Забыл? (Показывает глазами на спящую Розу).
Ромео. Да её петардой теперь не разбудишь.
Джульетта (смотрит в сторону спящей Розы). Что-то у меня не всё внутри сходится, понимаешь? И не пойму, почему.
Ромео. Всё-таки ест тебя один червячок…
Джульетта. Ты о чём?
Неожиданно гаснет свет. Комната погружается в темноту, и только свет уличных фонарей, проникая в квартиру через балконное окно, ложится пятнами на потолок и обрисовывает силуэты вещей.
Ромео. Оппа! Где-то замыкание… Гуляет народ!.. И всё равно я тебя люблю.
Джульетта. Любишь?
Ромео. Люблю. Как Ромео Джульетту. А ты на меня постоянно бочку катишь.
Джульетта (бросает ложку, отодвигает тарелку, подходит к Ромео, встаёт перед ним и медленно проводит грудью по его лицу). Докажи…
Ромео. Как?
Джульетта. Люби меня здесь, сейчас… У меня муррраашки по кишкам и сссудорога по бёдрам!..
Ромео. Я тебя люблю. Но сейчас для тебя это не главное…
Джульетта (наигранно возмущается). Как, не главное?! А что главное?
Ромео. Сейчас для тебя главное в жизни – удача. И твоя удача в том, что есть на свете бабулька, у которой когда-то был сын, от которого она по неизвестной причине отказалась. И ты решила ей помочь. Ты хочешь подарить ей внучку, которая, вполне возможно, могла у неё быть. Значит, и тебе повезло, и ей…
Джульетта. Начинаешь усваивать. Это хорошо… (Жадно целует его).
Ромео поднимает Джульетту на руки и несёт в спальню.
4
Напольные часы бьют два часа Из своей спальни выходит Маргарита Васильевна с горящей свечой. Подходит к столу, ставит на него свечу, трёт руки.
Маргарита Васильевна. «…Ах ты, проклятое пятно! Ну, когда же ты сойдёшь? Раз, два… Ну что же ты? Пора за работу. Ада испугался? Фу, фу, солдат, а такой трус! Кого бояться? После того, как это будет сделано, кто осмелится нас спрашивать? Но кто бы мог подумать, что в старике столько крови!.. У тана Файфского была жена. Где она теперь? Что это, неужели больше никогда я не отмою этих рук дочиста? Довольно, довольно, милый мой! Ты всё погубишь этим вздрагиваньем… И рука всё ещё пахнет кровью. Никакие ароматы Аравии не отобьют этого запаха у этой маленькой ручки! О-о-о!..»
Обходит комнату, укрывает пледом Розу и хочет вернуться к себе. Но в это время по комнате скользнула тень. Маргарита Васильевна замирает и начинает разговор с воображаемым собеседником.
Марк? Как ты сюда попал?
Голос (звучит устало, отрешённо). Я прохожу сквозь стены. Разве ты не знаешь?
Маргарита Васильевна. Знаю. Почему ты в крови? Где ты был?
Голос. На работе. Неотложное дело.
Маргарита Васильевна. Какое дело?
Голос. Не спрашивай, Рита…
Маргарита Васильевна. Понимаю. Не говори. Ничего не говори. А только слушай меня. Сегодня я играла Джульетту и была в ударе. Меня несло на волнах ликующего света, как несёт свежий ветер пух из птичьего гнезда! Моя голова была любовью! Мои руки были любовью! В моём сердце сияла любовь! Театральная люстра не горела, но со сцены лился такой яркий немеркнущий свет!.. Он освещал все тёмные закоулки людских сердец. Всё тонуло в любви и сострадании. Всё в театре было преисполнено любви. Я это чувствовала по дыханию зрительного зала. Публика с ума сходила. Мои аплодисменты – твои аплодисменты…
Голос. Я их не заслужил.
Маргарита Васильевна. Что ты говоришь! Я и ты одно! Я играла с тобой и только для тебя!
Голос. Мне нельзя аплодировать.
Маргарита Васильевна. Почему?
Голос. На мне кровь…
Маргарита Васильевна. Ничего, придёшь, я тебя отмою.
Голос. Мне уже не отмыться…
Маргарита Васильевна. Что ты сказал? Я не поняла… Повтори! Ты тяжело дышишь…
Голос. Обычная одышка. У меня крохотный кабинет. Как у крота. И очень тёмный. Я почти ничего не вижу. Я не могу выходить на улицу. Свет мне противопоказан. Я как тот крот из «Дюймовочки», помнишь? И ты моя Дюймовочка. Дай тебе бог отыскать свою ласточку. Она унесёт тебя в страну света и радости…
Маргарита Васильевна. Ты говорил, тебе обещали кабинет повыше, побольше и посветлее.
Голос. Да. Но для этого я должен закончить это дело. Без этого мне отсюда не выбраться…
Маргарита Васильевна. Какое дело?
Голос. Не спрашивай…
Маргарита Васильевна. Дело простое?
Голос. Простое?.. Да, простое… Но не для меня…
Маргарита Васильевна. Ты его закончишь. Обязательно закончишь.
Голос. Да, деваться некуда…
Маргарита Васильевна. Кто он?
Голос. Врач.
Маргарита Васильевна. Что он сделал?
Голос. Отравил…
Маргарита Васильевна. Кого?
Голос. Его. На ближней даче…
Маргарита Васильевна (поражена в самое сердце). Его?!! Ооо!
Голос. Я должен добиться от него признаний…
Маргарита Васильевна. О боже! (На низких регистрах). Марк! Он заслуживает высшей меры.
Голос. Да… И шеф так сказал.
Маргарита Васильевна. Тебе надо добиться признаний?
Голос. Да…
Маргарита Васильевна. С такими не церемонятся, Марк. Он покусился на самое святое. Он предал народ!
Голос. Ты так думаешь?
Маргарита Васильевна. А ты думаешь иначе? Марк! Он пошёл против нашего общества. Он враг народа! Марк! Ты слышишь меня?
Голос. Слышу… Слышу…
Маргарита Васильевна. Исполняй свой долг и возвращайся скорее. Я тебя жду. Я тебя люблю! Марк! Ты меня слышишь?
Голос. Слышу…
Маргарита Васильевна. Ты меня любишь?
Голос. Рита… плохо…
Маргарита Васильевна. Что плохо?
Голос. Здесь нет места для любви… Здесь даже слово «любовь» не выговаривается, потому что ничего не стоит… Здесь кровь и грязь… Здесь Ад… В нашей преисподней тяжёлый воздух и запах тлена… Ты не всё знаешь….
Маргарита Васильевна. Не понимаю… Что я не знаю?
Голос. Ты не всё знаешь!..
Маргарита Васильевна. Что я не знаю? Скажи!
Голос. Ты не всё знаешь!.. Ты потом узнаешь… Ты потом всё поймёшь… Сердцем своим догадаешься… (Угасает).
Маргарита Васильевна. Марк?! Ты где?.. (Склоняет голову). Ушёл… не успел сказать… Не успел… (Берёт свечу, делает круг по комнате и возвращается к себе в спальню).
5
Из комнаты выходит Джульетта в халатике. За ней – Ромео в трусах.
Джульетта (заталкивает Ромео обратно в комнату). Ты куда? Чур, я первая!
Ромео. Я покурить.
Джульетта. Только не здесь, иди на балкон. На, куртку накинь! (Бросает ему куртку, а сама идёт в туалет).
В это время на диване пробуждается Роза. Она пытается встать, но это удаётся ей не сразу. Судя по её поведению, она не совсем понимает, где находится. Сделав два круга по комнате, она со всего размаха влетает в комнату Джульетты. Возвращается с балкона Ромео, он продрог, и он бежит в спальню. Напольные часы бьют шесть утра. В это время дали свет. Вдруг раздаётся пронзительный крик, из комнаты Джульетты выбегает полуголая Роза, за ней в дверях появляется Ромео с перекошенным лицом и подбитым глазом. Роза, совершив панический круг по комнате, наконец, соображает, куда бежать, и, столкнувшись с Джульеттой, бросается вон из квартиры. Джульетта, оценив обстановку, подходит вплотную к Ромео.
Ромео. Взяла реванш тётка… Один – один.
Джульетта. Покурил, любовничек? (Даёт Ромео хлёсткую пощёчину).
Ромео. Эй! Ты зачем меня ударила?
Джульетта. Для симметрии.
Ромео. Ты что… дура уколотая?!
Джульетта. А ты бабник.
Ромео. Она сама!.. Я курнул, пришёл, а она там… разлеглась, корова! Откуда я знал! Я думал, это ты!
Джульетта. В другой раз будешь узнавать.
Ромео. Чего узнавать?
Джульетта. Не чего, а кого. Неужели мы так похожи?!
Ромео. Причём тут похожи, не похожи. Темно же было!
Джульетта. Ладно, ладно, уговорил. Пошли досыпать, Казанова. Ещё рано.
Ромео. Не пойду я с тобой.
Джульетта. Ах, так! Значит, всё-таки успел поваляться на этой сивушной клумбе?
Ромео. Ничего я не успел!
Джульетта. А хотел?
Ромео. Да ничего я не хотел. Окоченел, пока курил… Хотел согреться!
Джульетта. Согрелся? (Слюнявит указательный палец, приставляет его к животу Ромео и издаёт шипящий звук).
Ромео. Слушай, перестань. Я даже не понял, как она там оказалась.
Джульетта. Пойдём, Казанова!
Ромео. Не зови меня Казановой! И никуда я не пойду.
Джульетта. Пойдёшь… (Подходит к Ромео и захватывает его в свой халат). У меня муррра-ашки по кишкам и сссу-удорога по бёдрам!..
Ромео резко поднимает её и несёт в спальню.
Конец первого акта.