Читать книгу Загадочная смерть Огастеса Бриджстоуна - Вольтериан Цицеронский - Страница 3

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Явление второе

Оглавление

Кабинет, позднее. В кабинете Инспектор, Сержант, Доктор Чепмен, Мистер Зильберштейн

Инспектор. Итак, фиксируйте, сержант. Когда мы пришли?

Сержант. Недавно, сэр?

Инспектор. Недавно… Сейчас 21.20. Мы пришли примерно десять минут назад. Значит, было 21.10. Так, пишите: в левом крыле дома комната, прямоугольная, около 14 квадратных метров, ярко освещена потолочным светильником. В центре комнаты на ковре, головой к окну, а ногами…, ногами…

Сержант. От окна, сэр?

Инспектор. Да, ко входу в комнату, на спине, раскинув руки, лежит тело пожилого мужчины. Тело не подает признаков жизни. То есть оно – труп. Одежда трупа в беспорядке. Он частично разут. Туфля, правая, находится тут же в комнате, под письменным столом, в полутора метрах от трупа, так, к северо-востоку…

Сержант. Азимут указать?

Инспектор. Давайте.

Сержант. Сорок пять градусов?

Инспектор. Сорок шесть. С половиной.

Сержант. А румб?

Инспектор (обращаясь к доктору и мистеру Зильберштейну). Он был моряком?

Мистер Зильберштейн. Нет, сэр.

Инспектор. Тогда не надо. Так, на коже трупа… впрочем, мы уже это выяснили. Запишете потом, в отделении. Идем дальше…

Сержант. В соседнюю комнату, сэр?

Инспектор. А что там?

Мистер Зильберштейн. Слева по коридору столовая, сэр. А справа – библиотека.

Инспектор. Это следующие двери?

Мистер Зильберштейн. Да, сэр.

Инспектор. Вы голодны, сержант?

Сержант. У меня был бутерброд, сэр. Так что…

Инспектор. Тогда в столовую позже. Так, рядом с левой ладонью трупа лежит кисть… Вероятно, для рисования. Так как рядом с трупом стоит этот, как его…

Сержант. Пюпитр, сэр?

Доктор Чепмен. Мольберт, сержант.

Инспектор. Да, на мольберте – рисунок. Дерево, что ли… Рисунок надписан. Так, "Элизабет". Что бы это значило?

Сержант. Женское имя, сэр?

Инспектор. Да, странно – дерево с женским именем… Ладно, потом разберемся. Около мольберта лежит эта штука, для смешивания красок.

Доктор Чепмен. Палитра, инспектор.

Инспектор. Да вы, доктор, как я погляжу, не только в покойниках разбираетесь?

Доктор Чепмен. Вы удивитесь, инспектор, когда узнаете, в чем еще я разбираюсь.

Инспектор. Весь в нетерпении. Но сейчас не о вас. Убитый что, увлекался рисованием?

Доктор Чепмен. Живописью.

Инспектор. Я и говорю.

Доктор Чепмен. Он неплохо писал.

Инспектор. Стихи, прозу?

Доктор Чепмен. Картины.

Инспектор. Картин тут немало… Вот эта вполне ничего вышла.

Доктор Чепмен. Это Рембрандт.

Сержант. Да нет, это женщина.

Доктор Чепмен. Картину написал Рембрандт, художник эпохи возрождения. Купальщица, так называется.

Инспектор. Я и смотрю, вроде непохож на себя. Это подлинник?

Доктор Чепмен. Да что вы. Подлинник давно утрачен. Еще в 16 веке. Некоторые, вообще, сомневаются, существовал ли он. А это копия. Искусно выполнена известным мастером Микеланджело, двумя столетиями позже, по памяти. Как подарок себе к собственному восьмидесятилетию.

Инспектор. Голая женщина… Смотри-ка, что еще помнил старик… А это?

Доктор Чепмен. Мадонна.

Инспектор. Не похожа. Я видел ее по MTV.

Доктор Чепмен. Это другая мадонна. Грандука. Принадлежит перу Рафаэля.

Инспектор. Тоже копия?

Доктор Чепмен. Нет, на этот раз подлинник. В мире их всего осталось пятнадцать. Один, по счастью, принадлежал мистеру Бриджстоуну. Он купил его за баснословные деньги у одного знатока на барахолке в Будапеште.

Инспектор. А это?

Доктор Чепмен. Автопортрет неизвестного. Работа философа Вольтера. Уникальная в своем роде вещь. Ценна тем, что Вольтер, как известно, к живописи отношения не имел. Нет сведений, что он написал хоть какую-то картину. Так что эта, по всей видимости, единственная.

Инспектор. А как же установили, что это его рук дело?

Доктор Чепмен. По почерку, естественно.

Инспектор. То есть по индивидуальному изобразительному стилю?

Доктор Чепмен. Нет, натурально по почерку. Там в левом нижнем углу подпись: "от Вольтера моему другу Леонардо". То есть, Да Винчи. Сохранилась их переписка. Почерк сличили. Оказалось – подпись подлинная… А вот эта, обратите внимание, инспектор, работа древнегреческого слепого художника Гомера

Сержант. Симпсона?

Доктор Чепмен. Просто – Гомера. У древних греков не было фамилий. Выполнена художником на ощупь. Взятие Трои Наполеоном.

Инспектор. Кем?

Доктор Чепмен. Наполеоном.

Инспектор. Вы уверены?

Доктор Чепмен. Убедитесь сами. Вот он, на заднем плане. На фоне пирамид.

Инспектор. А это кто?

Доктор Чепмен. Ахиллес. Ведет войска в атаку.

Инспектор. У него что, винтовка?

Доктор Чепмен. Нет, что вы. Откуда в те времена винтовки? Это, несомненно, мушкет.

Инспектор. Значит все эти картины немалой цены?

Доктор Чепмен. О, да. Для примера, – думаю, что после смерти мистера Бриджстоуна это уже можно озвучить, – всего пару месяцев назад он продал одну из картин Бетховена некоему пожелавшему остаться анонимным коллекционеру из Колумбии за двадцать тысяч фунтов.

Инспектор. Постойте-ка, кажется, Бетховен был композитором?

Доктор Чепмен. Однозначно. Поэтому картина написана в форме фортепианной сонаты

Инспектор. Похоже, вы очень осведомлены, доктор.

Доктор Чепмен. Я был личным врачом мистера Бриджстоуна несколько лет. У него не было от меня секретов.

Инспектор. А много еще таких картин?

Доктор Чепмен. Есть несколько в гостиной и пара в столовой.

Мистер Зильберштейн. Есть еще в спальнях, коридорах, сэр. В кухне также, в постирочной. У меня в комнате висит одна, в погребе, кажется. Несколько на чердаке и в сарайчике с садовым инструментом еще с десяток.

Инспектор. Значит, убитый определенно был далеко не беден… И кто наследники?

Доктор Чепмен. Родственники, полагаю. Они все здесь, в гостиной.

Инспектор. А вы?

Доктор Чепмен. О нет! Если только в духовном плане… Видите-ли, я много перенял у мистера Бриджстоуна…

Инспектор. Что же, вырисовывается вполне отчетливый корыстный мотив… Кстати, вы проверяли, все вещи в кабинете на месте? Ничего не пропало?

Мистер Зильберштейн. Нет! Нет! Сразу же и проверили. Все на месте. И картины, и книги, и серебряный письменный набор, и малахитовая шкатулка с поздравительными открытками, и комплект из двенадцати нефритовых слоников, и гербарий из маковой соломки, и коллекция древних черепков и…

Инспектор. А деньги? Драгоценности? Наличные он где держал?

Мистер Зильберштейн. Кошелек с шестнадцатью пенсами, банковские карты – все в карманах пиджака. Мы ничего не трогали.

Доктор Чепмен. Часы у него были. Золотые. Картье.

Мистер Зильберштейн. Ну были. Когда-то. Он их потерял. Или продал. Давно-о.

Доктор Чепмен. Но…

Инспектор. Понятно, вернемся к осмотру. Так, на чем мы… Палитра… Ага, по палитре рассыпан какой-то порошок… Пепел, что ли… Что, он жег на ней что-то? Пепла немного. Значит документ маленький. Записка?

Доктор Чепмен. Может это табачный пепел?

Инспектор. Хм. Какой отвратительный запах. Не исключено. Что он курил?

Мистер Зильберштейн. Сигары, сэр. Гаванские сигары.

Инспектор. Однако, почему он стряхивал пепел не в пепельницу, а на палитру? И вон, на пиджак. Странно… Что вы об этом думаете, сержант?

Сержант. Он был неряхой, сэр?

Мистер Зильберштейн. Мистер Бриджстоун был очень аккуратным человеком! И очень чистоплотным!

Доктор Чепмен. Патологически чистоплотным, я бы сказал.

Инспектор. Ага! Обнаружилась интересная деталь!

Сержант. От инспектора ни одна мелочь не ускользнет, доктор.

Доктор Чепмен. Что вы нашли, инспектор?

Инспектор. Важно, чего я не нашел!

Доктор Чепмен. Значит, что-то все-таки ускользнуло!

Инспектор. Если он курил, то где окурок? Ни рядом, ни в пепельнице его нет! Что это может значить, сержант?

Сержант. Он его вдохнул, сэр?! И подавился им?!

Инспектор. Точно! Сержант, звоните скорее в паб…

Доктор Чепмен. Опять вы за свое, инспектор! Как он мог его вдохнуть, когда кто-то мертвой хваткой сдавливает ему горло?

Инспектор. Ах ты ж… Отбой, сержант… Тогда получается, что окурок кто-то унес.

Сержант. Например, убийца?

Доктор Чепмен. Зачем убийце сигарный окурок?

Сержант. Он – маньяк! Ну забирает с места преступления какие-то мелочи. Для личной коллекции. Хранит их у себя в мрачном подвале. И время от времени, по ночам, перебирает их трясущимися от возбуждения руками, смакуя подробности совершенных им злодеяний. Может даже пуская слюну.

Доктор Чепмен. Вам надо меньше читать беллетристики, сержант.

Сержант. Я видел в кино.

Инспектор. Ему ни читать, ни писать, ни смотреть фильмы некогда, доктор. Впрочем, как и мне. Мы с утра до ночи пропадаем на работе! У нас нет времени даже на кружку-другую пива с друзьями!

Доктор Чепмен. А может и вовсе не было никакого окурка?

Инспектор. Как это? Откуда же пепел? Значит все же записка… А где же спички, доктор? Где зажигалка? Или убитый сжег ее взглядом?

Доктор Чепмен. Сгорела сама. От стыда за свое содержание.

Инспектор. Ерничайте лучше у себя в процедурной, доктор! С медсестрами, или с кем там вы еще ерничаете… Здесь же идет официальное расследование! А мы с сержантом – должностные лица! При исполнении! Убийством занимаемся! Между прочим…

Доктор Чепмен. Простите, инспектор, погорячился.

Инспектор. То-то. Все, закончили с осмотром. Теперь что, сержант?

Сержант. Аресты, сэр?

Инспектор. Правильно! Опрос свидетелей. Давайте их по одному в столовую

.

Загадочная смерть Огастеса Бриджстоуна

Подняться наверх