Читать книгу Загадочная смерть Огастеса Бриджстоуна - Вольтериан Цицеронский - Страница 5

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Явление второе

Оглавление

Столовая, позднее. В столовой Инспектор, Сержант, Служанка Вирджиния

Инспектор. Итак, вы кто?

Служанка Вирджиния. Вирджиния Робертс, сэр. Служанка.

Инспектор. Вы нашли тело?

Служанка Вирджиния. Да, сэр.

Инспектор. Как это было?

Служанка Вирджиния. Ужасно, сэр.

Инспектор. Я спрашиваю, при каких обстоятельствах это произошло?

Служанка Вирджиния. Не было там никаких обстоятельств, сэр. Я одна была. Значит, заношу я ему чай. Спрашиваю что-то… А да, насчет гостей. А он молчит. Я прохожу дальше, к столу. Смотрю, а он лежит. Думаю: "Устал, наверное, прилег отдохнуть". Поставила поднос на стол. Хотела тихонько выйти. А потом думаю: "А что это он прилег в одежде-то? Помнет же. И почему на пол? Вот же диванчик". Подхожу. А он… а он…

Инспектор. А он?

Служанка Вирджиния. Молчит. И смотрит на меня… как будто с укором… Как будто винит меня, что он так рано прилег, да еще в одежде, да еще на пол… И не дышит вроде…

Инспектор. А дальше?

Служанка Вирджиния. Позвала я мистера Зильберштейна. А он уже доктора. А доктор сказал, что это дело мокрое и всем нам теперь кранты.

Инспектор. Ничего не трогали?

Служанка Вирджиния. Нет, сэр. Побоялась. Крантов…

Инспектор. Что вы делаете в доме?

Служанка Вирджиния. Служу мистеру Бриджстоуну.

Инспектор. Горничной?

Служанка Вирджиния. Музой, сэр.

Сержант. Горгоной?

Инспектор. Горгоной была медуза.

Сержант. Это какое-то мифическое чудовище? Слизистое и со щупальцами на голове?

Инспектор. Со змеями. Это такой морской полип.

Сержант. У моего соседа были полипы. В заднем проходе.

Служанка Вирджиния. Что за гадость! Никаким не полипом и не медузой! Я была для мистера Бриджстоуна именно музой. Он называл меня Талией.

Сержант. Довольно странно называть служанку частью тела, сэр?

Служанка Вирджиния. Никакая не часть тела. Так звали одну из древних богинь. Покровительницу искусств.

Инспектор. А вы-то тут причем?

Служанка Вирджиния. Я вызывала у него творческий подъем. Порыв! Он почти все свои картины с меня писал!

Инспектор. То есть вы были кем-то вроде натурщицы?

Служанка Вирджиния. Модели! Он, если хотите знать, вообще мог творить, только если я ему позировала!

Инспектор. Мы знаем, что он не гнушался и кое-кем из местных жительниц.

Служанка Вирджиния. Кто это вам сказал?!

Сержант. Дворецкий.

Служанка Вирджиния. Мистер Зильберштейн, что ли? Какая дикая чушь. Не слушайте этого пьяницу. Да и никакой он не дворецкий. Лакей. А я была одна у мистера Бриджстоуна! Единственная его муза! Он даже жениться на мне хотел! Не успел…

Инспектор. Когда вы в последний раз видели покойного? Живым.

Служанка Вирджиния. За ужином.

Инспектор. А потом?

Служанка Вирджиния. А потом я со стола убирала. Вместе с мистером Зильберштейном. Мистер Бриджстоун заглянул на минуту. Сказал, что к себе пошел. Больше я его живым не видела…

Инспектор. Дворецкий… тьфу, проклятье! Мистер Зильберштейн все время был с вами?

Служанка Вирджиния. Нет, выходил. Пару раз. Вроде бы вина отнес гостям. А потом ушел на кухню.

Инспектор. После того, как мистер Бриджстоун к себе ушел?

Служанка Вирджиния. И до, и после, кажется.

Инспектор. Как это?

Служанка Вирджиния. Ну, выходил до, а ушел после.

Инспектор. Гости где были?

Служанка Вирджиния. Где-то в доме. Наверное, в гостиной.

Инспектор. Видели из них кого-нибудь?

Служанка Вирджиния. Доктор заглядывал. Потом мисс Мидлэйдж.

Инспектор. Были у мистера Бриджстоуна враги?

Служанка Вирджиния. Да откуда же, сэр? У него было…

Инспектор. Про недержание мы уже все знаем!

Служанка Вирджиния. Какое еще недержание? Сердце у него было доброе, большое. Его все любили. И он всех. Особенно собак. У него был чудный пудель. Породы… то ли пекинес, то ли сенбернар, а то ли рэгдолл.

Сержант. Рэгдолл – это же кошка. У моей соседки такая.

Служанка Вирджиния. Вы, что хотите сказать, что я не могу отличить собаку от кошки?! Я в свое время, пока работала в цирке, пообщалась с разной скотиной и научилась понимать разницу. Это была несомненно собака. Кобель. Я кобеля без труда узнаю. По масляному взгляду… Так что мистер Бриджстоун нанял меня ухаживать за ним. Играть с ним. Знаете, он очень любил играть с мячом.

Инспектор. Мистер Бриджстоун?

Служанка Вирджиния. Пудель. Или с костью. Особенно, если забудешь его пару дней покормить. Бросишь ему косточку через шоссе, так он несется за ней, как ошпаренный. Прямо под колеса. Такой верткий. Но однажды какая-то машина его возьми, да и задави. Жалко было на него смотреть. Так мучался. Так орал. Прямо благим матом.

Инспектор. Пудель?

Служанка Вирджиния. Мистер Бриджстоун. Пудель был очень ему дорог. Сто сорок фунтов.

Инспектор. Ну да, вознаграждение от графини.

Служанка Вирджиния. И родню свою любил. А во внуках так и вовсе души не чаял.

Инспектор. Какие внуки? Вроде бы у него и детей-то не было.

Служанка Вирджиния. Ну и что? Вот у Оливии, продавщицы из продуктового, не было вовсе родителей. А родных дедушек и бабушек – так целых семь!

Сержант. Ерунда какая-то, сэр?

Инспектор. Конечно, сержант. Их должно быть четное число.

Сержант. Шесть или восемь?

Инспектор. Как-то так… Но это неважно. Чем же вы, мисс Вирджиния, занимались после того, как собаку задавили.

Служанка Вирджиния. Это не я ее задавила! Говорю же…

Инспектор. Не вы. Машина. Черт с ней. Что еще вы делали в доме?

Служанка Вирджиния. Помогала мистеру Бриджстоуну. Из мистера Зильберштейна-то помощник никакой. А мистер Бриджстоун… Вы знаете, у него правая рука плохо действовала, а одной-то рукой как себя обслужить? Ни лицо себе не умыть, ни ногти не постричь, ни косу не заплести, ни банки не поставить, ни клизму… Ну я и… была, можно сказать, его правой рукой. А вообще в доме многое под левую руку переделано. Вот, заметьте, ручки дверные, выключатели, смесители для воды, перила на лестницах, покрытие напольное, система отопления… У мистера Бриджстоуна даже кружка была с ручкой с левой стороны и набор столовых приборов для левшей.

Инспектор. Как это?

Служанка Вирджиния. Ну, знаете, нож слева, а вилка справа.

Инспектор. Понятно. Но мы уклонились… Значит вы не сомневаетесь, что врагов у мистера Бриджстоуна в деревне не было?

Служанка Вирджиния. Да. То есть нет. То есть да. Думаю, что не было.

Сержант. А мистер Торчвуд? У них же был конфликт? Из-за женщины?

Служанка Вирджиния. Из-за жадности у них был конфликт. Жадности и глупости мистера Торчвуда. Мистер Бриджстоун продал ему выигрышную комбинацию в лотерею. А он, мистер Торчвуд, скупил все билеты, да в них всех эту комбинацию и отметил.

Инспектор. Проиграл?

Служанка Вирджиния. Разумеется. Надо было, как сказал мистер Бриджстоун, отмечать по одному в каждый розыгрыш. И через пару-тройку лет ему бы обязательно повезло.

Инспектор. А кроме как с мистером Торчвудом, других конфликтов не было?

Служанка Вирджиния. Ничего такого не знаю.

Инспектор. Хорошо. А что насчет мистера Зильберштейна?

Служанка Вирджиния. Пьяница, говорю же. Это сегодня он более-менее – на ногах держится. А в другой день к вечеру бы уже лыка не вязал. Все время по пабам ошивается. И тащит все время.

Инспектор. Из дому?

Служанка Вирджиния. В дом.

Сержант. Хлам?

Служанка Вирджиния. Сплетни. Но в основном бижутерию всякую. Кольца, там, браслеты, часы, яйца какие-то фабержовые. Причем ведь, притащит, пьянь такая, да и бросит в кабинете у мистера Бриджстоуна. То прямо на столе, а то и по ящикам рассует.

Инспектор. Ценные вещи?

Служанка Вирджиния. Да нет. Мистер Бриджстоун сказал, что пенни им цена. Я предлагала их назад вернуть, так кто знает, откуда он их принес. Выбрасывать тоже жалко. Поэтому мистер Бриджстоун их на благотворительность жертвовал. Отдавал их в детские дома. Кристис, кажется, и Сотбис… Потом он серьезно поговорил с мистером Зильберштейном и тот вроде бы угомонился. Перестал тащить. Или прятать стал ловко. По крайней мере, найти не могу. Вот в сейфе у мистера Бриджстоуна еще не смотрела. Кода не знала. А теперь, когда мистера Бриджстоуна нет, уже и не посмотрю…(Плачет)

Инспектор. Ладно, не рыдайте. Что можете сказать о докторе?

Служанка Вирджиния. Хороший человек. К людям внимательный. Заметил, что у мисс Прицкер одна нога короче, так она теперь нормально ходить не может, спотыкается все время. А еще заметил, что у сына мистера Коутса особенности формы черепа, точно как у его соседа, мистера Такера, так мистер Коутс всех своих детей обрил наголо, сравнил и теперь не просыхает, а жена его по добрым людям прячется, а мистер Такер сбежал в Латинскую Америку. А еще…

Инспектор. Достаточно. Лучше скажите, что связывало доктора и покойного?

Служанка Вирджиния. Так мисс Мидлэйдж. Доктор за ней ухаживает.

Инспектор. А ей нужен медицинский уход?

Служанка Вирджиния. Мужское внимание ей нужно. А доктор его проявляет. Да так романтично. В театр ее водит. В анатомический. В музей, опять же. Как это… венерологии. Да и экскурсии разные. В лепрозорий, например.

Инспектор. Этот доктор весьма оригинальный человек.

Служанка Вирджиния. И забавный! Вы знаете, он на днях показывал нам глистов…

Сержант. Своих?

Служанка Вирджиния. Нет. Вообще, глистов. Да так точно изобразил. И повадки, и ужимки. Мы так все смеялись…

Инспектор. Я так понимаю, что мисс Мидлэйдж не устояла?

Служанка Вирджиния. Она-то? Конечно. Весьма неустойчивая особа. Морально, я имею в виду. Говорят, что в юности она занималась сольным перфомансом. Специализировалась на глубоком заглатывании предметов. Выступала в различных номерах. Большей частью гостиничных. Много гастролировала с водителями-дальнобойщиками…

Инспектор. А какие у нее были отношения с мистером Бриджстоуном?

Служанка Вирджиния. Так родственные. Он приходился ей каким-то дядей или дедом.

Инспектор. Родным?

Служанка Вирджиния. Сводным.

Инспектор. По отцу?

Служанка Вирджиния. По тетке.

Инспектор. Агате?

Служанка Вирджиния. Да не знаю я. Дальние они какие-то родственники.

Инспектор. А мистер Фрилодер?

Служанка Вирджиния. Что?

Инспектор. Он что за человек?

Служанка Вирджиния. Да, в общем, так, знаете ли, сэр, себе.

Сержант. Кому, кому?

Служанка Вирджиния. Да никому. Ни нашим, ни вашим. Себе, стало быть. На уме. Хотя что там, у него на уме, никогда не знаешь. Ходит тихо, словно крадется. Говорит мало. Все "э-э-э", да "м-м-м". Уйдет, бывало, в угол, трубку в рот, да палец в нос сунет, и сидит там целый вечер весь в этой, как это…

Сержант. В перхоти?

Служанка Вирджиния. В прострации. И в облаках.

Инспектор. В каких облаках?

Служанка Вирджиния. В табачных. Дымит как паровоз. Запах потом в доме неделю не выветривается. Специфический такой. Как будто то ли траву жгут, то ли бумагу. Мокрую. А то ли навоз. Да я его без трубки и не видела. Он с ней как с соской, прямо. А сегодня, знаете ли, потерял. До ужина еще была. А после уже нет. Вот он и нервничал.

Инспектор. Нервничал? Сильно?

Служанка Вирджиния. Да. Трясся весь, бубнил что-то и глазами вращал.

Инспектор. У него были какие-нибудь дела с сэром Огастесом?

Служанка Вирджиния. Не знаю. Может и были. Они обычно в кабинете закрывались. Шушукались там. Из других комнат не слышно. И через вентиляцию, – видите вон под потолком решетки? – тоже слов не разобрать. Да и через дверь… Она из массива дуба, а в замочной скважине всегда ключ… А из щели под дверью дуло, я боялась уши простудить.

Инспектор. Ну, а миссис Гриншоу?

Служанка Вирджиния.

Загадочная смерть Огастеса Бриджстоуна

Подняться наверх