Читать книгу Уголовный процесс - Вячеслав Божьев - Страница 32

Раздел I
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Глава 3
КОНСТИТУЦИОННЫЕ ПРИНЦИПЫ УГОЛОВНОГО СУДОПРОИЗВОДСТВА
3.18. Язык уголовного судопроизводства

Оглавление

Язык, на котором ведется уголовное судопроизводство, определяют ст. 10 Закона о судебной системе и ст. 18 УПК. В соответствии с ними уголовное судопроизводство ведется на русском языке, а также на государственных языках входящих в состав РФ республик. В ВС и военных судах производство по уголовным делам ведется на русском языке. Участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по уголовному делу, должно быть разъяснено и обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном или другом языке, которым они владеют, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика.

В соответствии с ч. 3 ст. 18 УПК следственные и судебные документы, подлежащие обязательному вручению подозреваемому, обвиняемому, а также другим участникам уголовного судопроизводства, должны быть переведены на родной язык соответствующего участника уголовного судопроизводства или на язык, которым он владеет.

Положения уголовно-процессуального закона базируются на предписаниях ч. 2 ст. 26 Конституции, закрепившей право каждого на пользование родным языком и свободный выбор языка общения. В этих условиях особое значение приобретает деятельность переводчика в ходе судопроизводства. Не случайно переводчику посвящены специальные статьи в разделе II УПК (ст. 59) об участниках уголовного судопроизводства, а также в главах о предварительном следствии (ст. 169) и судебном разбирательстве (ст. 263).

Необеспечение обвиняемому (подсудимому), не владеющему языком, на котором ведется судопроизводство, возможности пользоваться услугами переводчика Пленум Верховного Суда РФ отнес к существенным нарушениям уголовно-процессуального закона, влекущим отмену приговора. Не менее четко Пленум Верховного Суда РФ в постановлении от 31.10.1995 № 8 определил свою позицию по поводу неблагоприятных процессуальных последствий в случае нарушения при отправлении правосудия права лица на пользование родным языком.

Указанный принцип выражает демократизм действующего законодательства и государства, определяет решение таких важных вопросов, как доступность суда для населения, обеспечение возможности осуществления прав участниками процесса.

Обеспечение права пользования родным языком и выбора языка общения в ходе судопроизводства – предпосылка реализации принципов состязательности, обеспечения подсудимому права на защиту, гласности, устности судебного разбирательства и др.

Уголовный процесс

Подняться наверх