Читать книгу Going Abroad 2014 - Waldemar A. Pfoertsch - Страница 30

1 General principles

Оглавление

Standardization means to bring down costs by making one single product for every customer and using the same advertising campaigns. When a company “goes international”, it develops a kind of export strategy, which will quickly develop into a marketing concept. Many firms have tried to be successful in working with standardization, but nearly every company has stumbled.

The first problem could be mistakes in language translation. Company slogans are sometimes translated into foreign languages that could be difficult to understand or even worse, embarrassing. The company “Parker” has a slogan that says, “Prevent embarrassment – use Parker Ink”. This is in reference to stains left on our clothes by a pen that leaks ink. Unfortunately, the translation in Spanish for “embarrassment”–“Embarazo”, means pregnancy in the Spanish language, so the slogan became a joke as a pen that is used as birth control. Another good example is the Braniff Airlines’ advertising campaign, which wanted to promote its plush leather seats with the slogan “Fly on Leather”. Unfortunately, due to bad translation, this meant for Hispanics and Latin Americans that they had to “fly naked”.

Brand names can also be tricky. It is hard to create a worldwide brand name that has the positive meaning or significance that was originally intended. For example, Ford’s “Fiera” (produced 1972-1984 in the Philippines) means “ugly old woman” in Spanish, and “Pinto” (1971-1980) in Portuguese is slang for a small male organ.

These examples show that you need a cultural translator, somebody who translates not only literally but can transpose the meaning accurately. This is such an important topic for every advertising campaign, because the first impression given by slogans is most decisive for the customer in their decision to buy the product or not.

Another important transfer of culture is the adaptation of products to meet the local market’s needs. “Barbie” dolls, which sold very well in Germany, were not accepted or even liked by the Japanese at first. The Barbie had to be assimilated to the Japanese taste – it had to be made to look younger, whereas Europeans like a sophisticated Barbie in haute couture. Italians like their tomato soup creamy whereas others like it spicy. It is no secret that the universally liked Coca-Cola has a different formula for different countries.

The country’s government also plays a big role on how goods are marketed. In de-centralization systems, as in China or Hungary the end-consumers have more to say in product selection. In centralized systems, it is much more important to have a good marketing strategy because fewer people decide about buying your products and they usually buy in quantity.

Globalization may be unstoppable but when it comes to successful marketing, a country’s need to preserve its identity must be recognized. National identity can also be called the “sense” of a given culture to recognize and identify with its unique characteristics. United Technologies developed a campaign for France, Germany and Great Britain where local scientists were portrayed for ads in these three different countries. The campaign was a huge success, as consumers felt national pride and somehow adopted the company as their own.

Adaptation is a key concept in international marketing. This accommodation concept, “different but equal” is more than just tolerance. Flexibility, interest in new things and increase in the level of tolerance and knowledge of the country are essential skills. More importantly, the ability to really “get under the skin” of the consumers you are selling to is the key to international marketing success. Special training must be provided to your marketing team to enable them to develop cultural sensitivity. However, no matter how well a marketer is prepared when entering a foreign culture, there will always be culture shock. Flexibility and tolerance will greatly reduce hardships.

The following sections will look at the four ingredients in the promotion of goods:

1 Personal selling

2 Advertising

3 Promotional campaigns

4 Trade fairs and exhibitions

Going Abroad 2014

Подняться наверх