Читать книгу The Prime Minister - William Henry Giles Kingston - Страница 11

Volume One—Chapter Eight.

Оглавление

Table of Contents

The glowing sun of that lovely clime was already high in the heavens, in which not a cloud or vapour was to be seen; the air came soft and pure over the heath, laden with balsamic odours; and a blue, sparkling, transparent haze played over the ground, giving the promise of a scorching day. The notable daughter of the landlord stood at the door of the inn, her fingers busily employed in spinning from the distaff stuck in her waist, while she sang, at the top of her voice, an air, which, at the end of each verse, fell into a low cadence, and amused herself, by looking along the road in each direction, for the approach of travellers. At length, a cloud of dust rising in the north, greeted her eyes; and as it gradually drew nearer, she heard the jingling of bells sound faintly through the air, the most pleasing music to the ears of a Portuguese innkeeper, when she perceived that it was caused by several litters, sumpter mules, and a party of horsemen. She hastened in to give the joyful intelligence to the rest of the family, who, with her father, quickly assembled at the door to welcome the travellers, whoever they might be; for, as there was no other inn for several leagues on either side of them, there could be no doubt that they would there stop to bait their animals, and refresh themselves.

The Landlord muttered to himself, with an oath—“They are very numerous, and, if they choose to fight, my friends will have the worst of it.—Patience! I shall make my profits, at all events. Ah, honesty and a regular business is the best policy;” with this consoling reflection, he waited the arrival of the party.

An arriero, or muleteer, came running on in front, to announce that the illustrious fidalgo, Gonçalo Christovaö, was approaching; and soon afterwards, a dignified and venerable gentleman, on a stout horse, rode up, accompanied by a grave-looking personage, in the dress of a Benedictine monk, and followed by two servants, who, throwing themselves from their mules, respectfully assisted him and his companion to dismount, when they stood ready to receive the first litter which arrived.

We have often, on entering a church or palace in Italy, been directed to some picture, kept closely veiled from the vulgar eye; and, as the curtain was drawn aside, have been delighted, by viewing the lovely portrait of a Madonna or Venus from the pencil of Rafaelle or Titian; and far more, as the dignified cavalier drew aside the curtains of the litter, would the eyes of our readers have been enraptured, by the vision of bright and rare beauty which was disclosed; for surely, not even those great masters of the sublime art could, in their most blissful moments, have conceived or executed aught more perfect.

“Oh, Jesus Maria, how lovely!” exclaimed the laughing Rosa, paying an unaffected tribute of admiration to nature’s choicest work; and clapping her hands with delight, as the Portuguese peasantry invariably do, when they behold anything that causes admiration or surprise, she ran forward to offer her services.

The lovely vision we have mentioned was, as the acute reader may have supposed, a young lady; and, as she descended from the litter, leaning on the gentleman’s arm, her figure was perceived to be rather above the ordinary height of her countrywomen, but slender, and most gracefully formed; her face, as we have said, was beautiful, and very fair, with light brown ringlets escaping from under the blue hood of her travelling dress. In those days, the fashion of wearing bonnets had not been introduced even among the highest ranks; the hood or veil, thrown over the head, being considered sufficient protection; and certainly, a more elegant covering than the head-dresses worn in France or England at the same period. Indeed, an out-of-doors dress was scarcely required, as ladies seldom appeared abroad, except in their carriages or chairs: even in the present day, were they to take more exercise than they are in the habit of doing, their youthful promise of beauty would not be so sadly unrealised, as it too frequently is. As soon as the young lady had alighted, and had been ushered into the inn, the other litters drew up, from the first of which descended a respectable-looking old dame, with spectacles on nose, a parrot on a stand, two bird-cages, and a sleek, long-haired Angola cat. From the appearance of the old lady, she was the Ama, the nurse, or governess to the fair girl. A damsel followed her out of the litter, with sundry packages and baskets of eatables. Two other waiting women got out of the third litter, short, dark, and black-eyed girls; while the fourth was empty, probably, for the accommodation of the master. Five or six baggage-mules, and two mounted men-servants, brought up the rear, besides a number of drivers belonging to the litters and mules, who kept up with the cavalcade on foot.

As his distinguished guests retired into the house, the landlord, bowing most obsequiously, ushered them (alas! through the stable and kitchen), up a sadly narrow and dirty flight of steps, to the room we have described before, where the servants spread a repast they had brought with them, the landlord being perfectly content with supplying the muleteers and their animals with food.

Rosa could scarcely keep her eyes from the young lady, as she bustled round her, offering to perform any service in her power; and when, at length, she had contrived to separate her from the rest of her party, looking down on the ground as she spoke, she whispered “Do not be afraid, senhora, whatever sort of people you may meet on the road, for I am sure they would not harm any one so lovely.”

“What do you mean, my good girl?” asked the lady, in a sweet tone. “We are not likely to meet any one to harm us, for they say the roads are perfectly free from robbers.”

“Oh no, senhora, Heaven deliver us from robbers; I do not speak of them,” answered Rosa, in a hesitating manner, “but there are all sorts of odd people about, and I thought I would put you on your guard, that is all. I am sure they will not harm her,” she uttered, as she turned away with a tear in her eye.

The young lady was not at all alarmed by the hints the good-natured girl threw out; indeed, she so little attended to them, that she forgot all about them a minute afterwards.

The travellers, after remaining nearly two hours at the inn, their horses and mules being refreshed, again proceeded on their way, the host redoubling the obsequiousness of his bows as they departed, and wishing them, with much apparent earnestness, a successful journey. The track, for it did not deserve the name of a road, lay over the uncultivated moor we have before spoken of; the hollows and hillocks they were obliged to cross or to circumvent, much prolonging the distance, the utmost pace the litters could advance being scarce a league an hour; a great contrast to the present railroad speed of other countries. This slow progress was very fatiguing, increased by the fine dust, dried by the summer heats, which rose in thick clouds at every step the animals took; there was also scarce a breath of air, the fervent rays of the sun shining with uninterrupted force on their heads.

Senhor Christovaö and the grave friar rode on in front, out of hearing of the rest of the party; the latter evidently endeavouring to press some matter of importance on the consideration of the gentleman. “Depend on it, senhor, the peaceful serenity of a monastic life is the most happy lot a female can enjoy in this vale of tears; there, free from the cares and disappointments which her sisters in adversity are doomed to suffer, she spends her days in prayers and thanksgivings, in anxious expectation of the arrival of her heavenly Bridegroom.”

“Your arguments are very powerful, Senhor Padre,” returned his companion; “but yet I feel some compunction in depriving my daughter, against her will, of the innocent pleasures which accord with her age and sex.”

“Such ideas are but the instigations of the evil one, jealous that an immortal soul should be lost to him for ever,” answered the Priest. “Trust not to any feelings which war against the spirit on the side of the flesh. No human mind can conceive the dark machinations which the father of sin employs to drag forth a chosen child from the bosom of our holy Church, except we, who in our avocations study his works, and are prepared to repel him with the arms of our faith.”

“You doubtless speak words of truth and wisdom,” said the gentleman; “nor would I hesitate to allow my daughter to follow the bent of her inclinations, did she feel any calling for the life of the cloister; but she knows not what is to be her fate, or the reason of our going to Lisbon, for I have never yet ventured to inform her of my intentions.”

“Let that be my care,” returned the Priest, frowning darkly. “I will prepare her gentle soul for the happy change. But have you never, then, informed her of her mother’s dying wish, delivered to me after she had received extreme unction at my hands, that her daughter should be dedicated to the service of the Church?”

“I confess, Father, that I have hesitated to speak to her on the subject, fearful of throwing a gloom over the bright and elastic spirits of her youth,” returned Senhor Christovaö.

“Know you not, that the sooner the wings of a young bird are clipped, the less will it wish to fly; and therein have you done wrong; but clearly do I perceive the work of Satan again, in this seeking to ruin your soul, and that of your daughter. Ah! he is even now riding near you, plotting deeds of darkness. Get thee gone, thou spirit of evil!” he exclaimed with vehemence, making the sign of the cross. “Avaunt thee, Sathanas! Fear him no longer, my son; he has flown off to the regions of iniquity, from whence he came.”

“With you by my side, I fear not the evil spirit,” answered the Fidalgo, though the expression of his countenance belied his words; “and I will take the earliest opportunity of putting your directions into execution, though I knew not that my wife had expressed a wish that her daughter should enter a convent. During her last illness, you informed me she often prayed that I would permit her child to assume the veil, rather than I should compel her to wed against her inclination. This I consented to do, trusting she would nor wish to rebel against my will in the choice of a husband: as yet, her heart is free, and I have arranged that she shall marry, though yet she knows not of it, the young Conde de San Vincente, one of the oldest Puritano families, and one of the most wealthy; so that he is in every way unexceptionable. He is also a great friend of my son, who is very anxious for the match; and he tells me that the count is longing to see his intended bride. I therefore trust I shall have no difficulty on the subject, and that Clara, who has always been a dutiful child, will make no objections.”

“With all these arrangements I was perfectly acquainted,” said the Priest, in a calm tone; “but suppose she objects to marry the young count, will you not then follow her mother’s wishes? or, I may say more—for, know that your wife devoted her daughter to the Church, and the quiet of her soul depends on the fulfilment of her vows.”

“Father, you press me hard,” exclaimed the Fidalgo, in a tone of voice which showed that his feelings were galled; and his ghostly confessor saw that he might be going too far. “I seek to do what is best for the honour of my family, for my daughter’s happiness, and for the repose of the soul of my departed wife; what more would you have me do?”

“It is enough,” returned the Priest; “you promise, then, that if your daughter, Donna Clara, refuses to obey your wish that she should marry the Conde de San Vincente, she shall assume the veil, with the portion that you would bestow on her if she wedded; for, remember, if you do not, it is at the peril of your own soul, of her’s, and of that of your departed wife.”

“I promise so to do, holy Father, if thus her sainted mother vowed her to the Church,” exclaimed the Fidalgo; “but I know that my sweet child will not for a moment dream of disobeying my wishes.”

“I seek alone the good of her precious soul,” returned the Priest; and for some time they rode on in silence.

During this discussion, the fair subject of it, little suspecting that her fate was being thus summarily settled, was thinking alone of the amusements she was to meet with in the capital, to which this was her first visit, her life having been spent in the quiet seclusion of her father’s quinta, at a short distance from the city of Oporto, whose pointed walls could be seen from the windows of the mansion. All before her was unknown, and she had painted it bright and beautiful; for her soul was pure, and her mind contented and happy; nor had all the specious reasonings of the intriguing monk, who acted as her father confessor, been able to sully the one, or cast a gloom over the other; for God has benignantly afforded a sacred shield to some of the fair beings of his creation, whose own weakness and loveliness would expose them to the attacks of the darkly designing and wicked, who, though they see not, yet feel its power, and wonder at their own defeat.

Senhor Gonçalo Christovaö was the head of one of the oldest and purest noble families of Portugal, their motto being, “Kings descend from us;” not one of his ancestors having intermarried with any other family, unless they could show an equally pure escutcheon. Though of the highest class of fidalgos, he disdained to accept any title, which he saw often bestowed on men whom he looked down upon on account of their birth, priding himself far more on the antiquity of his own descent. This system was, at that time, strictly adhered to by a certain number of families, claiming the high distinction of being called Puritanos, or those of pure race, they being the highest class of fidalgos. The Fidalguia rank above the Nobres, and are entirely independent of all titles: they are divided into a great number of classes, according to the quarterings on their shields, each considering it a disgrace to marry out of their own pale.

The Nobres rank with the English esquire, being simply gentlemen who carry arms, though they often rise to rank and influence, from which, indeed, no class of the present day are debarred; but, until the time of Pombal, the Fidalguia had exclusively retained among themselves every post of power and authority, wreaking their vengeance on any who ventured to interfere with what they considered their privileges.

This short digression is necessary to explain the position in society held by Gonçalo Christovaö, for so he delighted to be spoken of. After riding for some time in silence by the side of the priest, he guided his horse close to his daughter’s litter, remorse and sorrow combating in his heart with the superstition and bigotry the friar had endeavoured to instil into it; but when he was about to speak on the subject he intended, his courage again failed him, and he smiled as he gazed on his lovely child, and inquired how she bore the fatigues of the journey.

Two weary hours passed away in crossing the moor, before the party reached the borders of one of those large pine-forests, with which the face of Portugal is so thickly sprinkled. The trees grew so closely together that it was impossible to see far amongst them; and a high bank rose on one side of the pathway, which led through a deep dell, with a sparkling rivulet running at the bottom of it. It was a shady and cool spot; but after having just quitted the bright sunshine, a certain gloomy air appeared to hang over it, and for the first time the warning of the maid at the inn occurred to the mind of the fair Clara. “Oh! my father, what a dark forest this seems!” she exclaimed; “are not robbers sometimes met with in these places? I know not why, but I do not feel so happy as I did before, and cannot help wishing you had more people to guard you.”

“Fear not, my sweet child,” answered the Fidalgo; “we muster too strong to dread an attack from any band of robbers we are likely to encounter; and if any should dare to molest us, they shall pay dearly for it.”

The words were scarcely uttered, when several musket-shots were heard, as if discharged from among the trees; and one of the servants fell from his mule,—the blood streaming from a wound in his side; and the animal of one of the other men reared, and rolled over, with his rider, to the ground. Donna Clara trembling with agitation, gazed anxiously at her father, who, drawing his sword, looked around, fearful lest any other shots from the unseen assassins might injure his child.

Confusion and dismay took possession of all the individuals of the cavalcade; the women in the litters screamed loudly and long, and the men stood aghast, not knowing which way to turn to meet their treacherous foe.

“Lift your fellow from the ground, and push on in close order,” cried Gonçalo Christovaö; “we must not remain here to be murdered. Look well to your arms, and miss not your aim, if any of the villains show themselves.”

But, alas! the order was useless; for, before the party could advance many paces, another volley was discharged among them, bringing down one of the hindmost litters, containing the maid-servants, whose shrieks and cries of terror utterly confounded the men, who stood paralysed, without attempting to offer assistance; and, at the same instant, eight horsemen, with pistols in their hands, dashed from among the trees towards the fidalgo and the litter of Donna Clara.

“Do not attempt to fire!” exclaimed one who appeared to be the leader of the band, “or you will repent it. You are in our power, and we might, if we had chosen, have killed every one of you; but, provided you make no resistance, we do not wish to shed blood, and are sorry for having hurt the servant. Deliver your money and jewels quietly, and you shall pass on: if you refuse, we shall possess ourselves of them without ceremony.”

“Wretches! how dare you thus speak to me?” demanded the Fidalgo, indignantly. “Retire instantly, and allow my people to pass without molestation, or I will order them to fire.”

“Hark! to the fidalgo—he is vapouring!” cried one of the band.

“If you dare to resist, you shall be the first victim, Senhor Fidalgo!” exclaimed he who had first spoken. “And remember your daughter—her fate be on your own head!”

The priest rode fiercely towards them, exclaiming, “Begone, wretches! or dread the anathema of the Church on your souls!”

“Hark to the priest—he’s preaching!” cried one with a broad-brimmed hat drawn over his eyes, laughing. “Pooh, pooh, Senhor Padre, we are not afraid of mother Church; so do not waste your breath: we can get a priest to curse you in return, you know.”

The brow of Gonçalo Christovaö grew dark with anger. “Vile miscreants!” he exclaimed, “you shall not intimidate us. Forward, my men!”

The servants who were near their master prepared to obey; but the muleteers seemed no way inclined to fight.

“Ah! is it so?” exclaimed the captain of the banditti. “Fire on the fools!”

Several shots were discharged; but, fortunately, none of the party were injured; and the robbers, drawing their swords, rushed on with loud oaths, but were met with steady courage by the fidalgo and his two attendants—he parrying, with great skill, every blow aimed at him, till his servants were both disarmed, but his arm growing weary, at length, of wielding his blade, a sudden blow wrenched it from his grasp, and he was thrown with violence to the ground. The priest, in the meantime, remained by Donna Clara’s litter, though he looked fully willing, had he possessed a sword, to have joined in the fray; while the muleteers stood trembling by, without attempting to interfere.

“You would have acted more wisely to have saved us this trouble,” exclaimed the leader of the robbers, as they prepared to bind the hands of the servants,—several of them dragging the priest from his mule, and treating him in the same way; the muleteers falling down on their knees, and crying for mercy, expecting every moment to have their throats cut. The fidalgo remained stunned on the ground; and, when the robber approached the first litter, to see whom it contained, Donna Clara, overcome with terror at seeing her father, as she supposed, dead, had fainted. The ruffian gazed with astonishment not unmixed with admiration, at the fair girl, now with her eyes closed, as pale as death itself; and for a moment he fancied that some shot must have struck her,—awe preventing him from even daring to touch her, till her gentle breathing convinced him that she lived; but his courage soon returned. “Quick, now, my men!” he cried. “Look into the pockets of these gentlemen, and put gags into the mouths of those senhoras, who are screaming loud enough to be heard across the forest, if they do not choose to be silent, and to deliver up their trinkets quietly. The baggage-mules must accompany us, till we can examine their burdens at our leisure.”

The banditti lost not a moment in obeying these orders, though they found considerable difficulty in executing some of them; particularly in gagging the maid-servants, who fought most desperately, before they would deliver up each separate article of their ornaments. The more booty the robbers acquired, the more their avarice increased.

Donna Clara had now partially recovered; and, looking wildly around,—“Oh! my father, my father!” she exclaimed, “where are you?”

At the sound of her voice, a new idea seemed to strike the robber leader. “Ah! methinks this fair lady would fetch a high ransom,” he exclaimed. “Come, senhora, you must condescend to make use of a less easy conveyance. Do not be alarmed, your father is not seriously hurt,” he added, in rather a softer tone; “and if you will quietly accompany us, no harm shall befall him.”

“Go with you! oh, whither?” cried the young lady, in a tone of horror. “Oh, allow us to pursue our journey, and my father will reward you.”

“We trust not to the promises of a fidalgo, but take care ourselves to secure the rewards we require,” answered the robber. “Come, lady, no more delay. You must leave your litter, for it cannot pass between the trees where our path lies.” Saying which, he rudely seized the arm of the lovely girl, who had not attempted to move till he touched her, when she instinctively drew back; but she was as a dove in the talons of a vulture; and, dragging her forward, he compelled her to descend to the ground.

Trembling with terror, she gazed around, when she beheld the form of her parent, and, breaking from the bandit, threw herself, with a shriek, by his side, raising his head, and endeavouring to recall him to life. As, regarding none around her, she hung over the inanimate form of her parent, chafing his temples, kissing his pale cheek, and using every effort to recover him which her affection dictated, even the hardened ruffians paused ere they attempted to drag her from his side; but the love of gain triumphed over all the better feelings latent in their bosoms, which her beauty had for the moment elicited, and he who appeared to be the captain was again approaching her, when the fidalgo gave signs of returning animation, and, opening his eyes, gazed anxiously at his daughter. She uttered a cry of joy, on discovering that life yet remained, giving expression to her feelings by tender endearments; but the ruffian was not to be deterred from his purpose a second time, and, seizing her arm, attempted to tear her away. With slender efforts she endeavoured to resist the outrage, clinging still closer to her father. “If you have the feelings of men, you cannot be so cruel as to compel me to leave my father thus,” she exclaimed. “Oh, wait, at least, till I see him in safety.”

“Come, come, this is absurd folly, and waste of much precious time,” cried several of the band in impatient tones.

“Give the old gentleman a shake, which will soon bring him to himself; and let him understand, that if he does not ransom his daughter in the course of three days, he will not see her again,” said he with the slouched hat.

In vain the fair girl pleaded for pity, as two of the robbers held her in their grasp, while the others raised her father, who was now sufficiently recovered to comprehend his situation. He of the slouched hat again made his proposal, with threats of vengeance if it was not acceded to.

“Hear me!” cried the Fidalgo, in a tone of rage and agony. “You dare not commit the base outrage you propose, or the vengeance of every honest man in Portugal will follow and destroy you; but yet, if without further delay you set my daughter at liberty, I most solemnly promise you any sum you may venture to demand. Do you consent?”

“No, no, senhor,” answered the leader: “we have risked our necks, and must be paid with good security; nor do we consider the empty word even of a fidalgo sufficient. You must send us the money, or you know the alternative, while we retain your daughter in our power.”

“Wretches, no! ’tis impossible I should consent!” exclaimed Gonçalo Christovaö. “I would rather stab my daughter to the heart, and then plunge the dagger into my own breast, than trust you.”

“As you like, senhor; but we do not intend to give you the choice. Here, tie this noble fidalgo to a tree, with his servants round him, and the priest to offer him consolation, and perhaps by the time some traveller comes by, he may have thought better on the subject,” said the leader.

“You dare not do it, villains!” exclaimed the Fidalgo, his agony increased to the highest pitch. “Release my child, or the vengeance of Heaven will fall on your heads.”

“Gag him, gag him!” cried several of the band, as they dragged him towards a tree to bind him to it.

“If you are less than demons, hear me!” he again exclaimed, as he put aside indignantly the rough hands near his face. “Let my daughter and her attendants go free, and she shall forward the ransom, while I remain with you.”

“Oh no, senhor!” answered the Captain; “you are doubtless a very valuable and important person; but that would not at all answer our purpose. You would cause us much more trouble to keep; and if, by any chance, the ransom did not arrive, we could, after all, only kill you in revenge, while your fair daughter would make a charming wife to some of us. You understand, senhor! ’Twill lower your pride a little, when you see one of us kennel dogs, as you call us, your son-in-law. Think of that. These are our terms; and we do not alter them. Again, I say, we must have done with this folly. Collect all the party, and curses on them, while I hold the lady.”

The banditti, according to their leader’s order, now set to work in earnest, binding the fidalgo, the priest, and the servants to trees at some little distance from each other. They then treated the muleteers in the same way, who deplored, with tears, the loss of their animals; but when it came to the females’ turn, one of them contriving to get the gag out of her mouth, set up a scream loud enough to be heard at the distance of a mile, to which she continued to give reiterated utterance, struggling so bravely, that it was some time before that implement to which it is said women have so great an aversion, could be replaced.

“Do not attempt to escape, Senhor Fidalgo,” said one of the robbers, as approaching Gonçalo Christovaö, and drawing his long knife, he flourished it in the air. “Remember we could just as easily have cut your throat as let you live, and thank the saints that it is not our interest to do so. Some one will doubtless set you free before night approaches, otherwise you may find the wolves rather troublesome—adeos.”

Donna Clara, too much overwhelmed with terror and agitation even to utter a faint scream, remained a passive spectator of the scene, scarcely comprehending the extent of her danger; nor was it till the captain of the banditti lifted her on his horse, that she seemed to return to consciousness, and even then she appeared less alarmed for her own safety than for that of her father.

The robbers, having effectually rifled every one of the travellers, even making the muleteers deliver up the few coins they possessed, collected their booty, and driving the baggage-mules together, took a pathway which appeared leading out of the main track across the forest. The captain remained the last, to see that nothing was left behind; when, bearing Donna Clara before him on his saddle, deaf to her prayers and entreaties, and regardless of her father’s agonised glances, he turned his horse’s head to follow his companions.

The Prime Minister

Подняться наверх