Читать книгу William Shakespeare: Complete Works - William Shakespeare - Страница 116

SCENE V. Britain. CYMBELINE'S palace

Оглавление

Enter CYMBELINE, QUEEN, CLOTEN, LUCIUS, and LORDS

CYMBELINE. Thus far; and so farewell.

LUCIUS. Thanks, royal sir.

My emperor hath wrote; I must from hence,

And am right sorry that I must report ye

My master's enemy.

CYMBELINE. Our subjects, sir,

Will not endure his yoke; and for ourself

To show less sovereignty than they, must needs

Appear unkinglike.

LUCIUS. So, sir. I desire of you

A conduct overland to Milford Haven.

Madam, all joy befall your Grace, and you!

CYMBELINE. My lords, you are appointed for that office;

The due of honour in no point omit.

So farewell, noble Lucius.

LUCIUS. Your hand, my lord.

CLOTEN. Receive it friendly; but from this time forth

I wear it as your enemy.

LUCIUS. Sir, the event

Is yet to name the winner. Fare you well.

CYMBELINE. Leave not the worthy Lucius, good my lords,

Till he have cross'd the Severn. Happiness!

Exeunt LUCIUS and LORDS

QUEEN. He goes hence frowning; but it honours us

That we have given him cause.

CLOTEN. 'Tis all the better;

Your valiant Britons have their wishes in it.

CYMBELINE. Lucius hath wrote already to the Emperor

How it goes here. It fits us therefore ripely

Our chariots and our horsemen be in readiness.

The pow'rs that he already hath in Gallia

Will soon be drawn to head, from whence he moves

His war for Britain.

QUEEN. 'Tis not sleepy business,

But must be look'd to speedily and strongly.

CYMBELINE. Our expectation that it would be thus

Hath made us forward. But, my gentle queen,

Where is our daughter? She hath not appear'd

Before the Roman, nor to us hath tender'd

The duty of the day. She looks us like

A thing more made of malice than of duty;

We have noted it. Call her before us, for

We have been too slight in sufferance. Exit a MESSENGER

QUEEN. Royal sir,

Since the exile of Posthumus, most retir'd

Hath her life been; the cure whereof, my lord,

'Tis time must do. Beseech your Majesty,

Forbear sharp speeches to her; she's a lady

So tender of rebukes that words are strokes,

And strokes death to her.

Re-enter MESSENGER

CYMBELINE. Where is she, sir? How

Can her contempt be answer'd?

MESSENGER. Please you, sir,

Her chambers are all lock'd, and there's no answer

That will be given to th' loud of noise we make.

QUEEN. My lord, when last I went to visit her,

She pray'd me to excuse her keeping close;

Whereto constrain'd by her infirmity

She should that duty leave unpaid to you

Which daily she was bound to proffer. This

She wish'd me to make known; but our great court

Made me to blame in memory.

CYMBELINE. Her doors lock'd?

Not seen of late? Grant, heavens, that which I fear

Prove false! Exit

QUEEN. Son, I say, follow the King.

CLOTEN. That man of hers, Pisanio, her old servant,

I have not seen these two days.

QUEEN. Go, look after. Exit CLOTEN

Pisanio, thou that stand'st so for Posthumus!

He hath a drug of mine. I pray his absence

Proceed by swallowing that; for he believes

It is a thing most precious. But for her,

Where is she gone? Haply despair hath seiz'd her;

Or, wing'd with fervour of her love, she's flown

To her desir'd Posthumus. Gone she is

To death or to dishonour, and my end

Can make good use of either. She being down,

I have the placing of the British crown.

Re-enter CLOTEN

How now, my son?

CLOTEN. 'Tis certain she is fled.

Go in and cheer the King. He rages; none

Dare come about him.

QUEEN. All the better. May

This night forestall him of the coming day! Exit

CLOTEN. I love and hate her; for she's fair and royal,

And that she hath all courtly parts more exquisite

Than lady, ladies, woman. From every one

The best she hath, and she, of all compounded,

Outsells them all. I love her therefore; but

Disdaining me and throwing favours on

The low Posthumus slanders so her judgment

That what's else rare is chok'd; and in that point

I will conclude to hate her, nay, indeed,

To be reveng'd upon her. For when fools

Shall-

Enter PISANIO

Who is here? What, are you packing, sirrah?

Come hither. Ah, you precious pander! Villain,

Where is thy lady? In a word, or else

Thou art straightway with the fiends.

PISANIO. O good my lord!

CLOTEN. Where is thy lady? or, by Jupiter-

I will not ask again. Close villain,

I'll have this secret from thy heart, or rip

Thy heart to find it. Is she with Posthumus?

From whose so many weights of baseness cannot

A dram of worth be drawn.

PISANIO. Alas, my lord,

How can she be with him? When was she miss'd?

He is in Rome.

CLOTEN. Where is she, sir? Come nearer.

No farther halting! Satisfy me home

What is become of her.

PISANIO. O my all-worthy lord!

CLOTEN. All-worthy villain!

Discover where thy mistress is at once,

At the next word. No more of 'worthy lord'!

Speak, or thy silence on the instant is

Thy condemnation and thy death.

PISANIO. Then, sir,

This paper is the history of my knowledge

Touching her flight. [Presenting a letter]

CLOTEN. Let's see't. I will pursue her

Even to Augustus' throne.

PISANIO. [Aside] Or this or perish.

She's far enough; and what he learns by this

May prove his travel, not her danger.

CLOTEN. Humh!

PISANIO. [Aside] I'll write to my lord she's dead. O Imogen,

Safe mayst thou wander, safe return again!

CLOTEN. Sirrah, is this letter true?

PISANIO. Sir, as I think.

CLOTEN. It is Posthumus' hand; I know't. Sirrah, if thou wouldst

not be a villain, but do me true service, undergo those

employments wherein I should have cause to use thee with a

serious industry- that is, what villainy soe'er I bid thee do, to

perform it directly and truly- I would think thee an honest man;

thou shouldst neither want my means for thy relief nor my voice

for thy preferment.

PISANIO. Well, my good lord.

CLOTEN. Wilt thou serve me? For since patiently and constantly thou

hast stuck to the bare fortune of that beggar Posthumus, thou

canst not, in the course of gratitude, but be a diligent follower

of mine. Wilt thou serve me?

PISANIO. Sir, I will.

CLOTEN. Give me thy hand; here's my purse. Hast any of thy late

master's garments in thy possession?

PISANIO. I have, my lord, at my lodging, the same suit he wore when

he took leave of my lady and mistress.

CLOTEN. The first service thou dost me, fetch that suit hither. Let

it be thy first service; go.

PISANIO. I shall, my lord. Exit

CLOTEN. Meet thee at Milford Haven! I forgot to ask him one thing;

I'll remember't anon. Even there, thou villain Posthumus, will I

kill thee. I would these garments were come. She said upon a

time- the bitterness of it I now belch from my heart- that she

held the very garment of Posthumus in more respect than my noble

and natural person, together with the adornment of my qualities.

With that suit upon my back will I ravish her; first kill him,

and in her eyes. There shall she see my valour, which will then

be a torment to her contempt. He on the ground, my speech of

insultment ended on his dead body, and when my lust hath dined-

which, as I say, to vex her I will execute in the clothes that

she so prais'd- to the court I'll knock her back, foot her home

again. She hath despis'd me rejoicingly, and I'll be merry in my

revenge.

Re-enter PISANIO, with the clothes

Be those the garments?

PISANIO. Ay, my noble lord.

CLOTEN. How long is't since she went to Milford Haven?

PISANIO. She can scarce be there yet.

CLOTEN. Bring this apparel to my chamber; that is the second thing

that I have commanded thee. The third is that thou wilt be a

voluntary mute to my design. Be but duteous and true, preferment

shall tender itself to thee. My revenge is now at Milford, would

I had wings to follow it! Come, and be true. Exit

PISANIO. Thou bid'st me to my loss; for true to thee

Were to prove false, which I will never be,

To him that is most true. To Milford go,

And find not her whom thou pursuest. Flow, flow,

You heavenly blessings, on her! This fool's speed

Be cross'd with slowness! Labour be his meed! Exit

William Shakespeare: Complete Works

Подняться наверх