Читать книгу Кровные узы - Яна Сова - Страница 4

2

Оглавление

Самолет благополучно приземлился, а из расположенных в салоне динамиков полилась гнусавая речь пилота: «Леди и джентльмены, воздушное судно прибыло в аэропорт города Кристал, температура за бортом составляет семьдесят восемь градусов…».

Мелинда пришла в небывалый восторг: на улице совсем не было снега. Выглянув в иллюминатор, она увидела однообразный, унылый пейзаж аэродрома и подумала, что озвученная температура никак не соотносилась с пасмурным небом, которое прямо сейчас накрыло солнечный город.

Девушка осталась довольна полетом, так как за последние двенадцать лет подобное удовольствие было для нее настоящей редкостью.

«Подумать только, сейчас я должна сидеть на уроке испанского и пилить себя за то, что не выучила ни строчки, а вместо этого я чудесным образом оказалась в самолете и прилетела во Флориду».

Вертевшиеся в голове мысли одновременно вдохновляли и пугали, иногда заставляя задумываться о том, что все это – очередной сон. Но Мелинда не припоминала, чтобы во сне у нее закладывало уши, а стюардессы разносили пассажирам сэндвичи и кофе.

Вскоре Мелинда и Клара уже покинули самолет, забрали багаж и расположились в небольшом кафе главного здания аэропорта. Они сделали скромный заказ, и мисс Дэвис заговорила:

– Перед вылетом Себастьян написал, что ненадолго задержится. У нас есть целых полчаса, чтобы отойти от полета и выпить кофе.

– Он позвонит?

– Да, как только он подъедет, то сразу наберет меня.

– Я почему-то думала, что мистер Мортис закажет нам такси…

– Ерунда! – отмахнулась Клара. – Зачем заказывать такси, если он сам может нас встретить?

– Ну… не знаю. Мне кажется, так было бы удобнее.

На слова дочери женщина лишь слегка улыбнулась и сказала:

– Себастьян беспокоится, что в дороге мы очень устали, и по его словам, проделать еще и долгий путь в никудышной машине с незнакомым мужчиной вряд ли доставит нам удовольствие.

– А разве он – не незнакомый мужчина? – с язвительной ухмылкой отозвалась Мелинда.

Мисс Дэвис наградила её укоризненным взглядом.

– Мелинда, прошу…

Почувствовав крайне взволнованное состояние матери, Мелинда пожалела о своем сарказме. Ей совсем не хотелось выслушивать долгий поучительный монолог, поэтому девушка в извинительном жесте выставила перед собой ладони и произнесла:

– Ладно, прости.

* * *

С их последнего разговора прошло больше сорока минут, а смартфон Клары Дэвис по-прежнему молчал. Кофе был давно выпит. Проверив свой денежный счет, женщина поняла, что не сможет позволить сделать ещё один заказ. Денег оставалось в обрез.

За окном лил дождь, тяжелые капли громко барабанили по стеклу, плавно стекая вниз и оставляя за собой прозрачные разводы. Мелинда заворожено глядела в окно, наблюдая за покидавшими терминал людьми. Назойливый официант уже несколько раз подходил к их столику, предлагая повторить заказ, но Клара, натягивая на лицо смущенную улыбку, продолжала водить ложкой по стенкам кружки, отмахиваясь вежливым «спасибо» и заявляя, что её напиток ещё не кончился.

После третьего визита официанта, на лице которого теперь читалось явное недовольство, Клара не выдержала и решилась позвонить Себастьяну. Отчего-то она была свято убеждена, что ни в коем случае не должна звонить ему первая, так как это будет выглядеть навязчиво и неэтично, а главное, потому что мужчина может быстро утратить к ней интерес. И хотя Клара придерживалась своей «тонкой философии» уже много лет, сейчас ситуация вынуждала поступить иначе.

Она неуверенно посмотрела на сидящую напротив дочь, после чего достала из кармана смартфон и набрала номер Себастьяна. Из динамиков тотчас прозвучал монотонный голос оператора, сообщавший, что номер набранного абонента временно недоступен и что, если у вызывающего есть такое желание, то можно оставить голосовое сообщение на автоответчик.

Моментально отдернув смартфон от уха, Клара устало откинулась на спинку стула.

– Ну что? – поинтересовалась Мелинда.

– Недоступен.

– М-да… Закажем ещё кофе?

– Боюсь, что придется.

Как только официант во второй раз наполнил их кофейные чашки, Мелинда с Кларой принялись строить разные предположения того, почему Себастьян не приехал вовремя и к тому же отключил телефон. В основном предположения строила Мелинда, желая тем самым успокоить разволновавшуюся мать.

– Думаю, все нормально, – говорила она, накрывая своей рукой ладонь мамы. – Наверняка он застрял в пробке, а телефон просто сел.

– Мне вот это всё не нравится.

– Мне тоже, – соглашалась Мелинда, – но другого выхода у нас просто нет. Не можем же мы сейчас всё бросить и выйти на улицу под ливень.

– И то правда…

– Мне кажется, ты должна позвонить ему еще раз, – аккуратно заметила Мелинда.

– Нет, – резко ответила женщина. – Это исключено.

– Но почему? Вообще-то это он пригласил нас в Кристал на две с половиной недели, так что если ты боишься показаться навязчивой, то…

Не дослушав, Клара оборвала ее на полуслове:

– Мелинда, – серьезно начала она, – вот когда ты проживешь столько, сколько я прожила, и повстречаешься с разными мужчинами, то поймешь меня. А сейчас, прошу тебя, перестань давать мне советы. Я в них не нуждаюсь.

Мелинда, обыкновенно повинуясь любым указаниям матери, на этот раз решила проигнорировать её и продолжить нравоучения.

– Не забывай, что ты приехала сюда со мной, а не одна! – воскликнула девушка. – А правильнее было бы сказать, что ты меня сюда притащила!

– Мелинда, не смей разговаривать со мной в подобном тоне! Я вообще-то твоя мать!

– У меня изначально не было никакого желания уезжать так далеко от дома, пропускать школу и жить у незнакомца! Ситуация, в которой мы оказались, – это только твоя вина, так что либо ты сейчас звонишь своему Себастьяну, либо я вызываю такси, и мы едем на его адрес…

– Ладно, – вскидывая руки, смиренно пробормотала Клара. – Я позвоню ему, только, пожалуйста, перестань кричать и привлекать внимание.

Оглянувшись по сторонам, Мелинда поймала на себе несколько пристальных взглядов посетителей. Не сказав более ни слова, мисс Дэвис несколько раз подряд попыталась дозвониться до Себастьяна Мортиса. Каждый раз ей отвечал один и тот же механический голос, проговаривая знакомые слова – абонент недоступен.

Оставив попытки дозвониться до мужчины, Клара с грохотом опустила на стол смартфон и перевела взгляд на происходящее за окном, где приезжали и отъезжали с парковки машины, бегали с чемоданами люди.

– Похоже, придется вызывать такси, – сказала Мелинда, заметив на лице мамы безнадёжное выражение.

– У меня нет адреса.

Мелинда уставилась на мать и переспросила:

– Как это – нет адреса?

– Я же тебе объяснила, что Себастьян был категорически против такси, поэтому с чего бы ему писать мне свой адрес?

– Да хотя бы с того, чтобы знать, куда и к кому мы отправляемся на две чертовых с половиной недели! У меня такое ощущение, будто ты вот-вот втянешь нас в неприятности…

– Мелинда, разве я могла предположить, что произойдет такая ситуация?

– Конечно, могла! Любой здравомыслящий человек, отправляясь на встречу с незнакомцем в другой город, предполагает, что такое может случиться! А первое, с чего он начинает – это с требования адреса для родственников и друзей, чтобы тебя потом смогли отыскать…

– Господи, – с тяжелым вздохом прошептала Клара, – прошу тебя, угомонись, иначе я…

– Иначе ты – что?

Между ними повисла напряженная тишина. Мелинда прожигала мать испытывающим взглядом, ожидая ответа.

– Хорошо, – сдалась Клара, – я поступила очень необдуманно, признаю. Но что это сейчас изменит?

– Не знаю. Сложившаяся ситуация напоминает мне начало какого-то фильма ужасов.

– Ох! Пожалуйста, давай без этих твоих ужастиков, Мелинда… Мне кажется, сейчас не самый подходящий момент для подобных фантазий.

Мелинда с уставшим видом откинулась на спинку стула и небрежно провела рукой по рыжим волосам.

– Ничего не могу с собой поделать, мам.

– Ты уж постарайся.

– Может быть, – предложила Мелинда, – нам стоит выйти на улицу и посмотреть, нет ли там машины мистера Мортиса? Вдруг у него действительно сел телефон, и сейчас он ждет нас на выходе из терминала.

Задумчиво закусив губу, мисс Дэвис недолго поразмыслила над предложением дочки, после чего подозвала официанта и попросила счёт. Оказавшись на улице, Мелинда ужаснулась воцарившейся непогоде – бушевал порывистый ветер и хлестал ливень. С трудом удерживая в руках тяжелые чемоданы, обе содрогались от холода и старались плотнее укутаться в легонькие одежды, Клара – в пиджак, Мелинда – в джинсовку, которую надумала взять в последний момент перед выходом из дома.

Оглядываясь по сторонам, они пытались отыскать чёрный «Ягуар», на котором, как утверждал Себастьян Мортис, он заберет их из аэропорта. Стоянка была забита самими разными машинами: начиная от стареньких «Фордов» с желтыми шашками и новенькими «Шевроле» с современными пометками транспортной кампании «Убер», заканчивая обычными машинами, среди которых не просматривалось никакого обещанного черного «Ягуара».

Простояв на промозглом холоде чуть больше десяти минут, Мелинда потянула растерянную маму за рукав пиджака.

– Может быть, зайдем внутрь?

Смерив дочь взглядом, переполненным вселенской печалью, Клара проговорила:

– Порой кажется, что мне до конца жизни суждено остаться одинокой женщиной. Я потеряла всякую надежду на то, что мне еще удастся встретить хорошего человека и наладить нашу жизнь.

– Мам, не настраивай так себя. Дело совсем не в тебе. В конце концов, ты не виновата, что все дядьки, с которыми ты знакомишься, последние козлы и лживые придурки…

Только с уст девушки слетели эти слова, как у них за спиной раздался звучный незнакомый голос. Вздрогнув от неожиданности, Мелинда и Клара обернулись.

Перед ними стоял высокий крепкий мужчина солидного возраста. На незнакомце был дорогой черный костюм, поверх которого он накинул кашемировый плащ такого же цвета. Несмотря на то, что мужчина выглядел очень изящно, от него веяло каким-то необъяснимым мраком.

Удерживая правой рукой над головой такой же черный, как и его костюм, раскрытый классический зонт, незнакомец с невозмутимым видом обжигал мать и дочь прямым уверенным взглядом. На секунду Мелинда даже подумала, что это и есть Себастьян Мортис. Но сразу признала абсурдность своего предположения.

Мужчина не мог быть Себастьяном, потому что многочисленные паутинки морщин на лице, возрастная пигментация и белесая седина никак не могли принадлежать сорокатрехлетнему джентльмену.

– Прошу прощения, если мое появление напугало вас, – уверенно произнес мужчина, выдерживая их удивленные взгляды. – Вы, должно быть, Клара и Мелинда?

– Д-да… – сбивчиво отозвалась женщина. – Все верно. А вы…

– Меня зовут Бенджамин Мортис, – мгновенно подхватил ее слова мужчина, – старший брат Себастьяна. От лица всей нашей семьи я приношу извинения за опоздание, но, увы, на то были свои причины. Возьмите, пожалуйста, зонт, вы продрогли.

– Рады с вами познакомиться, мистер Мортис. – Неуверенно поприветствовала его Клара, принимая из рук мужчины зонт и притягивая к себе дочь.

– Беджамин. Пожалуйста, называйте меня Бенджамин. Позвольте взять ваши чемоданы.

Все еще под впечатлением от Бенджамина Мортиса, Мелинда и Клара покорно передали ему чемоданы, а когда он отвернулся, многозначительно переглянулись. И только на пути к шикарному автомобилю Клара осмелилась задать волнующий вопрос:

– А где Себастьян? Почему он не приехал?

Бенджамин ответил, бережно укладывая в багажник черного «Ягуара» два увесистых чемодана:

– Это достаточно долгая история, я расскажу её сразу, как только мы отправимся в путь. Ехать не так уж и близко, поэтому времени мне хватит.

Клара промолчала. Женщине показалось, что в каждой фразе этого человека чувствовалась какая-то надменная отрешённость и высокомерие. Но, так или иначе, едва мать и дочь оказались в салоне восхитительного спортивного автомобиля, примостив рядышком черный зонт, с которого все еще стекала вода, гневные мысли насчет незнакомца испарились. Нечего и говорить, транспорт был потрясающего вида как снаружи, так и изнутри: шикарные и очень удобные кожаные сидения бежевого цвета, тонированные стекла, куча подсвеченных кнопок на дверцах и огромный дисплей. Все выглядело таким безупречным и блестающим, что Мелинда боялась дотронуться до чего бы то ни было в этом салоне – ведь наверняка оно стоит целое состояние. Мать и дочь вздрогнули, когда Бенджамин сел на водительское кресло, настроил какие-то опции на сенсорном дисплее, с пол-оборота завел мощный двигатель, переключил передачу и ловко вырулил со стоянки.

Поместье Мортисов находилось примерно в тридцати милях от города, поэтому в дороге они провели около сорока минут. За это время Мелинда и Клара смогли узнать от своего попутчика уйму интересных вещей. В первую очередь, конечно, о проблеме, из-за которой его младший брат допустил столь неприятную ситуацию.

– Всё дело в том, – объяснял он, – что Себастьян полностью заправляет нашим семейным бизнесом, а сегодня случились непредвиденные проблемы с компанией, которая выступала нашим партнером долгие десятилетия. Если бы Себастьян пустил сегодняшний инцидент на самотек, могла бы произойти непоправимая катастрофа. Мой брат так заработался, что не заметил, как пропустил время вашего прилета, а подобного с ним, хочу отметить, практически никогда не случается. Он у нас человек очень пунктуальный и ответственный.

Мелинда и Клара внимательно слушали объяснения старшего Мортиса и воображали, какой шикарной светской жизнью живет эта семья.

Выяснилось, что помимо Бенджамина и Себастьяна в поместье проживали ещё члены семьи, о которых обе гостьи услышали впервые: младший брат, сестра и обожаемые племянники. На вопрос Клары, чем все они занимаются, Бенджамин ответил, что следят за домом и, можно сказать, во всем помогают по хозяйству. Лично про себя Бенджамин добавил, что он занимает должность водителя, дворецкого и бухгалтера одновременно. Всем заправляет Себастьян, объяснял мужчина, он – глава бизнеса. Пока их гениальный родственник будет заправлять семейной империей, остальные члены семьи будут жить в достатке и радости. И хотя мысли о роскошной жизни, пусть даже и на две с половиной недели, кружили голову, Клару очень огорчило что Себастьян не позаботился рассказать о своих родственниках.

Повествование Бенджамина Мортиса подошло к завершению с той же плавной грацией, с какой «Ягуар» остановился у массивных железных ворот.

– Что ж, – горделиво заключил он, заглушив двигатель, – вот мы и приехали.

Кровные узы

Подняться наверх