Читать книгу Иероглиф любви - Йоко Сан - Страница 72

Наваждение

Оглавление

не обладая глубиной мышленья,

о, женщина, твой облик и поныне –

неуловимый лабиринт

в мужских умах,

как нить жемчужная,

связующая время…

пусть небо нам оправа

для алмазных звезд,

а женщина – ее венец достойный!

что означает наш безрассудный роман?

быть может сон, наважденье, дурман…

падая в бездну сплелись воедино тела

губы твои меня просто сводили с ума…

к звездным вершинам нас поднимает волной

миг, когда время застыло: О, мой герой!

но почему у победы

так терпко печальны глаза

ты мой догадливый –

просто застыла слеза…

не внявшие молве, стороннему суду

тебе в чистилише, а мне гореть в аду

тот блеск миндалевидных глаз в ночи́

тот жадный, в страстном поцелуе, рот

как тень моя на дне чужой печали –

все перемелет время, все пройдет…

две странницы – Любовь и Голод,

подобно плети юного Возницы…

и в вечном поиске весенний молох

в напевах флейты и созвучиях зурны


Иероглиф любви

Подняться наверх