Читать книгу Норвегия. Страна фьордов и троллей - Юлия Антонова - Страница 18

Глава 2. Норвегия сегодня
Язык

Оглавление

Официальным языком Норвегии является норвежский, представленный двумя письменными вариантами – букмолом (что буквально значит «книжный язык») и нюнорском (что переводится как «новонорвежский»); большинство населения использует первый, его же преподают иностранцам. Многие крупные писатели Норвегии – например, Генрик Ибсен и Бьёрнстьерне Бьёрнсон – писали именно на букмоле, который до 1929 г. назывался «державной речью».


Конкурентами букмол и нюнорск стали совсем недавно. Долгие годы владычества Дании привели к тому, что норвежский язык приобрёл многочисленные черты своего соседа – датского, являвшегося в так называемом «датско-норвежском варианте» единственным официальным письменным языком вплоть до 1885 г., когда было решено уравнять с ним в правах нюнорск.

Впервые о нюнорске заговорили в середине XIX в. как о ярком противовесе датскому письменному языку, использовавшемуся на территории Норвегии во время существования датско-норвежской унии. «Отцом-основателем» нюнорска можно считать Ивара Осена, утверждавшего, что истинный норвежский язык сохранился, и искать его следует в обыкновенных норвежских деревнях. Жаждавший доказать свою точку зрения, Осен отправился в четырёхлетнее путешествие по родной стране, результатом которого стал изданный в 1848 г. труд «Грамматика народного норвежского языка», за которой последовал словарь и несколько предложений об утверждении новых письменных норм.

В начале XX в. норвежское правительство решило хоть как-то сблизить букмол и нюнорск, однако это привело лишь к усилению противостояния, особенно со стороны приверженцев букмола.

Сейчас государство не предпринимает никаких попыток объединить два существующих языка. Большинство населения (около 88–90 %) используют букмол, и 92 % всех печатных изданий выходит именно на этом языковом наречии. В письменном варианте датско-норвежский язык весьма схож с датским, и знающие его люди без труда читают датские тексты. Однако на фонетическом уровне различия столь велики, что норвежцы скорее поймут шведов, нежели датчан. В целом же букмол приближен к восточным норвежским диалектам (хотя его основа остаётся датской), в то время как нюнорск – к западным.


Ивар Осен – «отец-основатель» нюнорска


Сегодня каждая коммуна Норвегии вправе сама решать, какой из двух сосуществующих языков делать административным. Тем не менее власти обязаны отвечать на поступающие к ним письма только на том языке, на котором к ним обращались. В школах преподают оба языка, однако язык, не являющийся официальным в коммуне, носит статус побочного.

Выбор того или иного наречия в большой степени влияет на то, как человека будут воспринимать в обществе. Считается, что желающий показать свою принадлежность к ведущему экономическому и культурному обществу должен использовать букмол, что особенно ярко заметно среди элиты Осло и Бергена.


Наравне с официальным языком в Норвегии сосуществуют 6 языков национальных меньшинств: южный, северный и луле-саамский, квенский и цыганский.

Норвегия. Страна фьордов и троллей

Подняться наверх