Читать книгу Дети горькой воды - Юлия Рахаева - Страница 5
Curatio
V
Animus
ОглавлениеРасплатившись с посыльным, Росс вернулся на кухню, где за столом сидел Филипп и рассеянно размешивал ложечкой сахар в чае. Росс видел, что с ним что-то происходит, даже пару раз пытался вывести на откровенный разговор, но ничего не получалось: Филипп закрывался в себе, как улитка в домике, и вытащить его оттуда не представлялось возможным. С тех пор, как они вернулись из Медных гор, прошла почти неделя. Филипп не выходил из городской квартиры Росса, ссылаясь на боли и слабость, обещая обязательно расплатиться за всё, как только сможет дойти до банка. Но Росс чувствовал, что Филипп боится. Эскот не верил в то, что его дядя затаится и не осмелится появиться в городе, и вздрагивал от каждого хлопка на улице. Особенно странно было наблюдать подобное поведение у человека, который отличался весёлым нравом и любил риск.
– Через час мне надо быть у Николсона, – проговорил Росс. – Он хочет поручить мне что-то.
– Угу, – кивнул Филипп.
– Ты хоть слышал, что я сказал?
– Что? – поднял глаза Эскот.
– Не слышал. Я говорю, что скоро поеду к Николсону. У меня новая работа.
– Ясно.
– Тебе что-нибудь нужно?
– Торт.
– Что? – не понял Росс.
– Торт, – повторил Филипп. – Я хочу торт. С взбитыми сливками.
– Ты ещё скажи, что я должен сам его испечь.
– Ты не умеешь, – усмехнулся Эскот.
– Не факт, – ответил Росс.
– Умеешь?
– Нет.
Они оба рассмеялись.
– Слушай, – сказал Филипп. – У меня ведь есть чековая книжка. Была, по крайней мере. Она лежит в моей комнате в доме шерифа. В трюмо. Ты же можешь её забрать, и тогда я перестану сидеть на твоей шее. У меня довольно приличное состояние. Было. Я не всё ещё успел промотать.
– Хорошо, – ответил Росс. – Я попробую сходить в дом шерифа. А вот торт не обещаю. Особенно с взбитыми сливками.
Уходя из квартиры, Росс привычно услышал, как Филипп закрывает дверь на оба замка и щеколду.
Стычки между нортами на улицах города ещё случались, но происходили всё реже. Сторонников шерифа заметно поубавилось даже среди тех, кто когда-то работал на него. Сыщик Лесли Николсон, которого с бывшим шерифом объединяла взаимная ненависть, теперь претендовал на его место, снискав уважение и доверие губернатора. Коренастый плечистый коротко стриженый шатен, Николсон обладал умением заставить себя слушать и, что важно, верить себе, несмотря на, возможно, излишнюю прямолинейность.
Встретив Росса в дверях кабинета, Николсон пожал ему руку и указал на кресло напротив своего стола.
– Сколько у вас было невыполненных заданий? – Николсон перешёл прямо к делу.
– Всего? Два, – ответил Росс. – Последний случай вы знаете.
– А первый?
– Тогда помощник судьи, нанявший меня, сам справился с поиском быстрее меня.
– У вас хорошая репутация. Говорит сама за себя. А ваше имя бежит впереди вас. При этом вы первый амарго, с которым я работаю. Может, это называется предрассудками, но я никогда не стремился дружить с вашим народом. Это лирическое отступление. Просто, чтобы вы были в курсе.
– Хорошо, – с улыбкой кивнул Росс.
– Речь пойдёт о бывшем шерифе.
– Вы что, хотите, чтобы я его нашёл?
– Это, конечно, было бы идеально. Мы ищем его, как вы понимаете. Сыск не сидит на месте. Допросы его людей даже под пытками всё равно дают крайне мало. Да, его люди рассказывают обо всех его преступлениях, но предположить, где он скрывается, не может никто. Проблема в том, что его жена тоже пропала. Из дома, окружённого сыщиками. К чему я всё это говорю. Вы же прячете у себя Филиппа Эскота, так?
– Я его не прячу, – ответил Росс. – Он мой друг, он живёт в моей квартире.
– Хорошо. Скажите, кто лучше, чем он, знает Стефана Эскота из всех оставшихся в городе?
– Боюсь, что никто.
– Так узнайте у него всё, что можно и что нельзя. Тем более, раз он ваш друг. Наверняка он расскажет и как его тётя могла испариться из дома.
– Всё может быть.
– Тогда действуйте. Вы же понимаете, что бывший шериф должен быть найден живым или мёртвым. Я надеюсь на вас.
– Постараюсь оправдать ваше доверие.
– Оплата вашего труда будет соответствующей.
– Благодарю.
– Вперёд!
Выйдя из дворца правосудия, Росс направился к дому шерифа. Он по-прежнему охранялся сыщиками на случай, если кто-то из людей шерифа надумает пробраться туда.
– День добрый, – сказал Росс, подойдя к стоявшим у входа нортам. – Мне бы хотелось пройти в дом.
– Ну, допустим, я знаю, что твоё имя Росс, – ответил один из охранников. – И это вроде как позволяет тебе войти. Но ключ всё равно есть только у нашего начальника, а прибудет он сюда лишь вечером.
– У меня свой, – усмехнулся Росс, доставая из кармана ключ, который дал ему Филипп.
Войдя в дом, Росс осмотрелся, поднялся на второй этаж и, вспомнив расположение окна, из которого когда-то с ним заговорил Филипп, рассчитал, что дверь в его комнату была именно вот эта – с ручкой в форме собачьей головы. Росс зашёл внутрь. Последний раз хозяин комнаты был здесь, когда собирался на губернаторский бал. На кровати лежали повседневные брюки и рубашка Филиппа, на стуле рядом висел бархатный халат, на полу валялась ещё одна рубашка вместе с ремнём. Росс подошёл к трюмо, открыл первый ящик, в котором обнаружил золотые часы на цепочке. Во втором ящике нашлась искомая чековая книжка. Росс из любопытства попробовал открыть третий ящик, но тот не поддался. В нем, очевидно, находилось что-то личное. С одной стороны, Росс не хотел совать свой нос в чужую жизнь, но с другой, подумал, что этот ящик могут захотеть отпереть сыщики, а это вряд ли понравится Филиппу. Россу не раз приходилось взламывать замки. Он приобрёл этот умение в самом начале своей работы. С ящиком трюмо Росс справился меньше, чем за минуту. В нём оказалась слегка потрёпанная тетрадь. Взглянув на первую страницу, Росс догадался, что это было что-то наподобие дневника, и, поборов желание посмотреть, что дальше, закрыл её. Отыскав в шкафу сумку, Росс положил туда несколько рубашек, брюк и прочих деталей одежды, сверху бросил тетрадку и направился к выходу.
Прежде чем возвращаться к Филиппу, Росс хотел зайти к Кейлин.
Тибальт настороженно поднял уши, затем прыгнул на подоконник и внимательно посмотрел в сторону кладбища.
– Кто там, Ти? – спросила Кейлин кота, отрываясь от приготовления лекарства. Кот не ответил, продолжая смотреть в окно. Кейлин подошла к нему и увидела, что к её дому направлялся какой-то мужчина. Это вполне мог быть новый клиент, но Кейлин на всякий случай достала револьвер. Последние дни её не покидало чувство, что за ней следят. Кейлин списывала это на волнение и усталость от всего пережитого, но ощущение какого-то непонятного страха не давало ей покоя. Мужчина-норт действительно оказался новым клиентом. Он рассказал Кейлин, что у него болеет брат, и попросил завтра приехать к ним в дом, чтобы осмотреть его. Норт даже оставил щедрый аванс, что делали далеко не все. Записав адрес, Кейлин проводила мужчину и вернулась к лекарствам. Кот, успокоившись, свернулся калачиком на стуле.
Когда приехал Росс, Кейлин знала, что это он, уже по стуку копыт его лошади. Она с улыбкой встретила его у двери и, обняв, прошептала, что соскучилась.
– Я тоже, – ответил Росс, целуя её.
Позже, когда Росс одевался, Кейлин спросила:
– Так ты не останешься?
– Мне предстоит серьёзный разговор с Филиппом, – ответил Росс.
– Ты меня пугаешь.
– Николсон считает, что я могу выведать у Филиппа нужную информацию для поимки шерифа.
– А Фил всё в том же состоянии?
– Да. Разговор будет тяжёлый. Но я тоже думаю, что Филипп может что-то знать.
– Ты не видел, как он выглядел сразу после общения с дядей там, в горах. Это было страшно. Даже мне было страшно.
– Тем более надо найти шерифа и избавить Филиппа от преследующих его кошмаров.
– Его мучают кошмары? – спросил Кейлин.
– Похоже, да, – ответил Росс. – Он кричал во сне. И снова молил кого-то о пощаде. Я даже знаю кого.
– Я боюсь представить ваш разговор.
– Лучше пожелай удачи.
– Солнца в дорогу.
– Спасибо. И будь осторожна.
Филипп открыл дверь, только когда Росс крикнул ему, что это был он.
– Торта не было? – наигранно грустно спросил Филипп.
– Вот тебе вместо торта, – ответил Росс, протягивая сумку с вещами.
– Спасибо, – улыбнулся Эскот. – Как ты это достал? – спросил он, обнаружив тетрадку.
– Взломал замок. И я не читал.
– Да там ничего интересного для тебя.
– Тем более. Хочешь выпить?
– А ты не пойдёшь к Кейлин?
– Я уже был у неё. Так хочешь или нет?
– То есть ты ночевать здесь собрался?
– Да, а тебя это не устраивает?
– Наоборот. И да, я хочу выпить.
Росс прошёл на кухню, достал из бара бутылку текилы и поставил на стол. Сел и жестом пригласил Филиппа присоединиться. Тот бросил сумку с вещами в комнату, достал стаканы и сел напротив.
– В честь чего пьём? – спросил Филипп, когда Росс разлил текилу.
– Давай за мою новую работу.
– Что за работа?
– Доставить твоего дядю губернатору. Живым или мёртвым.
Филипп изменился в лице и залпом осушил содержимое стакана.
– Мне нужна твоя помощь, Фил, – проговорил Росс.
– Только не то, о чём я подумал, – мотая головой, ответил Филипп.
– А что ты подумал?
– Что на живца.
– Нет. Этого бы я делать не стал.
– Что тогда?
– Информация. Любая. Ты знаешь его лучше всех.
– Ещё Марисса знает. Как она кстати?
– Она исчезла. Из охраняемого дома. Может, ты подскажешь как? – спросил Росс.
– Он здесь, – дрожащим голосом ответил Филипп. – Это значит он здесь.
– Там есть какой-то потайной ход?
– Есть. О нём никто не знает. Даже Марисса не знала. Дом изначально был так построен ещё в прошлом столетии. Но это была тайна. Дядя узнал. Мне он рассказал, потому что я выполнял его поручение и должен был вернуться в дом незамеченным. Получается, что дядя возвращался за Мариссой. Он был в городе.
– Вот видишь, сколько ты знаешь, – проговорил Росс. – Ты действительно можешь помочь.
– Но я не знаю, что рассказывать, – возразил Филипп. – Не приходит мне в голову, где он может скрываться.
– Куда ведёт потайной ход?
– На заброшенную швейную мануфактуру через улицу. Если не знаешь, не догадаешься. Вход сейчас закрыт железной дверью. Ржавой. Вообще все думают, что это помещение никому не нужно, но на самом деле оно выкуплено дядей. Под другим именем.
– И ключ есть только у него?
– Да. И он приходил. И он знает, что ты жив, – проговорил Филипп.
– А я не должен быть жив? – удивился Росс.
– Он хочет твоей смерти.
– У нас это взаимно. Что он говорил тебе там, в горах?
– Почему ты спрашиваешь? – Филипп взял бутылку и наполнил свой стакан.
– У него же были какие-то планы. Он мог что-то упомянуть.
– Пока избивал меня? – Эскот усмехнулся и снова осушил стакан.
– Фил, это осталось в прошлом, – проговорил Росс, накрыв его ладонь своей.
– Это не прошлое, Росс, это моё грёбаное настоящее! – ответил Филипп, вырвав руку.
– Его здесь нет.
– Ты и прошлый раз говорил, что со мной ничего не случится! Ты обещал! Но где ты был, когда он сбежал первый раз? Где ты был, когда он сбежал второй раз? Где ты был, когда два мужика держали меня, а он душил и смеялся? Когда он бил меня ногами? Когда требовал поднять меня, потому что я сам не мог уже стоять, и снова бил наотмашь? Когда засовывал мне в рот дуло револьвера, а я молил о том, чтобы он выстрелил? Тебя там не было. Не было.
– Прекрати истерику, – сказал Росс, вставая.
– Что? – Филипп поднял на него глаза. – Ты будешь мне приказывать? Ты тоже?
Встав, Эскот схватил со стола нож.
– У меня сейчас только два выхода, – проговорил он. – Убить либо тебя, либо себя. А поскольку я трус и не могу себя убить, я попытаюсь убить тебя, а ты прикончишь меня.
– Ты спятил, – ответил Росс.
– Много лет назад, – сказал Филипп, замахиваясь на него ножом.
– Идиот, – проговорил Росс, перехватывая его руку и заламывая её за спину. Филипп выронил нож. Росс отпустил его. Эскот опустился на пол, прислонившись к ножке стола, и закрыл лицо руками.
– Он приказал убить меня? – спросил Росс, сев рядом.
– Да, – тихо ответил Филипп.
– Ещё тогда, в горах?
– Да.
– Но ты не убил. А у тебя была масса возможностей.
– Ты мой друг. Я люблю тебя. Поэтому я не могу тебя убить, – сказал Филипп.
– Значит, я не зря доверял тебя. И буду доверять, – улыбнулся Росс.
Придя по указанному адресу, Кейлин постучала в дверь. Ей открыл тот же самый норт, что вчера приходил к ней. Как-то настороженно посмотрев по сторонам, он впустил Кейлин в дом. Войдя, она увидела, что её ожидал молодой человек, лицо которого показалось ей очень знакомым.
– Здравствуй, Кейлин, – проговорил он, подходя к ней. – Я Мартин, ты помнишь меня?
И Кейлин вспомнила. Это был тот самый парень, которого она спасла после укуса змеи в горах.
– Помню, – ответила она. – Тебе нужна моя помощь?
– Нет, на этот раз тебе нужна моя, – сказал Мартин. – Я был одним из тех, с кем бежал шериф. Я знаю, где он скрывается. И я отведу тебя туда. Но только тебя одну. Потом, когда мы расстанемся, можешь поступать с этой информацией, как пожелаешь. Согласна?
Это вполне могло быть ловушкой, и Кейлин это знала. Хотя зачем было прибегать к таким уловкам, если все знали, где её найти? Кейлин помнила взгляд Мартина, когда она сделала ему укол противозмеиной сыворотки. Нет, сейчас этот человек просто не мог врать. Только не ради человека, который готов был пристрелить его, лишь бы Мартин не доставлял ему беспокойств.
– Согласна, – ответила Кейлин.
– Тогда идём, – сказал Мартин.
Они вышли из дома и направились вниз по улице.
– Как твоя рука? – поинтересовалась Кейлин.
– Почти не беспокоит, – ответил Мартин. – Скажи, а как тот парень… он выжил?
– Какой? – уточнила Кейлин, хотя она догадывалась, что речь шла о Филиппе.
– Которого шериф избивал.
– Выжил, – ответила Кейлин.
– Хорошо. Потому что я бы никогда по своей воде не стал участвовать в подобной расправе.
– А ты участвовал?
– Пришлось.
– Почему ты вообще стал работать на шерифа?
– Потому что он взял меня на работу. Я не знал, чем всё это обернётся. Увязать ещё глубже я не хочу. Мы почти пришли.
С этими словами Мартин показал на здание, которое когда-то было одной из швейных мануфактур. Забитые окна, тяжёлая, покрытая ржавчиной дверь, обшарпанные стены и разбитый булыжник на дороге у входа.
– Здесь? – спросила Кейлин.
– Да. Но больше я ничего говорить не буду. Теперь поступай, как знаешь.
– Спасибо тебе.
Кейлин хотела поскорее сообщить об этом Россу, но не знала, где он сейчас. Она решила пойти в его городскую квартиру и рассказать обо всём Филиппу.
Росс вышел из кондитерской с большой картонной коробкой, внутри которой был торт с взбитыми сливками. Он собирался отнести его домой, а потом направиться по одному из тех адресов, что ночью удалось вспомнить Филиппу. Поднявшись на второй этаж, где располагалась его квартира, Росс с ужасом обнаружил, что дверь была выломана и еле держалась на петлях.
– Фил? – позвал Росс, уже будучи уверенным, что ему никто не ответит. Войдя в квартиру, он почти не обнаружил следов борьбы. Револьвер Филиппа валялся на полу. Все патроны были на месте. Дверь не могли выломать за одно мгновение. Филипп слышал это, он знал, что за ним пришли. Росс смотрела по сторонам в поисках чего-то конкретного, хотя он не знал толком, что ищет. Росс вспомнил, что Филипп убрал ту самую тетрадку, которую он принёс ему вчера, под подушку. Достав её, Росс обнаружил вырванный из неё лист и вложенный вместо первой страницы. Филипп написал это сегодня. Для него.
«Не знаю, сколько их, но кажется, что много. И он среди них. Я слышал его голос. Через окно уходить бессмысленно, там стоят его люди. Я мог бы застрелиться, но ты знаешь, я не смогу. Они ломают дверь. Я тут много думал. Он ведь очень наглый. Очень самоуверенный. До сегодняшнего дня ему это было на руку. Но раз он беспрепятственно прошёл в дом один раз… Почему мы решили, что он приходил только один раз? Да он разгуливает под носом у губернатора и сыщиков и посмеивается!
Не хочу прощаться, Линуш. Может, ещё увидимся.
Фил».
Росс почувствовал, что теряет самообладание. Комок подступил к горлу. Он не мог допустить повторения того, что случилось в горах, просто не мог. Прошло слишком мало времени, а значит, далеко уйти они не могли. Шериф разгуливал под носом у сыщиков. Неужели? Подняв револьвер Филиппа, Росс вышел из квартиры, оставив коробку с тортом на полу. Конечно, надо было идти к Николсону, докладывать о случившемся, потом брать с собой сыщиков, но Росс не мог позволить себе медлить ни минуты. Он направился прямиком к заброшенной мануфактуре. Это было какое-то внутренне, где-то звериное чутьё, но Росс был уверен, что шериф скрывался именно там. Россу будто раскрыли глаза, и он увидел чёткую картинку.
Ржавая дверь в заброшенное здание только на первый взгляд казалась нетронутой. Присмотревшись внимательнее, Росс увидел свежие царапины от ключей. Достав из кармана брюк отмычку, Росс умело справился с замком. Держа в руке револьвер, он открыл дверь. В помещении было темно и сыро. Росс вошёл внутрь. Прислушался. Тишина. Помимо запаха гнили и сырости, Росс уловил аромат мужского парфюма. Совсем недавно здесь были люди. Глаза постепенно привыкали к темноте. Осмотревшись, Росс увидел пару старых швейных машинок, перевёрнутые столы и стулья, полусгнившую лестницу, ведущую на второй этаж, и железную дверь. Росс подошёл к ней, дёрнул за ручку. К его удивлению, дверь оказалась не заперта. За ней Росс обнаружил лестницу вниз. Спустившись по каменным ступенькам, он увидел коридор и пошёл по нему. По пути он пытался сообразить, под какой частью улицы находился, и понимал, что это был тот самый тайный ход к дому шерифа. Выходило, что Стефан Эскот всё это время жил под охраной ничего не подозревающих сыщиков. А в случае проникновения в дом он как ни в чём не бывало скрывался через тайный ход.
Росс добрался до следующей лестницы. На этот раз ведущей наверх. Дом не мог кишеть людьми шерифа, иначе их присутствие там стало бы слишком заметным. Значит, если они и были в доме, то их было мало. Росс поднялся по ступеням и толкнул дверь. Она оказалась задней стенкой шкафа, стоявшего на кухне. Осторожно прикрыв дверцу за собой, Росс прислушался. Смутно различимые мужские голоса слышались со второго этажа. Росс вышел из кухни, прошёл через столовую и оказался в холле первого этажа. Там было пусто. Росс понимал, что в открытую подниматься наверх было слишком рискованно. Секунду подумав, он прошёл дальше, туда, где, как он предположил, жили слуги. За их комнатами обнаружилась вторая лестница на второй этаж. Росс начал медленно подниматься наверх. Голоса раздавались в противоположной от него стороне. Росс выглянул в коридор. Никого. Пройдя чуть вперёд, он оказался у знакомой двери с ручкой в форме собачьей головы. Крепко сжимая в руке револьвер, Росс зашёл в комнату. На кровати лежал Филипп, его руки были привязаны к столбикам у изголовья. Рот был заклеен пластырем. При виде вошедшего Росса его глаза широко распахнулись с какой-то восторженной радостью, смешанной с отчаянием. Росс подошёл к нему, резким движением отодрал пластырь и начал развязывать руки.
– Ты пришёл, – выдохнул Филипп. – Ты догадался.
– Ты мой друг. Я люблю тебя. Я не мог не придти, – ответил Росс.
– Спасибо, – проговорил Филипп, потирая следы от верёвки на запястьях.
– Сколько их?
– Я не знаю. Когда они пришли за мной, то под окном стояло двое и ещё двое вломились вместе с… ним. Но все ли они здесь, этого я сказать не могу. Я даже не гарантирую, что он не ушёл.
– Выбор у меня небольшой, Фил. Уйти я всё равно не могу. Это было бы слишком. Если твой дядя здесь, я не могу его упустить. Снова. Сейчас или никогда. Вот, держи, – и Росс протянул Филиппу его револьвер. – Жди меня здесь.
– Нет, я пойду с тобой.
– Посмотри на себя. Ты бледный, как полотно. Я сказал, жди здесь.
– А у тебя есть ещё патроны?
– Думаешь, что шести мне не хватит? – усмехнулся Росс. – Я не буду стрелять мимо, Фил.
– Я знаю, что ты не промахнёшься, но…
– Но что?
– Я не переживу этого ещё раз.
– Тебе и не придётся.
Росс похлопал Филиппа по плечу и вышел из комнаты. Направился дальше по коридору, туда, где слышал голоса, которые теперь стихли. Росс думал о том, сколько там могло быть людей. Конечно, благоразумнее было выйти и позвать на помощь сыщиков, которые стояли у входа. Росс даже решил, что это был тот самый случай, когда благоразумие не помешает, и подошёл к лестнице. Но в этот самый момент дверь одной и комнат раскрылась, и из неё вышел мужчина. Его глаза полезли на лоб от удивления, а рука потянулась к оружию.
– Не смей, – спокойно проговорил Росс, направляя на него револьвер. Норт замер. – Где шериф? – спросил Росс. Мужчина взглядом показал на комнату. – Сколько там человек? – продолжал Росс.
– Я один, – ответил вышедший шериф. В руке его был револьвер. – А ты трус, – сказал он норту и выстрелил в него.
– Охранники слышали выстрел, – проговорил Росс.
– Но ключа-то у них нет, – усмехнулся шериф. – Знаешь, это интересно – встретиться с тобой лично.
– Если ты так хотел этой встречи, зачем было приказывать убить меня?
– Но Филипп же всё равно этого не сделал. Послушай, Росс, я знаю, что сейчас ты хочешь выстрелить. И можешь это сделать. Но я предлагаю тебе дуэль. И ты будешь трусом, если откажешься и просто выстрелишь.
– А кто об этом узнает?
– Филипп, – улыбнулся шериф.
– Да он мечтает, чтобы я убил тебя.
– Я был лучшего мнения о тебе. Кстати, ты знаешь, где сейчас Кейлин?
– Что? – Росс не ожидал этого вопроса.
– Волнуешься? – продолжал улыбаться шериф. – А Кейлин между тем у моих людей. И если ты откажешься от дуэли и убьёшь меня сейчас, ты не узнаешь, где она. Более того, если меня не станет, мои люди убьют её. Таков был мой приказ. Поэтому соглашайся на дуэль.
– Хорошо.
– Согласен?
– Согласен.
– Дай слово.
– Даю слово.
– Тогда у меня есть одно условие, – сказал шериф.
– Какое? – спросил Росс.
– Мы оставляем один револьвер. С одним патроном в барабане. И стреляем друг в друга по очереди. Пусть небеса решают за нас.
– Но если я убью тебя, как я узнаю, где Кейлин, и где гарантии, что с ней всё в порядке?
– Гарантий никаких, потому что я сам не знаю, где Кейлин. Я это придумал. И сейчас ты мне не веришь, – рассмеялся шериф. – Ты верил мне, когда я врал, и не веришь, когда я говорю правду. Если сейчас откажешься от дуэли, то нарушишь слово.
– Не откажусь, – ответил Росс.
– Я тебе верю, – сказал шериф и бросил свой револьвер на пол. – Доставай патроны из своего.
Росс боролся с желанием выстрелить. Он почти ненавидел себя за данное слово. Но он всё же опустошил револьвер, оставив один патрон. Прокрутил барабан несколько раз.
– Кто стреляет первым? – спросил Росс.
– Ты, – ответил шериф.
Росс нажал спусковой крючок. Осечка.
– Давай, – шериф протянул руку. Росс отдал ему револьвер. В тот момент, когда шериф направил на него оружие, Росс думал только об одном: что Филипп не мог быть таким трусом, каким иногда казался. Конечно, в это порой беспомощное существо его превратил дядя, и Филипп не был в этом виноват, но всё же он не был трусом. Росс твёрдо верил в то, что Филипп обладал таким мужеством, какого не было у многих.
Раздался выстрел. На лице шерифа замерла гримаса боли и удивления. На его рубашке расплылось красное пятно. Он упал замертво. Росс обернулся. Филипп был ещё бледнее обычного. В дрожащей руке он сжимал револьвер.
– Я ждал тебя, – проговорил Росс с улыбкой.
– Ты же сказал мне сидеть там, – как-то по-детски обиженно ответил Филипп.
– Сказал.
Росс подошёл к Филиппу и забрал револьвер. Обнял, почувствовал, что тот дрожит.
– Он мёртв? – тихо спросил Филипп.
– Да, – ответил Росс.
Вбежав в холл дома шерифа вслед за сыщиками, Кейлин увидела Росса и Филиппа, сидевших на верхних ступеньках лестницы. Рядом лежали два трупа, в одном из которых Кейлин узнала шерифа. Встретившись взглядом с Россом, она улыбнулась. Он спустился к ней по ступенькам и привлёк к себе, крепко обнимая. Суетившиеся вокруг сыщики во главе с Николсоном пытались о чём-то спросить, но Кейлин видела, что Россу нет до них никакого дела.
– Кто убил шерифа? – наконец, спросил Николсон.
– Росс, – ответил Филипп, пристально глядя на амарга.
– Да, я убил, – кивнул тот.
– Вам обоим надо будет пойти со мной во дворец правосудия, – сказал Николсон. – Дать показания. А тебе, Росс, ещё и получить причитающееся вознаграждение.
– С удовольствием, – ответил тот.
– Тогда пойдёмте, а мои ребята сами тут закончат.
Кейлин направилась за Николсоном, как только увидела выломанную дверь в квартиру Росса. Она рассказала ему всё, что узнала от Мартина, и привела его вместе с сыщиками к заброшенной мануфактуре.
– Не я убил шерифа, – тихо проговори Росс, когда они выходили из дома.
– Фил? – спросила Кейлин.
– Да, – кивнул Росс.
– Может, теперь он освободится…
– Надеюсь на это. Ему нелегко пришлось.
– Для выздоровления иногда требуется хирургическая операция, – проговорила Кейлин.