Читать книгу 9780887150531 - Юлия Рахаева - Страница 1

Волчий камень
I
Mariage

Оглавление

Юрген бежал по длинному коридору замка, не обращая внимания на придворных и многочисленных гостей короля из других государств. Самое главное было сейчас одно – чтобы его не увидела Присцилла со своей безумной подругой. Едва не сбив какого-то слугу со стопкой салфеток в руках, Юрген влетел в залу с выходом на балкон. Там-то он и решил укрыться. Зима уже подходила к своему завершению, но весна не спешила в Нэжвилль. Шу вдохнул свежий морозный воздух и вдруг услышал позади себя ненавистный голос Летиции, той самой подруги его тётки, на которой она хотела его женить.

– Чёрт, – прошептал Юрген. – Чёрт, чёрт, чёрт.

Назад дороги теперь не было. Балкон выходил во внутренний дворик замка, и Шу перегнулся через парапет и посмотрел вниз. Прыгнуть было можно, но был также и риск что-нибудь себе сломать. Но лучше сломать себе руку, чем дать себя женить на толстой старой бабе. Юрген перелез через ограждение и снова посмотрел вниз. Вдруг он услышал цокот копыт, и под балконом показался всадник. Судя по одежде, сарби. Молодой мужчина поднял голову и, увидев норта, проговорил:

– Прыгай.


Юрген замешкался, но сарби показал на лошадь позади себя и повторил:

– Давай, прыгай.

И Шу прыгнул. Ощутив под собой тепло лошадиного тела, Юрген схватился за своего спасителя, а тот направил коня прочь от балкона.

– Спасибо, – проговорил Шу.

– От кого ты бежал? – поинтересовался сарби.

– От невесты.

– Так это вроде королевская свадьба. Разве ты король?

– Нет, – захихикал Юрген, – я не король. Но тут такое дело. Моя тётка уже давно мечтает меня женить на своей подруге. А она старая и толстая. У неё это не выйдет. За меня сам принц обещал заступиться. Он отправит меня на службу вдали от дома.

– А скучать по дому не будешь?

– Может, и буду. Не знаю ещё.

Между тем сарби подъехал к одному из входов в замок и остановил коня. Спрыгнул сам, а затем подал руку Юргену. Тот не сразу, но всё-таки воспользовался предложенной помощью и спустился.

– Ну, спасибо ещё раз, – проговорил Шу и скрылся в замке.

– Вы-то мне и нужны, – услышал он рядом голос Арчибальда Рейна, служившего в тайной канцелярии.

– Зачем я вам? – удивился Юрген.

– Его высочество принц Густав передал вас в моё распоряжение.

– Это в каком смысле?

– В прямом. Вы теперь будете работать на меня.

– Постойте. Принц говорил, что я уеду из Нэжвилля.

– Всё верно. Его величество король Фарлей Белоснежный назначил меня послом в шоносаре. Как только свадебные торжества завершатся и делегация сарби отправится домой, мы поедем с ними.

– Мы?

– Мы. Я, мой новый секретарь, господин Найтли…

– Найтли? Олаф?

– Попрошу впредь меня не перебивать. Да, Олаф Найтли. И вы.

– Олаф – секретарь, а я кто?

– Об этом я и хочу с вами поговорить. Мне стало известно, что вы знаете почти все языки.

– Так и есть.

– Более того, вы обладаете обширными знаниями в разных науках.

– Обладаю, – с гордостью подтвердил Юрген.

– Официально вы будете составлять жизнеописание шоносара для Нэжвилля. Как-никак наши державы теперь стали очень близки.

– А неофициально?

– Неофициально вы станете моим шпионом, – объявил Рейн.

– Что?

– Моим шпионом. Знать об этом будем только вы и я. Собственно как и о том, что вы владеете языками. Шоно не должен будет знать, что вы понимаете язык сарби. Вы станете общаться с ним на языке нортов, который он хорошо знает. Но вы будете слушать всё, о чём он говорит на родном языке и передавать мне. И не только он.

– А с чего он вообще захочет со мной общаться?

– С того, господин Шу, что вы вотрётесь к нему в доверие. Подружитесь с ним. Уверен, у вас получится. Как я понимаю, моё предложение не вызвало у вас неприятия. Значит, я в вас не ошибся, – Рейн еле заметно улыбнулся.

– Так это было предложение? – хмыкнул Юрген. – А я думал приказ.

– Но вы ведь не откажетесь. На одной чаше весов у вас неугодная женитьба, а на другой новая работа. Полагаю, вы легко сделаете выбор.

– Я могу идти?

– Можете.

В тронном зале начиналось официальное представление высоких гостей. Юргену стало любопытно, и он поспешил туда.

– Великий предводитель всех сарби хранимый небесным волком шоно Оташ Справедливый! – услышал Шу и во все глаза уставился на того, кого так торжественно объявили. Это был тот самый сарби, который буквально полчаса назад спас его от Летиции.

– Быть такого не может, – пробормотал Юрген.

– Юрис, как я рад тебя видеть! – раздался рядом до боли знакомый голос.

– Витольд, ты давно потерял право так меня называть, – обернувшись, проговорил Шу. – Даже не тогда, когда ты начал изменять своей драгоценной жене со шлюхами, а намного раньше, когда бросил меня.

– Любезный мой племянник, я не держу на тебя зла. Понимаю, что ты ещё очень мал, чтобы судить о человеческих отношениях.

– К счастью, я скоро отсюда уеду и не буду иметь удовольствия лицезреть твою физиономию.

– И далеко же ты собрался?

– Я получил работу и после свадьбы уезжаю в шоносар.

– В шоносар, – повторил Никсон.

– Да.

– Я пока живу со своей супругой в Яссе, а это шоносар, если ты забыл.

– Тьфу! Но шоносар огромен. Думаю, мы с тобой там как-нибудь разминёмся.

– Что же за работу ты там получил? Вряд ли юношу твоих способностей взяли туда доить кобыл.

– Да пошёл ты, – Юрген развернулся и пошёл вперёд, проталкиваясь среди многочисленных гостей свадебной церемонии. Увидев вдалеке Рейна, он направился к нему.

– Неужели вы хотите мне сказать, что передумали? – поинтересовался тот.

– Нет. Я хотел сказать, что у нас проблема. Витольд Никсон, мой дядя.

– Я знаю, кто такой Витольд Никсон.

– И вы знаете, что он женился на девице из шоносара? Они в Яссе живут. Я к чему. Витольд в курсе того, что я говорю на разных языках. Вдруг он заложит меня шоно?

– Я переговорю с ним лично. Можете не беспокоиться о нём.

– Ну, ладно тогда.

– Мой вам совет.

– Что ещё?

– Приступайте к вашим новым обязанностям незамедлительно. Вы ведь видели шоно?

– Ну, видел.

– Что вам мешает познакомиться с ним?

– Да я уже познакомился.

– Неужели?

– Да. Не верите?

– Не совсем.

– Тогда смотрите.

Юрген снова начал проталкиваться через гостей, но теперь по направлению к делегации сарби. Правда между ним и Оташем встало двое рослых сарби, которые выглядели крайне недружелюбно. Юргену пришлось встать на цыпочки, чтобы увидеть за ними шоно.

– Эй! – позвал он. – Эй! Это я! Помнишь меня?

Наконец заметив его, шоно улыбнулся и приказал своим людям пропустить юношу.

– Ничего, что я так нагло? – спросил Юрген.

– Нет, ты правильно сделал, – ответил Оташ.

– Тут оказывается, что моя новая работа у вас будет.

– У нас?

– Да, в шоносаре. Я буду жизнеописание составлять. Для Нэжвилля. Чтобы там все понимали, откуда родом их новая королева. Чтобы красиво всё. Чинно. Чтобы норты полюбили шоносар.

– Это прекрасная мысль.

– Но проблема есть одна.

– Какая же?

– Как я понял, мало кто у вас там язык нортов знает.

– Верно.

– Так а как же я буду писать? Кто мне всё расскажет?

– Я расскажу, – снова улыбнулся Оташ. – Ещё у нас шаман и его помощник говорят на вашем языке, ты не переживай. Зовут-то тебя как?

– Юрген Шу. Но ты можешь звать меня Юрис. Так меня мама звала.

И юноша протянул шоно руку.

– Оташ, – представился он, пожимая её. Юрген обернулся и нашёл глазами Рейна. Тот внимательно наблюдал за ними. Шу довольно растянул губы в улыбке. Этот Рейн ему хоть и не нравился, но он не пожалеет, что взял его на работу.

– Встретимся после окончания церемонии? – предложил Юрген.

– Хорошо, – кивнул Оташ. Он смотрел вслед удаляющемуся парнишке и не мог скрыть улыбку. Этот Юрген чем-то напомнил ему о тех годах, которые Оташ провёл вдали от дома, путешествуя на пиратском корабле. Сарби не считал, что он что-то сделал в своей жизни неправильно. Тогда, будучи пиратом, Оташ был свободен. Он узнал, что это значит, сумел в полной мере прочувствовать саму суть свободы. Вернувшись в шоносар, Оташ понял, что и дома тоже можно быть свободным. Конечно, он навсегда привязан к семье, к своей земле, к людям, но свобода – это нечто иное. Свобода внутри тебя, свобода позволяет тебе жить, дышать и поступать так, как велит тебе твоё сердце.

Шоносар всегда жил традициями и обычаями, но в нём никогда не было церемониала и официоза, присущего Нэжвиллю. За время странствий Оташ успел побывать в разных странах и понял, как отличается поведение людей по отношению друг к другу. Здесь, в Нэжвилле, по мнению сарби, было слишком много обрядов. Особенно в королевском замке. Из уважения к своему новому родственнику Оташ старался исполнять и соблюдать их все, хоть это и было непросто. Этот парень, Юрген, хоть и был нортом, уже несколько раз нарушил весь церемониал. И Оташу теперь хотелось продолжать общаться с ним.


Когда Юрген впервые увидел новую королеву Асиму, она показалась ему очень сильно похожей на кого-то. Он долго мучился, вспоминая, и наконец, понял. Она была похожа на Айсу, одного из двух сарби, которые ехали из шоносара с посольской миссией к королю. Юрген удивился, насколько похожи могут оказаться люди, но потом решил, что сарби все немного похожи друг на друга. Новая королева ему понравилась. Она была красива иной красотой. В Нэжвилле таких девушек не встретишь, разве что где-нибудь в Валахии. У Асимы были миндалевидные тёмные, почти чёрные глаза, высокие скулы, немного тонкие, но выразительные губы и густые тёмные волосы. Юрген невольно ловил себя на мысли, что в такую девушку он мог бы влюбиться. Но это когда-нибудь. Не сейчас. Сейчас он совсем не хотел подобных чувств и вообще считал, что, может быть, брак это не для него. Брак для таких, как Витольд, да и тот не умеет ценить этого.

Получив задание от Рейна, Юрген был уверен, что справится. Он всегда со всем справлялся, когда дело касалось учёбы. Может, что-то удавалось ему не с первого раза, но итог всегда был один. Юргена хвалили его учителя, а ему это льстило. Он очень жалел, что родители не смогли увидеть того, чего он достиг, но глубоко в душе верил, что они видели. Юргену казалось, что мама и папа незримо были где-то рядом и продолжали наблюдать за ним. Он не должен был их подвести.

Когда церемония закончилась, гостей замка ждало угощение. Юрген схватил бокал молодого красного вина, залпом опустошил его и отправился искать Оташа. Шоно беседовал с королевской четой, и Юрген отошёл к стене, выжидая. Вино горячим теплом растекалось по телу, и Шу подумал, что, наверное, неплохо было бы закусить.

– Держи, – послышался рядом голос Витольда. Юрген обернулся и увидел, что Никсон протягивает ему тарталетку. Шу молча принял угощение и целиком запихнул в рот. Оказалось очень вкусно.

– Где твои манеры? – спросил Витольд. Юрген отвернулся. Затем увидел, что Оташ освободился и рванул к нему, по пути дожёвывая остатки рыбной начинки.

– Что это был за человек с тобой? – поинтересовался Оташ. – Ты так скривился при его появлении.

– Ты видел? – удивился Юрген.

– Я заметил тебя сразу, как ты вошёл.

– Это мой дядя Витольд. Он предатель.

– Предатель?

– Я бы тебе рассказал, но…

– Не здесь?

– Да.

– Тогда давай уйдём? Признаться, я уже устал от всего этого.

– А куда уйдём? – не понял Юрген.

– Давай просто погуляем по городу.

– Без охраны?

– Я не привык кого-то бояться.

– Давай, – кивнул Шу.

Вдвоём они покинули замок почти незаметно. Почти, потому что Юрген буквально спиной почувствовал взгляд Рейна, пока они шли через одну из зал. Оказавшись на улице, Оташ проговорил:

– Я город совсем не знаю. Может, покажешь мне что-нибудь интересное?

– Интересное? – Юрген на мгновение задумался. – Есть одно местечко. Идём. Я нашёл его, когда убегал от тётки.

– Ты живёшь с тёткой?

– Жил после смерти родителей. Они умерли во время эпидемии нервной горячки.

– Мои родители тоже умерли, – проговорил Оташ.

– Давно?

– Мать я не знал. У нас с Асимой разные матери.

– Но вы похожи.

– Да, наверное, мы пошли в отца. Он… погиб в прошлом году. Собственно поэтому я и стал шоно.

– Почему тебя назвали Справедливым?

– Ты знаешь, что произошло в шоносаре, когда погиб Ундэс?

– Слышал, была угроза войны, поэтому принц туда поехал.

– Верно. Меня не было в шоносаре, я путешествовал. А когда вернулся, на месте шоно уже был мой младший брат Газиз. Он сразу же возглавил поход на Фейсалию и завоевал их южный порт. Он собирался пойти дальше и завоевать весь континент. Я остановил его и сам стал шоно по закону.

– А где сейчас Газиз?

– Его больше нет.

– Постой. Ты убил его?

– Нет. Не я. Мы помирились с ним перед его смертью. На самом деле завоевать континент хотел не Газиз, а его мать Сабира.

– Ну, а её ты убил?

– Нет. Она под стражей.

– Почему?

– Потому что она мать Асимы.

– Точно. Я не подумал об этом.

Они шли по мокрым от недавнего дождя пустынным улицам Нэжвилля, иногда встречая редких прохожих. Юрген вёл Оташа к высокому зданию, принадлежавшему одному богатею, который сдавал в нём жильё.

– А где ты путешествовал? – поинтересовался Шу.

– Много где. Я был в Ямато, Сересе, Фейсалии.

– Ого!

– И ещё в Аранте.

– Где такое?

– Это остров южнее Ямато. Мало кто знает о его существовании. Там живёт немного дикий народ. Они канибаллы.

– Канибаллы? Они что же, едят людей?

– Да.

Юрген присвистнул.

– Мы уже пришли, – проговорил он. – Если зайти сюда через чёрный ход, то там есть лестница, ведущая прямо на крышу. Идём.

Всё было, как и сказал Юрген. Старая деревянная лестница привела их на крышу.

– А теперь смотри! – объявил Шу, и Оташ увидел море. – Нравится?

– Ты не представляешь как, – прошептал сарби. Он подошёл к самому краю и вдохнул воздух полной грудью.

– Я потом часто убегал сюда, – проговорил Юрген, подойдя к нему. – Вот так стоял и смотрел. Оно разное бывает. То серое, как сегодня, и не понятно, где заканчивается море и начинаются облака. То голубое, как летом. И ещё там корабли. Я смотрел на них и представлял, как я уезжаю на одном таком корабле далеко-далеко. Туда, где никто меня не найдёт.

– Я был штурманом на пиратском корабле, – тихо сказал Оташ.

– Ты был пиратом? – округлил глаза Шу.

– Да. Разочарован?

– Нет, что ты! Наоборот! Я скорее восхищён. Значит, я не зря привёл тебя сюда?

– Спасибо тебе, что привёл меня именно сюда. Я знаю это чувство. Когда ты поднимаешься на борт корабля, и он увозит тебя так далеко, как ты даже и мечтать не мог.

– Не думал, что у нас столько общего, – проговорил Юрген. – Сколько тебе лет? Ты уже столько успел.

– Двадцать. А тебе?

– Мне скоро будет шестнадцать. Ты спрашивал меня про Витольда.

– Да, ты готов рассказать?

– Да. Он мой дядя, как я тебе уже говорил. Со стороны матери. Ещё он был одним из моих учителей.

– Чему он тебя учил? – поинтересовался Оташ.

– Игре на флейте, – соврал Юрген. На самом деле Витольд учил его языку амма и сарби.

– Сыграешь как-нибудь?

– Сыграю. Витольд, он… Когда умерли родители, я лежал в госпитале. Я тоже болел. Мне повезло. Я выжил. Витольд мне сообщил про папу с мамой и пообещал, что всегда будет со мной. Конечно, он не мог их заменить, никто не может, но он обещал быть рядом. Витольд сказал, что поможет мне, если будет нужно. Но в итоге я оказался у тётки по отцовской линии. Я всё равно ждал, что Витольд придёт, что поддержит… Когда тётка удумала женить меня на своей богатой подруге, я поехал в Валахию, потому что у Витольда там было имение. И там мне сообщили, что он вообще теперь в Яссе. Он познакомился с какой-то девицей и сразу же женился. Мне даже не написал. Как будто меня нет, понимаешь? Но я дурак. Я поехал в Яссу. К нему. Не знаю, чего я хотел. Мне повезло, что по дороге туда я встретил принца. Он пообещал помочь и сдержал слово. Принц не такой как Витольд.

– Но ты встретился с ним в Яссе?

– Нет, Витольд тоже ехал в Валахию. Я узнал, что он… наверное, не надо этого говорить.

– Не говори.

– Спасибо.

– За что?

– Не знаю, – пожал плечами Юрген.

– Будем друзьями? – вдруг предложил Оташ.

– У меня раньше не было настоящих друзей.

– У меня были, но… К сожалению, это в прошлом. Так что? Будешь моим другом или нет?

– Буду, – с улыбкой кивнул Юрген.

Постояв на крыше ещё немного, они спустились вниз.

– Тебя, наверное, все потеряли, – проворил Шу.

– Мои люди мне не сторожа, – ответил Оташ. – Я сам по себе.

– Когда вы возвращаетесь в шоносар? Мне ведь надо знать, когда выезжать.

– Завтра.

– Уже?

– Асима вышла замуж, что мне здесь делать? Меня ждут дома.

– Кто?

– Весь шоносар, – усмехнулся Оташ.

– Тогда мне нужно собрать вещи. Идём в замок?

Сарби кивнул. Вдвоём они вернулись в замок и расстались у входа. Юрген поспешил в комнату, которую предоставил ему принц ещё в начале зимы. Сколько Присцилла не звала его вернуться, Шу не соглашался. Начав собирать вещи, Юрген пожалел, что не может взять с собой книги на других языках, потому что так он мог бы себя выдать. Чтобы составлять жизнеописание шоносара, необходимы были бумага и чернила. Этого у Юргена пока было в достатке. Также Шу достал несколько комплектов одежды, но задумался, стоит ли брать так много. Может быть, в шоносаре ему придётся носить что-то местное? Наконец, Юрген положил в сумку свою флейту.

В дверь его комнаты постучали, и прежде чем Юрген пошёл открывать, к нему зашёл Витольд.

– Опять ты? – грубо произнёс Шу.

– Господин Рейн сообщил мне, что ты уезжаешь уже завтра.

– Да, уезжаю.

– Он ещё кое-что мне сказал.

– Что же?

– Что никто не должен знать о твоих обширных знаниях. Юрген, что за дела у тебя с тайной канцелярией?

– Тебя это не касается.

– Я переживаю за тебя.

– Раньше надо было переживать.

– Ты совсем ещё ребёнок.

– Неправда. Я давно вырос. Ты что-то ещё хотел мне сказать?

– Нет. Только… будь осторожен. Мне кажется, этот Рейн – страшный человек.

– Не страшнее тебя.

Витольд молча покачал головой и ушёл. Юрген опустился на кровать и уронил голову на руки. Почему-то хотелось плакать. Шу сдержал непрошеные слёзы и подошёл к окну. Его жизнь стремительно менялась, и Юрген пока не понимал, хорошо ли это, но он очень надеялся, что всё к лучшему. Шу немного гордился своей новой работой, но было одно но. Ему понравился Оташ. Он был именно тем, кого хотелось называть другом. Но друзей не обманывают. За друзьями не шпионят. Юрген не знал, как сочетать дружбу с Оташем и работу. Подумав, он решил разграничить Оташа и шоно. Как истинный шпион короля следить он будет за шоно. А дружить – с Оташем. Довольно улыбнувшись, Юрген прилёг на кровать и не заметил, как уснул.


Вернувшись в замок, Оташ встретил встревоженных Алтана и Бальзана, которые сопровождали его в этой поездке. Оба были сыновьями шамана и ровесниками шоно. Они вместе росли и вместе учились драться.

– Где ты был? – спросил Бальзан.

– Гулял, – ответил Оташ.

– Не надо было уходить, не предупредив нас, – проговорил Алтан.

– Я не собираюсь перед вами отчитываться о каждом своём шаге, это вы зря.

– Но ты же взял нас с собой в качестве охраны! – возразил Бальзан.

– Потому что если бы я появился в Нэжвилле без охраны, это вызвало бы слишком много вопросов. Я привык всё делать один. И решать, что я буду делать и когда я это буду делать, тоже.

– Знаешь, надо было сказать тогда с самого начала, что мы тебе не нужны, – сказал Алтан, и в его голосе слышалась обида.

– Это не так, – ответил Оташ. – Вы нужны. Но волноваться за меня не нужно.

– Там какой-то мужик на тебя уставился, – проговорил Бальзан, смотря куда-то за спину шоно.

– Действительно, – обернувшись, сказал Оташ. Мужчина был высоким и с очень проницательным взглядом. Слегка поклонившись, он вдруг направился прямо к шоно.

– Разрешите представиться, – проговорил он. – Арчибальд Рейн.

– Посол? – Оташ вспомнил, что именно это имя называл король в беседе с ним.

– Верно.

– Тогда вы, наверное, знаете, что мы отправляемся уже завтра?

– Разумеется.

– И вы ведь понимаете, что замков у нас в шоносаре нет. В поселениях есть дома, но если вы собираетесь жить в моём лагере, то вам придётся смириться с гером.

– Возможно, я произвожу впечатление человека, привыкшего к роскоши, но это не так, – ответил Рейн.

– Рад слышать. Остальные вопросы мы можем обсудить в дороге.

– Непременно. Со мной будут ещё два человека. Мой секретарь Олаф Найтли и юноша, с которым, как мне показалось, вы уже знакомы, Юрген Шу.

– Да, мы познакомились сегодня. До встречи завтра.

– Я половину не понял, – проговорил Алтан, когда Рейн, откланявшись, удалился.

– Я тоже, – кивнул Бальзан.

– А потому что надо было учить язык лучше, – усмехнулся Оташ.

– Так что это за мужик?

– Посол. Завтра едет с нами. Как вы думаете, кто такой секретарь?

– Чего? – переспросил Алтан.

– Да посол сказал, что с ним будет его секретарь. Я этого слова не знаю в языке нортов.

– Это что-то тайное?

– Понятия не имею, – пожал плечами Оташ. – Надо будет потом узнать.

В Нэжвилле уже наступила ночь, когда сарби понял, что не может уснуть. Если в первую ночь в замке он выспался, потому что немного устал с дороги, то теперь же сон не шёл. Для него предоставили одни из лучших покоев замка, но всё это было слишком непривычно. Оташ не привык к мягкой перине, и спать на ней было странно, потому что он будто бы постоянно куда-то проваливался. Он даже уже подумал лечь на пол, но вдруг ему показалось, что откуда-то из раскрытого окна доносится протяжная мелодия. Оташ подошёл ближе и прислушался. Действительно это была музыка. Кто-то играл на флейте. Оташ выглянул в окно и вдруг увидел его. На этаж ниже в одном из окон напротив. На подоконнике сидел юноша и играл на флейте. Мелодия была пронзительной и печальной. Оташ заслушался. Он всегда любил, как играли музыканты в шоносаре, но такой мелодии он никогда раньше не слышал. Должно быть, её сочинил какой-то местный композитор. В ней словно бы жила эта ночь, этот замок, этот город. Вдруг мелодия оборвалась, и Оташ увидел, что юноша смотрит на него. Сарби узнал его – это был Юрген. Юноша помахал ему рукой и будто позвал к себе.

Не сразу, но Оташ нашёл эту комнату. Сначала он постучался к какому-то солидному мужчине, и только потом ему открыл Юрген.

– Это была очень красивая мелодия, – проговорил Оташ.

– Мама её любила, – ответил Шу. – Проходи.

Комната Юргена была в три, а то и в четыре раза меньше покоев шоно. Шу опустился на кровать и похлопал по месту рядом.

– Я уснул давно, – сказал он. – А потом вдруг проснулся. Выспался, наверное.

– Что такое секретарь? – вдруг спросил Оташ, сев рядом.

– Ну, это помощник значит. Ассистент.

– Так вот значит с кем посол поедет.

– Да, – улыбнулся Юрген. – А ты что подумал?

– Да не знал я этого слова.

– Вот ты смешной.

– Ты читал «Хэмиша» Рэтленда? – задал вопрос Оташ.

– Конечно! – отозвался Шу.

– Я вот только на днях прочитал. Мне один мой друг обещал прислать эту книгу, и вот прислал.

– И как тебе?

– Я же рассказывал тебе про отца.

– Да.

– Его убили, и замешана в этом была его жена.

– Ты, что же, почувствовал своё родство с Хэмишем? – догадался Юрген.

– Только отчасти. Я не во всём с ним согласен. Но в целом понять могу. Вообще книга меня впечатлила, хоть мне и было сложновато её читать. Ваш письменный язык я знаю хуже. А писать так вообще не умею почти.

– Помочь тебе научиться?

– Помоги, – кивнул Оташ. – Думаю, мне это пригодится.

– Ты очень хорошо говоришь на нашем языке. Акцента почти не чувствуется.

– Давно учу. Спасибо. Всё равно некоторых слов не знаю. Вот секретарь, например.

– Мне страшно представить, что ты там подумал про Олафа, – рассмеялся Юрген. – Ты бы его видел. Он такой, знаешь… Хороший очень.

– Ну, вот завтра познакомимся. Наверное, я пойду. Тебе надо ещё поспать, а то упадёшь с лошади.

– Сам ты упадёшь.

– Я не упаду. Как и мой отец, я родился в седле.

С этими словами Оташ поднялся и направился к двери.

– Доброй ночи, – пожелал он и добавил одно слово на языке сарби. Эне. Юрген сделал вид, что не расслышал. Он прекрасно знал, что означает это слово. Так сарби ласково обращались к младшему в семье.

Проснувшись рано утром, Шу побежал на кухню замка, чтобы поскорее позавтракать. Уже когда он возвращался обратно, ему встретился Рейн.

– Вы за мной следите, что ли? – брякнул Юрген.

– Вы слишком высокого мнения о себе, – ответил Арчибальд.

Шу пожал плечами и пошёл дальше по коридору.

– Попросите у шоно личный гер по соседству с ним, – проговорил Рейн.

– А не слишком ли это нагло? – остановившись, отозвался Шу.

– Нагло будет, если вы попроситесь прямо в гер шоно.

– Но что же получается, что специально для меня новый гер возведут? Одно дело для вас, вы посол.

– В моём гере вы жить не будете. Достаточно моего секретаря.

– Не больно-то и хотелось. Ладно, я попрошу.

Уже на выходе из замка Юрген встретился с Олафом. Тот выглядел очень взволнованным и нервно теребил ремешок своей дорожной сумки.

– А мне господин Рейн говорил, что ты тоже едешь! – обрадовался Найтли, увидев Юргена.

– Да, – кивнул Шу.

– А ты в качестве кого?

– Буду составлять жизнеописание шоносара для нортов.

– Мне почему-то запретили говорить, что ты знаешь язык сарби. Но ты ведь его знаешь, разве нет?

– Знаю. Но раз запретили, значит, так нужно. Ты ведь секретарь самого Арчибальда Рейна, должен понимать.

– Пока я мало что понимаю. И очень волнуюсь.

– Чего волнуешься?

– Ну как же! Это такая важная должность. Секретарь посла.

– Может быть. Но мне кажется, ты в первую очередь будешь ему слугой, уж прости за сравнение.

– Да нет, всё нормально. Мы действительно едем без слуг. Значит, кто-то должен будет помогать господину Рейну. Почему же не я?

– Ты его не боишься? – спросил Юрген.

– Немного, – ответил Олаф. – Он кажется таким важным, таким серьёзным.

– Помянешь чёрта, он и появится, – пробормотал Шу, увидев Рейна. Он был одет в тёмный дорожный костюм с плащом и чем-то напоминал большую хищную птицу. Следом за ним появился Оташ в сопровождении двух своих людей. Юрген в очередной раз наплевал на этикет и подошёл к шоно.

– Доброе утро, – с улыбкой поздоровался он.

– И тебе, – кивнул Оташ.

– Вон видишь того лохматого парня, который дрожит, как осиновый лист? Это и есть Олаф Найтли.

– А чего он дрожит?

– Волнуется.

– Пусть не волнуется, – сказал Оташ и направился к Рейну. – Я готов ехать.

– Тогда отправляемся, – кивнул Арчибальд.

– Ты знаком с самим шоно? – удивился Олаф, когда Юрген вернулся к нему.

– Мы друзья.

– Друзья? Ничего себе! С самим шоно! Он такой грозный.

– Кто грозный? – Шу даже обернулся на Оташа.

– Шоно. Он выглядит так, будто готов в любой момент направить шоносар на Нэжвилль и завоевать его. Взять всех женщин и детей в плен. А стариков убить.

– Мы точно об одном и том же человеке говорим?

– Ну да, я про шоно.

– И я про шоно. Он вообще не такой. Олаф, откуда ты такое придумал?

– Хорошо, если придумал. А то я начинаю за тебя беспокоиться.

9780887150531

Подняться наверх