Читать книгу Здесь, но не сейчас - Юлия Узун - Страница 3
ГЛАВА 3 ДУХИ
ОглавлениеЭрика укусил комар.
– Как быстро начинает темнеть, однако, – он хлопнул себя по руке, затем по шее. – Или мы и вправду проторчали в Лабиринте до самого вечера? Ревекка, сколько на твоих?
Эрик пытался протрясти свои наручные часы, поскольку стрелки остановились.
– Они еще совсем новые! Батарейка не может за месяц сесть.
– Мои тоже стоят, – угрюмо заключила я.
Мы шли вдоль тихой, безлюдной улицы, направляясь к отелю. Я хмурила брови, так как пыталась понять, куда делись торгаши, туристы и, что не менее интересно, машины.
– Я не узнаю эти места, – сказала Айала. Она куталась в свой тоненький джемпер, который по счастью взяла с собой. Мы с Эриком были без курток.
– Даже в домах свет не горит.
– Вон там горит! – Эрик показал пальцем вверх. Из окошка с кривыми деревянными рамами и вправду струился слабый свет.
– По ходу, электричество вырубили, – решила Айала, когда стало ясно, что свет исходил от свечи.
Я остановилась и прислушалась к глухим звукам. Такой же топот лошадиных копыт, как в Лабиринте. Мы испуганно смотрели друг на друга. Потом шум усилился, прозвучало несколько выстрелов и до нас донеслись звуки мужских голосов. А в следующую секунду мимо пронеслись галопом всадники на конях, так быстро, что мы едва успевали крутить головами.
Эрик проводил их взглядом, истеричный смешок перекрыл неестественную тишину.
– Это, что, шоу такое? Мы еще в Лабиринте?
Айала фыркнула. А я сохраняла спокойствие. Старалась сохранять, так как меня кусали дьявольские москиты и мелкие твари. И все потому, что я не позаботилась надеть джинсы. Стояла в коротких джинсовых шортиках, шелковой безрукавке и привлекала кровососов. Айала оказалась в этом плане предусмотрительнее. Она надела широкие льняные брюки с большими карманами, так что ноги были защищены. Руки тоже, благодаря джемперу. Только ступни, слегка прикрытые сланцами, были выставлены на съедение.
Эрик же был скрыт наполовину. Плотные джинсы на ногах, а сверху – белая футболка с V-образным вырезом, настолько тонкий полиэстер, что кровопийцам иногда удавалось пронзить его.
Он вновь шлепнул себя по шее.
– Ну, все, харэ! – крикнул Эрик, негодуя. – Заканчивайте свое представление! Это уже не смешно.
Скрипнула дверь прямо напротив места, где мы стояли, и вышел старик в старой поношенной турецкой одежде, за спиной выглядывала девочка или девушка. Кто поймет, когда голова укутана платком?
– Здрасте, – я помахала ручкой и, насколько могла, любезно улыбнулась.
Мужчина не двигался, стоял, как каменный и глазел на нас.
Пихнула Эрика в бок:
– Ты же турецкий знаешь…
– Мерхаба, – тогда сказал Эрик. – Эм… Селам Аллейкум, амджа!
Старичок попятился назад, что-то быстро и ворчливо произносил девочке, загоняя ее в дом, как овцу в средневековье. И дверь со скрипом захлопнулась.
Если я скажу, что мы были удивлены, то это будет очень слабое выражение.
– Что он говорил? – осмелилась спросить охреневшего от происходящего Эрика.
– Н… назвал нас дУхами.
– Духами?! – взвизгнула Айала.
– Да… сказал: «пошли молиться, дочка, чтобы извергнуть сатану, который ниспослал нам этих духов», – пояснил Эрик, при этом, не сводя глаз с той злосчастной двери.
– Что происходит? Какие духи? – заводилась моя сестра. – Я ухожу отсюда!
И Айала побрела по дороге, которая вела вниз. Однако, я сомневалась, что это был правильный путь к отелю. Так и следовали за Айалой по извилистым улочкам Калеичи. Сейчас создавалось впечатление, что в городе до сих пор действовал комендантский час. Ни души. Словно люди вымерли.
Не знаю, сколько времени мы бродили так. Часы стояли, а мобильные телефоны дали сбой в сети и время не синхронизировалось автоматически. У всех троих мобильники показывали разные цифры и даты. Эрик предположил, что в Лабиринте мы угодили в какое-то магнитное поле, а иначе не объяснить поведение электронных и механических предметов. На душе становилось подозрительно не спокойно.
Мы забрели в какой-то жилой переулок и почуяли запах дыма и свежеиспеченных лепешек.
– Ммм… я такая голодная! – протянула Айала.
– Я тоже чего-нибудь съел бы, – подхватил ее Эрик.
Я промолчала, но кушать хотелось не меньше.
За углом мы увидели несколько женщин в платках и серых юбках. Одна раскатывала тесто, другая переворачивала огромные лепешки на круглой печке, похожей на камень. Слюнки потекли. Эрик погладил живот.
Еще три женщины помоложе суетились рядом, как я поняла – помогали более опытным.
Турки, как нам рассказывали, народ гостеприимный, а значит угостить чужеземцев лепешками им должно быть в радость. Нам ничего не оставалось, так как поблизости не нашлось ни кафе, ни магазина… и отель наш где-то затерялся. Мы даже заплатить были готовы!
Эрик, как человек, владеющий языком, пошел вперед. Мы с Айалой, взявшись за руки, последовали за ним.
Эрик завел беседу, но женщины отреагировали не так, как мы того ожидали. Гостеприимством их поведение не пахло.
Стоило нам приблизиться, молодые с криком попрятались в доме. Та женщина, что тесто катала, взмыла руки к небесам и принялась нашептывать молитву. А другая, что сидела у печки, встала и махнула на нас рукой.
– Шайтан! – крикнула она.
Даже мне это слово понятно и турецкий знать не обязательно. Она назвала нас людьми дьявола. Или… как и тот очумевший старикан – духами.
– Шайтан! Шайтан! – повторяла она, прогоняя нас палкой – той самой, которой лепешки переворачивала. Ну и не нужны нам ее лепешки!
Мы обратились в бег. Что-то происходило, но мы все никак не могли понять – что.