Читать книгу Culture and Communication - Yuri Lotman - Страница 8

Оглавление

A Note on Transliteration

This volume uses two different transliteration systems. For proper names occurring within the text, we have either used well-established English equivalents or applied simplified and anglicized spelling, writing, for example, Veselovsky instead of Veselovskii and Alexander instead of Aleksandr. In bibliographic references, we have consistently used the Library of Congress transliteration, even for proper names.

Culture and Communication

Подняться наверх