Как переводить сонеты Шекспира. Краткое практическое руководство
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Юрий Лифшиц. Как переводить сонеты Шекспира. Краткое практическое руководство
Как переводить сонеты Шекспира. Краткое практическое руководство
Сокращения, принятые в настоящем тексте
Предуведомление
Введение
Знание языка
Буквализм или вольный перевод?
Интерпретация текста и отсебятина
Идеальный перевод
Улучшатели текста
Категория рода
Структура (архитектоника) сонета
Лексика
Ударения
Лишние слова (заполнение стихотворных пустот)
Рифма
Важность местоимений
Антология-2004
Синтаксис
Сладкозвучие и медоточивость
«Заговор» филологов
Заключение
Вызываем огонь на себя
CОНЕТЫ
СОНЕТ 1
СОНЕТ 2
СОНЕТ 3
СОНЕТ 4
СОНЕТ 5
СОНЕТ 6
СОНЕТ 7
СОНЕТ 8
СОНЕТ 9
СОНЕТ 10
СОНЕТ 11
СОНЕТ 12
СОНЕТ 13
СОНЕТ 14
СОНЕТ 15
СОНЕТ 16
СОНЕТ 17
СОНЕТ 18
СОНЕТ 19
СОНЕТ 20
СОНЕТ 21
СОНЕТ 22
СОНЕТ 23
СОНЕТ 24
СОНЕТ 25
СОНЕТ 26
СОНЕТ 27
СОНЕТ 28
СОНЕТ 29
СОНЕТ 30
СОНЕТ 31
СОНЕТ 32
СОНЕТ 33
СОНЕТ 34
СОНЕТ 35
СОНЕТ 36
СОНЕТ 37
СОНЕТ 38
СОНЕТ 39
СОНЕТ 40
СОНЕТ 41
СОНЕТ 42
СОНЕТ 43
СОНЕТ 44
СОНЕТ 45
СОНЕТ 46
СОНЕТ 47
СОНЕТ 48
СОНЕТ 49
СОНЕТ 50
СОНЕТ 51
СОНЕТ 52
СОНЕТ 53
СОНЕТ 54
СОНЕТ 55
СОНЕТ 56
СОНЕТ 57
СОНЕТ 58
СОНЕТ 59
СОНЕТ 60
СОНЕТ 61
СОНЕТ 62
СОНЕТ 63
СОНЕТ 64
СОНЕТ 65
СОНЕТ 66
СОНЕТ 67
СОНЕТ 68
СОНЕТ 69
СОНЕТ 70
СОНЕТ 71
СОНЕТ 72
СОНЕТ 73
СОНЕТ 74
СОНЕТ 75
СОНЕТ 76
СОНЕТ 77
СОНЕТ 78
СОНЕТ 79
СОНЕТ 80
СОНЕТ 81
СОНЕТ 82
СОНЕТ 83
СОНЕТ 84
СОНЕТ 85
СОНЕТ 86
СОНЕТ 87
СОНЕТ 88
СОНЕТ 89
СОНЕТ 90
СОНЕТ 91
СОНЕТ 92
СОНЕТ 93
СОНЕТ 94
СОНЕТ 95
СОНЕТ 96
СОНЕТ 97
СОНЕТ 98
СОНЕТ 99
СОНЕТ 100
СОНЕТ 101
СОНЕТ 102
СОНЕТ 103
СОНЕТ 104
СОНЕТ 105
СОНЕТ 106
СОНЕТ 107
СОНЕТ 108
СОНЕТ 109
СОНЕТ 110
СОНЕТ 111
СОНЕТ 112
СОНЕТ 113
СОНЕТ 114
СОНЕТ 115
СОНЕТ 116
СОНЕТ 117
СОНЕТ 118
СОНЕТ 119
СОНЕТ 120
СОНЕТ 121
СОНЕТ 122
СОНЕТ 123
СОНЕТ 124
СОНЕТ 125
СОНЕТ 126
СОНЕТ 127
СОНЕТ 128
СОНЕТ 129
СОНЕТ 130
СОНЕТ 131
СОНЕТ 132
СОНЕТ 133
СОНЕТ 134
СОНЕТ 135
СОНЕТ 136
СОНЕТ 137
СОНЕТ 138
СОНЕТ 139
СОНЕТ 140
СОНЕТ 141
СОНЕТ 142
СОНЕТ 143
СОНЕТ 144
СОНЕТ 145
СОНЕТ 146
СОНЕТ 147
СОНЕТ 148
СОНЕТ 149
СОНЕТ 150
СОНЕТ 151
СОНЕТ 152
СОНЕТ 153
СОНЕТ 154
Список использованной литературы и ссылки на интернет-ресурсы
Постановки и публикации и автора
Отрывок из книги
Ш – Шекспир.
СШ – сонет (сонеты) Шекспира.
.....
Что означает «пять умов», вопрошаем мы? Пять обыкновенных людей? Пять мудрецов? Или это человек, в пять раз более умный, нежели средний обыватель шекспировских времен? Ни то, ни другое, ни третье. «Пять умов» – это всего-навсего «пять способностей ума», как об этом понимали образованные англичане шекспировских времен, а именно – здравый смысл, воображение, изобретательность, рассуждение, память. Таким образом, установка на буквализм загнала принцепса русского художественного перевода Ивановского, рукоположенного в поэты и литераторы самой Ахматовой, в жуткий просак. Следовало несколько удалиться от оригинала, дабы приблизиться к нему, а погоня за буквальной точностью придала приведенному тексту оттенок пародии.
«Пять умов» Ивановского, очевидно, восходят к «пяти разумам» М. Лозинского, обнаруженных нами в его версии шекспировской «Двенадцатой ночи». Там Шут обращается к Мальвольо (написание Лозинского – Ю.Л.) следующим образом: «Ах, сударь, как это вы решились ваших пяти разумов?». К этой совершенно непонятной русскому читателю фразе в издании «Academia» 1937 г. имеется соответствующее примечание, хотя без него можно было легко обойтись, откажись переводчик от буквального истолкования оригинала.
.....