Читать книгу Земноводное в кармане, или Сумасбродные похождения Лилит Ханум, женщины, любящей приключения и не признающей ограничений, да не станет она образцом для подражания - А. Р. Мурадова - Страница 14

Часть первая
В которой читатель знакомится с Лилит Ханум, многое узнает о ее прошлом и о том, как она начала новую жизнь
Глава десятая
Как Лилит Ханум обживала дом

Оглавление

Утром Лилит Ханум поняла, что очень правильно сделала, выторговав у дяди Джафара и тетя Гули большую резную кровать. Спать на полу было бы невозможно: ночью внезапно похолодало и пол стал ледяным. Вылезать из-под одеяла было боязно, но необходимо – как минимум для того, чтобы растопить камин, который, как тут же выяснилось, отчаянно дымил. В доме оставалась всякая деревянная рухлядь, так что о дровах можно было не беспокоиться. Но перед этим Лилит Ханум решила согреться, приняв горячий душ. О том, что как-то потом надо будет выходить из душа с мокрой головой, она предварительно не подумала. Спасла ее североирландская закалка, ибо ничто так не приучает человека к холодному жилищу, как длительная командировка в Ольстер зимой, а впрочем, и в любое другое время года тоже. По наблюдениям Лилит Ханум, зима от лета в Северной Ирландии отличается лишь тем, что летом можно ходить дома без шарфа.

Обмотав мокрую голову стремительно холодеющим полотенцем, Лилит Ханум забормотала про себя: «Здесь тепло, это субтропики, мне совсем-совсем не холодно!», спустилась на первый этаж, присела на корточки перед камином и попыталась разжечь в нем для начала бумагу и какие-то веточки. Долгое время рисовала она в мечтах эту идиллическую картину: вот она сидит на собственной вилле у камина, в котором уютно ворчит огонь и потрескивают поленья. В итоге так и вышло, но, как это всегда бывает, действительность выглядела не так уж глянцево. Бумага загорелась с пятой попытки и только после не очень вежливого упоминания почтенной бумагиной матери. Вспыхнув от оскорбления, бумага мгновенно почернела, оставив веточки нетронутыми.

Лилит Ханум вздохнула и сунула в камин газету, которую весьма удачно взяла почитать в самолете. На этот раз горе-поджигательница выдала такую непечатную тираду, что газета вспыхнула моментально, веточки занялись и через некоторое время огонь перекинулся на импровизированные дрова. Мечта сбылась! Лилит Ханум сидела у камина на своей новой вилле! Для полного уюта оставалось только сварить кофе, что тут же и было сделано.

Спускаясь с чашкой горячего черного кофе по голой бетонной лестнице в каминный зал, Лилит случайно выплеснула каплю кофе на ступеньку, и капля мгновенно растеклась, приняв форму сердечка.

– О, дом, ты мне лайк поставил? – умилилась Лилит Ханум. – Ну хорошо, погоди немного, я из тебя конфетку сделаю! Да что там конфетку, кремовый торт!

Сказано – сделано. В Шахине у нашей героини к моменту переезда было уже достаточно знакомых, и она стала выяснять у всех, не знает ли кто толковой бригады рабочих. Ей требовались хорошие мастера, непьющие и русскоязычные: по-кярмански она говорила пока что очень плохо.

На поиски бригады ушла неделя, но в конце концов одна знакомая порекомендовала армянскую, а следовательно, владеющую русским языком.

Тут следует сделать лингвистическое отступление. Государственным языком республики Кярманистан является кярманский, но, как уже было сказано в самом начале повествования, в стране проживают представители практически всех народов Кавказа и Ближнего Востока. А поскольку понаехали они еще во времена Российской империи, то между собой уже не первое столетие привыкли общаться на русском. В Шахине, изначально интернациональном городе, по-русски говорили все. Забегая вперед, скажу, что когда Лилит Ханум начала изучать кярманский язык, то с ужасом обнаружила, что говорить на нем абсолютно не с кем даже за пределами ассирийской деревни: слыша ее корявую речь, добродушные шахинцы расплывались в улыбке и переходили на русский. Но с рабочими, которые приезжали в Шахину на заработки из горных районов, не всегда можно было объясниться. Русский они знали не очень хорошо, и, будь у них хоть сто раз золотые руки, Лилит Ханум не стала бы иметь с ними дела.

Так что в одно прекрасное солнечное утро у ее дома остановилась машина и из нее вышли смуглые черноволосые красавцы, одного роста, но разного возраста, с одинаковыми орлиными профилями и карими глазами, опушенными ресницами, которым позавидовали бы многие девицы. Их было шестеро, а сходство объяснялось тем, что все они оказались братьями.

Старшего, бригадира, звали Артуром, второй представился Овейном, третий – Гаретом или Гариком; четвертого звали Бедивером, пятого – Персивалем, а шестого, самого младшего, – Галахадом. Лилит Ханум по возможности тактично поинтересовалась, не увлекались ли многоуважаемые родители мастеров рыцарскими романами. Артур засмеялся и сказал, что их мама всю жизнь проработала учительницей истории в школе и ее любимой темой было Средневековье, а уж романы о его тезке и рыцарях Круглого стола были ее настольной книгой. С теплотой в голосе он признался, что у них есть еще младшая сестра Моргана-джан. Свою заказчицу они поначалу приняли за соплеменницу, потому что имя Лилит в Армении встречается сплошь и рядом. Посмеявшись над тем, какие кому дали при рождении имена, стороны решили: первым делом надо составить смету и закупить стройматериалы, а потом немедленно приступить к отделочным работам.

Артур с вежливым смущением сказал, что есть у его бригады одна особенность: братья жить не могут без кофе. И им периодически необходимо делать перерывы минут на пять, чтобы получить необходимую дозу кофеина. Лилит Ханум сказала, что будет делать для них кофебрейки как на научных конференциях раз в три часа плюс каждый обед будет заканчиваться кофепитием. На том и поладили. Наслушавшись трагикомических историй о том, как рабочие устраивают вместо работы пикники с вином и чачей, наша героиня была безумно раза тому, что ее бригада отдавала предпочтение кофеиновой зависимости.

С этого дня дом заполнился стуком, скрежетом, громким смехом, веселыми армянскими песнями и стойким запахом мужского одеколона. Лилит Ханум только и делала, что варила кофе, мыла чашки, наскоро готовила обед на летней кухне, ездила с Артуром на строительный рынок. Она вроде бы и не работала, но вечером почему-то у нее едва хватало сил принять душ и доползти до кровати.

Постепенно бетонная коробка превращалась в жилище. Сперва, конечно, как при любом сотворении пригодного для жизни пространства, были грязь, сырость и полный хаос: пришлось делать стяжку, и на несколько дней верхний этаж превратился в большое цементное болото, а чтобы хозяйку не засосала трясина, галантные рыцари оставили ей тропинку от входной двери до спальни.

– В таком болоте у меня лягушки заведутся! – шутила Лилит, не зная, что именно так и произойдет, ведь ей в ближайшем будущем предстояло познакомиться с Генрихом. Но рассказ об их встрече еще впереди.

Вскоре пол стал выглядеть пристойно: рыцари Круглого стола аккуратно положили плитку, и Лилит оставалось только умиляться и отмывать строительную пыль, с упорством ежедневно оседавшую на всем свежевымытом.

– Самое трудное и самое грязное позади! – победно заявил Артур. Однако впереди было еще немало трудовых свершений.

Чтобы моя история не превратилась в роман на производственную тему (излюбленный жанр советского времени, набивший оскомину старшему поколению и посему ныне забытый), пора снова добавить в мое повествование чего-нибудь несерьезно-сказочного. Самое время рассказать, каким образом произошла встреча Лилит Ханум с лягушонком Генрихом, ибо я уверена, что читатель уже задавался вопросом – откуда взялась на нашу голову эта странная амфибия.

Земноводное в кармане, или Сумасбродные похождения Лилит Ханум, женщины, любящей приключения и не признающей ограничений, да не станет она образцом для подражания

Подняться наверх