Читать книгу Нет орхидей для мисс Блэндиш - Джеймс Хедли Чейз - Страница 2

Глава 1
2

Оглавление

Бэйли неторопливо объехал вокруг ресторана «Голден слипперс». Он порадовался, что фонари здесь были довольно тусклые. Хотя Анна выстирала его рубашку и почистила костюм, он до сих пор выглядел как бродяга и потому боялся, что его вычислят и выставят за дверь.

В ресторанчике было полно народу, а на кухне вовсю шла стряпня. Все занимались своим делом, и никто не обратил внимания на Бэйли. Он встал в углу, откуда хорошо проглядывался зал, и прижался к стене.

Шум голосов сливался со звуками оркестра, и все это оглушало Бэйли. Он взглянул на часы – без десяти двенадцать. Мужчина осмотрел зал. У главного входа замерли в ожидании три или четыре фотографа. Ясно было, что они ждут дочку Блэндиша. Бэйли никогда ее раньше не видел и поэтому следил за фотографами.

Ему подумалось, что опять этот Райли, который слишком много на себя берет, заставил его войти сюда, а сам остался со Старым Сэмом в машине. Вечно ему достается самая грязная работа! Ладно, когда они добудут эти денежки, он со всем этим покончит. Он и так уже достаточно проваландался с Райли и его Анной. Если денежки за бриллиантовое ожерелье окажутся у него в кармане, он купит себе птицеферму. Бэйли вырос в семье фермера, и, если бы с ним тогда не случилась беда и ему не пришлось бы отсидеть три года, он никогда бы не связался с Райли и его дружками.

Его мысли внезапно были прерваны оркестром, заигравшим «С днем рождения тебя».

«Вот она!» – подумал Бэйли и привстал на носки, чтобы увидеть происходящее через головы собравшихся. Танцы прекратились, и взоры всех присутствующих обратились на вход в ресторанчик. Фотографы толкались, выбирая удобную для съемки позицию.

Когда мисс Блэидиш со своим высоким, симпатичным спутником вошла в зал, засверкали вспышки фотоаппаратов.

Мисс Блэндиш сразу приковала к себе взгляд Бэйли. У него перехватило дыхание, когда он ее разглядел. Ее ярко-рыжие волосы, казалось, излучали свет, который отражался на белоснежной коже. Ему подумалось, что он впервые видит такую красивую женщину, – эта девушка совсем не походила на тех, с кем ему доводилось встречаться. Она была лучше их всех, вместе взятых. Бэйли смотрел, как она пробирается через толпу приветствующих ее знакомых. Он словно окаменел, наблюдая, как они с Макгованом устраиваются за дальним столиком.

Красота мисс Блэндиш произвела на Бэйли такое сильное впечатление, что он сначала даже забыл о драгоценностях. Но когда он немного пришел в себя и взглянул на ожерелье, у него вновь перехватило дыхание. Нитка сияющих бриллиантов казалась такой ослепительно красивой, что он взмок от волнения. Любуясь украшением, он прикинул, какой шум поднимется, когда это ожерелье окажется украденным. «Это не простое дельце, – подумал он. – За ожерельем начнут охотиться все копы страны. Может быть, я перегнул палку, когда уговорил Райли украсть его? – засомневался он, вытирая потные ладони. – Блэндиш ворочает миллионами, он поднимет невообразимую бучу! Как только у нас окажется эта безделушка, тучи над нашими головами начнут быстро сгущаться».

Бэйли посмотрел в сторону столика мисс Блэндиш. Ему показалось, что спутник красотки заметно пьян. Судя по всему, парень уже много принял, и, когда он снова схватился за бутылку, мисс Блэндиш сделала движение рукой, словно хотела помешать ему выпить. Но Макгован только усмехнулся и опустошил рюмку, затем схватил мисс Блэндиш за руку и потащил ее танцевать.

«Птенчик здорово наклюкался, – отметил Бэйли. – Если так пойдет дальше, то скоро он уже будет не в состоянии стоять на ногах».

Толпа в ресторанчике веселилась от души. Все давно напились в стельку, усмехнулся про себя Бэйли. «Когда у человека много денег, – горько подумал он, – тот превращается в свинью».

Он снова отыскал взглядом мисс Блэндиш. Внезапно она оттолкнула партнера и направилась к своему столику. Макгован побрел следом, что-то ей говоря. Но как только они сели, он снова взялся за рюмку.

За столиком по соседству с Бэйли какая-то блондинка сцепилась со своим спутником, пожилым толстяком, который уже крепко выпил. Неожиданно девица вскочила с места, схватила бутылку шампанского и вылила ее содержимое на голову толстяку. Тот продолжал сидеть, тупо глядя на спутницу, а шампанское стекало по его слипшимся волосам на белый смокинг.

Блондинка поставила бутылку обратно в корзину, села на место и поцеловала своего толстяка. Окружающие недоуменно смотрели на них. Некоторые мужчины смеялись. Толстяк медленно поднялся на ноги – его лицо покраснело от ярости. Он взял тарелку и выплеснул суп из нее в лицо блондинке. Девица завизжала. Какой-то молодой человек вскочил на ноги и ударил толстяка кулаком, тот рухнул на стоявший столик сзади и опрокинул его, так что вся находившаяся на скатерти посуда посыпалась на пол. Сидевшие за этим столиком две женщины тоже вскочили с мест и закричали.

«Вот свиньи!» – подумалось Бэйли. Он взглянул на мисс Блэндиш. Она тем временем поднялась, нетерпеливо дергая за рукав Макгована. Тот стоял пошатываясь и наконец двинулся за ней к выходу.

Женщина, которой вылили на лицо суп, все еще кричала. Между двумя пьяными и молодым человеком завязалась схватка. Дерущиеся приближались к Бэйли, мешая ему следить за мисс Блэндиш. Он проложил себе дорогу среди толпы и бросился к выходу.

В холле Бэйли увидел прислонившегося к стене Макгована, ждущего мисс Блэндиш. Бэйли быстро вышел наружу и направился к их «линкольну» – Старый Сэм сидел за рулем, а рядом с ним – Райли.

– Сейчас они выйдут, – предупредил Бэйли, устраиваясь на заднем сиденье. – Наверно, она сядет за руль – ее бойфренд совсем окосел.

– Трогай, – велел Райли Старому Сэму. – Остановишься у той фермы, мимо которой мы проезжали. Мы догоним голубков после того, как они проедут мимо нас, и оттесним с дороги.

Старый Сэм включил передачу, и «линкольн» медленно тронулся с места. Бэйли закурил сигарету, достал из подплечной кобуры пистолет и положил оружие рядом с собой.

– Ожерелье на ней? – осведомился Райли.

– Да.

Райли был выше и стройнее Бэйли, к тому же на пять или шесть лет моложе. Он косил на правый глаз, но это его не портило, а скорее придавало несколько лукавый, заговорщицкий вид.

Старый Сэм медленно проехал с километр, затем подрулил к ферме, притормозил и через несколько метров остановился на траве.

– Вылезайте и следите за дорогой, – велел Райли.

Бэйли взял свой пистолет, выплюнув сигарету, вышел из машины и встал у дороги. Он видел вдалеке огни придорожного ресторанчика, от которого они только что отъехали, и даже слышал отголоски доносившегося оттуда шума и звуки оркестра. После нескольких минут ожидания он заметил свет фар приближающейся машины и вернулся к «линкольну».

– Едут.

Бэйли сел в машину, и Старый Сэм запустил двигатель. Мимо них пронесся двухместный «ягуар»: за рулем сидела мисс Блэндиш. Макгован, похоже, напился до бесчувствия.

– Быстро поехали, – приказал Райли. – Не дай им оторваться.

«Линкольн» рванул вслед за «ягуаром».

Стояла темная, безлунная ночь. Старый Сэм включил фары, осветившие «ягуар», и стало видно, как голова Макгована болтается в такт движению их машины.

– С ним возиться не придется, – ухмыльнулся Бэйли. – Наклюкался под завязку.

Райли усмехнулся.

За следующим поворотом начинался лес – дорога в этот поздний час была пустынной.

– О’кей, – решился Райли. – Давай поджимай ее.

Стрелка спидометра дошла до отметки «восемьдесят пять», а затем – «восемьдесят восемь»[1]. «Линкольн» хорошо держал дорогу. В ушах пассажиров свистел ветер, а по бокам мелькали деревья. Расстояние между двумя машинами оставалось прежним.

– Чего ты валандаешься? – прикрикнул Райли на Старого Сэма. – Я же тебе велел догнать их.

Старый Сэм вдавил педаль газа до отказа. «Линкольн» рванул вперед, но «ягуар» тоже увеличил скорость, и дистанция между ними возросла.

– Слишком большая скорость для нашего ведра, – вздохнул Старый Сэм. – Нам их не догнать.

Машины теперь шли со скоростью примерно восемьдесят миль в час, и «ягуар» постепенно удалялся. Впереди был крутой поворот, и Старый Сэм решил, что это их последний шанс.

– Держитесь! – крикнул он, резко нажав на тормоза и крутанув руль. Колеса взвизгнули, и «линкольн» крутануло. Бэйли едва не выбросило с заднего сиденья. Он почувствовал, как машина накренилась, затем ее тряхнуло и она снова встала на колеса. Автомобиль вздрогнул, когда Старый Сэм отпустил тормоза и снова нажал на газ. Он вырулил на траву, проехал по неровной земле и снова оказался на дороге.

Они срезали угол и опередили «ягуар».

Бэйли с руганью вцепился в сиденье, нащупывая пистолет.

– Хорошая работа, – похвалил Райли, высовываясь из машины, чтобы взглянуть назад. Старый Сэм, поглядывая в зеркало, поехал зигзагами, постепенно сбавляя скорость, вынуждая «ягуар» притормозить. Наконец обе машины остановились. Как только Бэйли выскочил из машины, мисс Блэндиш начала разворачивать «ягуар». Но он тут же впрыгнул в машину, выключил зажигание и направил на девушку пистолет.

– Выходи! – крикнул он. – Это ограбление.

Мисс Блэндиш уставилась на него широко распахнутыми от неожиданности глазами. Макгован тоже открыл глаза и медленно сел.

Райли наблюдал за всем этим из «линкольна». Он высунулся из окошка, в его руке сверкнул пистолет. Старый Сэм нервным движением приоткрыл дверцу, чтобы прийти на помощь.

– Давайте! Живо! – прорычал Бэйли. – Выходите.

Мисс Блэндиш вышла из машины. Она казалась не столько испуганной, сколько удивленной.

– В чем дело? – промямлил Макгован. Он вылез наружу и недоуменно потряс головой.

– Не дергайся, – велел Бэйли, направляя на Макгована пистолет. – Это ограбление.

Макгован мигом протрезвел и отпрянул к мисс Блэндиш.

– Снимай ожерелье, сестричка, – приказал Бэйли. – Живо!

Мисс Блэндиш прижала руки к шее и отпрыгнула.

Бэйли выругался – он начинал выходить из себя. На дороге в любой момент может появиться какая-нибудь машина, и у них начнутся неприятности.

– Снимай его, или я сам сниму, – прорычал он.

Девушка еще отступила, но Бэйли настиг ее тремя большими прыжками. В какой-то момент он оказался рядом с Макгованом, который вдруг встрепенулся и нанес ему сильный удар по голове.

Бэйли вскрикнул, потерял равновесие и мешком рухнул на землю, выронив из руки пистолет.

Мисс Блэндиш вскрикнула. Райли оставался недвижимым, ничего не предпринимая. Ему не хотелось засвечиваться, ведь мисс Блэндиш или Макгован при неблагоприятном развитии событий могли его опознать. Он велел Старому Сэму заняться женщиной.

Старый Сэм подкрался сзади к мисс Блэндиш. Казалось, она его не замечала. Девушка смотрела на Бэйли, который встал на одно колено и резко помотал головой. Старый Сэм стоял за ее спиной, ничего не делая, но готовясь в любой момент схватить красотку, если она попробует удрать.

Бэйли смотрел на Макгована, который нетвердой походкой пьяного приближался к нему, собираясь вступить в схватку. Но Бэйли приготовился к отпору – он ударил Макгована по шее. Удар получился не очень удачным и лишь на миг приостановил Макгована, который со всей силы врезал Бэйли в живот, тот моментально опустился на колени. У этого парня удар был что надо. Но отчего же Райли не спешит на помощь? До того как Бэйли успел подняться, Макгован снова ударил его по голове, и Бэйли свалился на траву.

Лишь после этого, выругавшись, Райли вылез из машины.

Рука Бэйли потянулась за пистолетом. Он поднял оружие с земли, направил на приближающегося Макгована и нажал на спусковой крючок.

Услышав выстрел, мисс Блэндиш в ужасе вскрикнула, закрыв глаза.

Макгован схватился за грудь и рухнул на дорогу. На его белой рубашке расплылось красное пятно.

Бэйли поднялся на ноги как раз тогда, когда подоспел Райли.

– Ты, проклятый сучий потрох! – прорычал он, наклонившись над раненым, затем посмотрел на Бэйли, который приблизился к ним и тоже испуганно уставился на лежащего на земле Макгована. – Он мертв! Болван, зачем ты его убил? Этого нам не простят.

Бэйли резко рванул ворот рубашки.

– А почему ты мне не помог? – застонал он. – Что мне еще оставалось делать? У меня не было другого выхода.

– Расскажешь это в суде! – рявкнул Райли. Он был очень напуган: за убийство по головке не погладят! Их всех посадят на электрический стул… Если поймают, конечно.

Мисс Блэндиш не сводила глаз с лежащего на земле тела.

Бэйли взглянул на нее и сказал Райли:

– Надо и ее убрать. Девка слишком много знает.

– Заткнись! – оборвал его Райли. Он окинул взглядом мисс Блэндиш, и ему в голову пришла идея, как заработать неплохие денежки. Отец этой девочки ворочает миллионами и наверняка немного им отстегнет, чтобы увидеть ее целой и невредимой. – Она поедет с нами.

Мисс Блэндиш вдруг шарахнулась в сторону от Старого Сэма и бросилась по дороге. Райли с руганью кинулся за ней. Девушка поняла, что он ее настигает, и начала кричать. Райли догнал ее, схватил за руку, а когда она попыталась вырваться, ударил в челюсть. Когда она все-таки попыталась освободиться, он схватил ее в охапку и потащил обратно. Затем он затолкал красотку в машину на заднее сиденье.

Подошел Бэйли:

– Надо немедленно отсюда сматываться…

Райли повернулся к нему, схватил за рубашку и зашипел:

– Не суйся куда не просят! Ты уже всех нас подставил. Из-за тебя мы можем попасть на электрический стул. С этой минуты слушай, что я тебе говорю! Убери с дороги труп и машину, чтобы они никому не попались на глаза. Слышишь?

Угроза в голосе Райли напугала Бэйли. Немного поколебавшись, он вернулся к Старому Сэму, который замер над телом, словно бык, которого привели на бойню.

Они вдвоем запихнули труп Макгована в «ягуар» и отогнали машину с дороги в лес, затем вернулись к «линкольну».

– Зря мы связались с этой девчонкой, – буркнул Бэйли, устраиваясь в машине рядом со Старым Сэмом. – Ее поисками займется ФБР. Ты что, думаешь, мы долго продержимся?

– Заткнись! – рявкнул Райли. – Ты уже убил парня, значит, ожерелье нам не продать. Где, по-твоему, мы еще раздобудем денег, если не у Блэндиша? У него же миллионы, он обязательно что-нибудь отстегнет за свою дочку. Это наш единственный шанс. Так что помолчи! – И обратился к Старому Сэму: – Трогай. Поехали к Джонни, он нас спрячет.

– Ты уверен, что у нас все получится? – спросил Старый Сэм, когда машина тронулась с места.

– Из-за этого сукиного сына нам все равно теперь нечего терять, – пожал плечами Райли. – Я знаю, что делаю. Поехали.

Когда машина набрала скорость, Райли обернулся к мисс Блэндиш, забившейся в угол, и сорвал с ее шеи ожерелье.

– Посвети-ка мне, – велел он Бэйли.

Тот достал из кармана фонарик и включил его. Райли оценивающе осмотрел бриллианты.

– Это – кое-что, – объявил он с ноткой благоговения в голосе. – Но нечего и пытаться его продать. Пусть лучше Блэндиш заплатит и за дочку, и за ожерелье. Так будет вернее.

Бэйли поднял фонарик и осветил мисс Блэндиш. Бедняжка все еще была не в себе. Несмотря на большой синяк, оставшийся после удара Райли, Бэйли все равно понял, что красивее женщины он еще не видел.

– Ну и ягодка! – подумал он вслух. – С ней все в порядке?

Райли пристально посмотрел на потерявшую сознание женщину.

– С ней все в порядке. – Он многозначительно взглянул на Бэйли. – И запомни, что с ней и дальше должно быть все в порядке, и ничего такого насчет ее не бери в голову.

Бэйли выключил фонарик, и машина понеслась в темноту ночи.

1

1 миля примерно равна 1,6 километра.

Нет орхидей для мисс Блэндиш

Подняться наверх