Читать книгу Весела наука - Фридрих Вильгельм Ницше - Страница 3
Глузи, лукавство і помста
Віршована прелюдія по-німецьки
Оглавление1
Запрошення
Частуватись прошу, їжте!
Завтра буде ще й смачніше,
Щораз ліпше день по дню.
В разі ж чого, я натхнення
Учерпну з рецептів неньки,
Й оновлю своє меню.
2
На щастя
Як пошук той мене втомив,
Знаходить я навчався:
Мене раз вітер зупинив —
З вітрами я й подався.
3
Страхи
Вглиб копай, і там знайдеш
Джерело таємне!
Неук скаже: «Не діждеш —
В глибині геєнна!»
4
Діалог
А. Я хворів? Чи я одужав?
Не збагну, хоч як напруживсь,
Хто був лікарем моїм?
B. Ти зцілився, так, мій друже:
Здоровий, хто забуть зумів.
5
До доброчесних
Наші чесноти також нехай би були легконогі —
Як вірші Гомера, – приходячи, знов потім йдуть собі геть!
6
Світова розсудливість
Не стій на споді сотню літ!
Не пнись у вись сувору!
Найкраще оглядати світ
Із пів дороги вгору.
7
Вадемекум — Вадетекум
Чарують мова й стиль мої,
У слід ступаєш ти мені?
Наслідуй звичаї свої:
За мною йди – без метушні!
8
Скинувши третю шкуру
Вже шкіра репає стара,
Нова потреба млоїть
Змію в мені, що так жада
Грудок землі глевкої.
Повзу в траві між камінців,
Мій голод недаремний:
Тебе саму я завжди їв,
Зміїна страво, земле!
9
Мої троянди
Мій талан вам щастя зичить,
Щастя всіх до щастя кличе!
Хто моїх троянд насмиче?
Ви на те пригніться нижче
В чагарях, між гострих шпичок —
Часто пальці тут калічать!
Бо талан мастак дражнити!
Щастя любить роздрочити!
Хто моїх троянд насмиче?
10
Недбайло
Я розливаю й розбиваю,
І ви мене звете недбайлом.
Таж всяк, п’ючи, б’є й розливає,
Коли по вінця наливає —
Та на вино не нарікає.
11
Згідно з прислів’ям
Зійшлись ніколи і щодня
Гостро й м’яко, сон і яв,
А також розум і дурня;
Чудний банальність обійняв —
Всім цим був, єсьм і буду я,
Голуб, змій, а ще свиня!
12
До світлолюба
Щоб не зморити глузд і очки,
Біжи за сонцем по тіньочку!
13
Для танцюристів
Ковзанки гладь —
То благодать
Тому, хто вміє танцювать.
14
Славний
Миліша й ворожнеча цільним брусом,
За дружбу, склеєну із куснів!
15
Іржа
Іржа потрібна теж —
Самої гостроти замало,
Щоб: «Надто молодий іще!», —
Тобі не заявляли.
16
Вгору
«Як подолати верхів’я круте?»
Вгору дерись і не думай про те!
17
Риторика драпіжника
Цить! Жалітися зажди!
Взявши, знов бери завжди!
18
Вбогі душею
Вбогих душею цураюсь недарма́:
Не тільки добра – в них і зла катма.
19
Мимовільне спокусник
Слівцем знічев’я стрельнув навгадьки —
Поцілена упала перед ним.
20
На розгляд
Витерпіти легше біль двоїстий
Аніж єдиний біль: то як, рішивсь ти?
21
Проти зарозумілости
Не надимайся аж настільки,
Бо луснеш, як підпустять шпильку.
22
Чоловік і жінка
«Викради ту, яка тобі до серця припаде!» —
Рішає він; вона ж не викрадає, а краде.
23
Інтерпретація
Як сам себе берусь тлумачить я,
Збиваюся – нема з того пуття.
Ти, що ідеш своїм шляхом увись,
До світла винеси, з чим я возивсь.
24
Лікування песимізму
Ти знову кривишся й плюєш,
І знов старої ти співаєш:
Ніщо твій смак не вдовольняє?
Мені ти серце розіб’єш!
Іди за мною, друже…Ось!
Найліпший лік від диспепсії:
Ковтай мерщій, без істерії
Цю жабу жирну! Уляглось?
25
Прохання
Я знаю багатьох людей
Про себе ж геть нема ідей!
Либонь заблизько придивляюсь –
В очах собі геть розпливаюсь.
Себе щоб ліпше упізнати,
Десь далі маю влаштуватись.
Не так далеко, як мій враг!
А друг чого ж далеко так?
Між ним і мною осередок!
Про що прошу, чи доберете?
26
Моя жорстокість
Я маю понад сотню сходин
Здолати ввись. Гука зі споду:
«Жорстокий ти! Ми ж не камінні!»
Я маю вгору йти по сходах,
Не-хоч, а підставляйте спини!
27
Мандрівник
«Де й дівся шлях! Кругом смертельна тиша!»
Ти з волі власної той битий шлях залишив!
Мандрівнику, тверезим оком скинь!
Ти заблукав – біда тобі й загин.
28
На розраду початківцям
Глянь – під рохкання свиняче
Беркица мале дитя!
Безпорадне, тільки плаче,
Дибатиме до пуття?
Так, навчиться, безперечно,
І танок покаже свій!
Як на дві ноги зіпнеться,
Рушить ще й на голові.
29
Егоїзм небесного тіла
Якби круглесеньким барилом
Круг себе я, знай, не крутилось,
Мене могло би присмалити,
Бо я при сонці мушу жити.
30
Ближній
Мені мій ближній не до шмиги:
Нехай ішов би неборак
За обрій дальній; а відтак,
Мені за зірку бути міг би!..
31
Прихований святий
Щоб своєю благодаттю
Нам не надто допікати,
Зображаєш дідька ти.
Попри машкару, одначе,
Видко по очах – святий!
32
Невільний
А. Чого стоїть він там безгласно
І прислухається так жасно?
Чого він так заціпенів?
Б. Як всі, хто ланцюги носив,
Він чує скрізь кайданів брязкіт.
33
Самотній
Не попихач нікому я, ані керманич.
Покірний? Ні! А владний? Ні, тим паче!
Як не страшний собі – то вже й нікому:
А владу завжди страх бере, відомо.
Собі ж себе вождем я не призначу!
Люблю, як лісова й морська звірина,
У милий заблуд затишно поринуть,
Щоб потім знов з туману далечіні,
Себе ж таки додому приманити
Себе самим собою спокусити.
34
Seneca et hoc genus omne[6]
Папір пером своїм дере —
Премудрість в коментарії —
Мов справді primum scribere,
Deinde philosophari.[7]
35
Лід
Так! роблю я часом лід:
Підмага він харч стравляти!
Мали б ви, що споживати,
Вихваляли б ви мій лід!
36
Рання творчість
Мудрість власна з А до О
Тут мені бриніла; нині ж
Чую тут я щось геть інше:
Нескінченні «Ах!» і «Ох!»[8] —
Все із раннього мого.
37
Увага
У ту країну небезпечна путь;
Зважай – застерігаю недарма!
Там приймуть спершу, потім розірвуть:
Бо велич є, а глузду там катма!
38
Говорить побожний
Бог любить нас, ми твір його!
«Створили Бога ми – де дітись!»
То заперечувать чого
Свій витвір, що його б любити!
Пізна́єш дідька по копитах.
39
Влітку
У поті нашого чола
Чи варто хліб нам їсти?
Бо медицина довела,
Пітніти некорисно.
Сузір’я Пса хвостом метля —
Цей знак його узріймо![9]
У поті нашого чола
Вино іскристе пиймо!
40
Без заздрощів
Ви славите його, бо він не заздрий?
А він крізь вас – неначе ви прозорі —
Вдаль втоплює зіниці наче яструб:
Не бачить вас! Він бачить тільки зорі.
41
Гераклітизм
Долю заслужити —
Тільки на війні:
Щоб навік здружитись,
Пороху нюхніть!
Дружба – три в одному:
Рівність у борні,
Братство в кожній скруті,
Воля в смертні дні!
42
Принцип над-делікатних
Навшпиньки радше я зіпнусь,
Аніж рачкуватиму!
В шпарку нишком піддивлюсь,
Дверей не розчахатиму!
43
Напучення
Либонь до слави прагнеш ти?
Що інтересно:
Її трапляється знайти
Цілком безчесно!
44
Ґрунтовний
Дослідник я? Облиште, ні!
Тяжкий – то це геть інша річ:
Знай рину глибині навстріч
І опиняюся на дні!
45
Навічно
«Ось я прийшов, бо нині час!» —
Так мислить, хто прийшов навік,
Байдужий до бридні базік:
«Уже запізно!» – «Ще завчас!».
46
Міркування втомлених
У зморі сонце кленучи, єдино
Від дерева жадають тільки тіні!
47
Падіння
«Він падає!» – кпите ви раз у раз;
Це правда; втім – він падає до вас!
Йому в над-щасті спокою нема,
Його над-світло вабить ваша тьма.
48
Закон
На карк почеплено мені
Годинник на міцній струні:
Скінчивсь для мене рух зірок,
І півня спів, і літ хмарок;
Все, що взивалося щомить,
Тепер сліпе й глухе мовчить —
Природи гомін заглушив
Годинник цоканням стальним.
49
Мудрий говорить
Потрібний людям і сторонній їм,
Іду шляхом – погожим чи хмурним —
Однак завжди понад людьми!
50
Втрачена голова
Вона кебету має. Звідкіля?
Здоровий глузд у когось узяла,
І голова його з фатальної годинки
Пішла до дідька…Ні! До жінки!
51
Благочесні побажання
«А нехай би всі ключі
Разом погубились,
І, замки ламаючи,
Відмички прислужились!»
Так міркує кожна шпичка,
Котра́ не ключик, а відмичка.
52
Писати ногою
Не тільки руку я вправляю,
Коли пишу: нога так само —
То білим аркушем, то плаєм —
Виписує бадьоро й прямо.
53
«Людяне, аж надто людяне». Книга
Назад несміло й смутно позираєш,
В майбутньому собі йно довіряєш:
Орел ти, птахо, сповнена потуги?
Чи ти Мінерві люба «пугу-пугу»?[10]
54
Моєму читачеві
Міцні щелепи і волячий шлунок —
Цього бажаю я тобі!
Здолавши книжку – жорсткий почастунок —
Мене ти стерпиш далебі!
55
Художник реаліст
«Натурі завжди вірним» клявсь він буть.
Та як її у рамки взять таку?
Природи й штрих малий не осягнуть! —
То він малює те, що до смаку.
Що до смаку йому? Що здатний втнуть!
56
Поетове марнославство
Клею треба, щоб утримав,
Деревину сам знайду!
Вкласти сенс в безглузді рими
Хто ще зможе до ладу!
57
Вибагливий смак
Якби місце обирати
Дозволяли нам самим,
Я обрав би в центрі раю:
Радше ж – перед ворітьми!
58
Кандзюба
Свавільний вигляд має ніс,
Над світом ніздрями навис —
Впав, носороже, долілиць,
А з тим і гонор твій – беркиць!
Ми завжди бачимо разом:
Надмірний гонор, ніс гачком.
59
Базгранина
Перо бабрає, дідько його шквар!
То я приречений на базгранину? —
Перо вмочаю сміло в каламар,
І, знай, рядки виводжу без упину.
Я втішений, що – в справі цій мастак —
Чимало ще я зможу написати!
А що у тих писаннях сенсу брак…
Хіба читає хто мої трактати?
60
Вищі люди
Цей сходить ввись – його хвалімо!
Та інший сходить з височин!
Від наших вихвалянь він вільний,
З вишніх він чистин!
61
Говорить скептик
Життя напів спливло,
Збігає час, душа твоя тремтить!
Заблукана давно
Шукає – не знайде; вагання мить?
Життя напів спливло:
Облуда, біль – годинами щемить!
Нащо тобі воно?
Причин причину мушу я знайти!
62
Оце чоловік
Так! Звідки я, мені відомо!
Я ненаситний, наче пломінь
Я сяйвом спалюю себе;
Єдино світло осягаю,
А присок – все, що я лишаю:
Я пломінь, що зійшов з небес.
63
Зоряна мораль
Твій шлях орбіти обійма,
То що тобі всесвітня тьма!
Крізь час і простір радо плинь!
Юдоль чужу тобі – відринь!
Світи віддаленим світам:
Тобі переступ співчуття,
Й одна чеснота: чистота!
6
Сенека і до нього подібні (лат.).
7
Primum scribere, deinde philosophari – «спершу писати, потім філософствувати»; саркастично переінакшена давня сентенція Primum vivere deinde philosophari – «спершу (подбати про) життя, потім філософствувати».
8
Поза сумнівом – алюзія до вислову «Альфа і Омега» (перша і остання літери грецького алфавіту; пор. «від А до Я»).
9
Найяскравіша зірка сузір’я, Сіріус, судячи з її грецької назви, здавна асоціювалася з літньою спекою, а її латинська назва Канікула – з назвою літнього відпочинку – канікулами.
10
Німецькою «філін» – «Uhu», але тут йдеться про сову, що вважається супутницею Мінерви, вона і видає ці звуки.