Читать книгу Избранные переводы - Гай Валерий Катулл - Страница 57

Марк Валерий Марциал
Стих 7 Книга 5 – Тысячелетний Феникс

Оглавление

Как огонь своим языком обновил дома

                                                        ассирийцев,

Так и Феникс прожил уже тысячу лет,

Вот и Рим молодой с зрелым опытом соединился,

И как спаситель его держит пред миром ответ…

Прошу тебя я, Вулкан, забудь свое униженье,

Жестоким не будь, если Марс отец наш, но мать

                                                              ведь Венера,

За лемносские сети супруга у блудницы получишь

                                                                   прощенье

И она тебя возлюбив, снова станет твоей

                                                     благоверной…32


32

Самое сложное стихотворение Марциала. Представляет собой сплав осмысления исторического пути цивилизации. Слияние греческой и римской культуры, государственности и мифологии. Феникс – символ и цивилизации, и ее бессмертия, очищающий огонь, из-за которого Греческая цивилизация уходит в прошлое, а Рим становится правопреемником Греции, и также, как и Греция, завоевывает Ассирийское Царство, имеется также ввиду и государства ближневосточной Азии. Одновременно приводится рассказ Гомера о том, как Афродита – Венера изменила супругу Гефесту – Вулкану с Аресом-Марсом и попала в невидимые сети, которые Гефест-Вулкан выковал для нее на Ламосе. На примере мифа Марциал подчеркивает правопреемство Рима, именуя героев Гомеровского рассказа уже римскими именами, с другой стороны он подчеркивает два важных символа, указывая, что все люди по своей природе – это дети Бога Войны и Бога Любви, также он, указывая на изменчивую природу брака, подчеркивает тем самым и изменения, которые претерпел Рим, унаследовав греческую культуру, традицию и мифологию.

Избранные переводы

Подняться наверх