Читать книгу El Monstruo De Tres Brazos Y Los Satanistas De Turín - Guido Pagliarino - Страница 13

Оглавление

IV

El comisario se tomó en serio el caso, aunque fuera secundario: lo que le dije sobre Tarsicio le conmovió. Por tanto, decidió ocuparse de las investigaciones en persona, cosa que en aquellos años lejanos todavía podía hacerse, especialmente si el comisario se llamaba Vittorio D’Aiazzo.

Llamó al hospital: Tarcisio había recuperado la consciencia, milagrosamente, había precisado la monja, pero ahora tenía un pronóstico muy grave y estaba en un estado de confusión. Al no poder oírlo, Vittorio decidió interrogar a la empleada despedida:

—Tal vez antes de irme a casa le haga una pequeña visita. A esta hora la gente está cansada y se le escapan cosas.

Poco después de las nueve de la tarde, el comisario llamaba a la puerta de la casa de Giulia. Se trataba, como me dijo después, de un pequeño alojamiento en el último piso de un edificio muy viejo en Corso Vercelli. La mujer, de unos treinta años, morena y graciosa a pesar del mucho maquillaje que le ocultaba el rostro, le abrió con una sonrisa, con una vestimenta transparente y unas braguitas rosas, sin sujetador, completamente perfumada con una colonia vulgar dulzona, diciendo en cuanto le vio:

—Ven, querido.

Pero la sonrisa desapareció en cuanto vio a D’Aiazzo: evidentemente esperaba a alguien, pero sin duda no a él. Vittorio, quien, en sus primeros tiempos en Roma, siendo todavía subcomisario, había sido destinado a Buenas Costumbres, tuvo la fuerte sospecha de que se trataba de una prostituta: ¿Giulia complementaba así su salario? Lo cierto es que, en cuanto mi amigo se identificó, se sobresaltó. Vittorio la tranquilizó, diciendo que solo estaba allí buscando información sobre Benvenuto y la mujer se tranquilizó un poco, aunque se mantuvo todo el tiempo en una espera ansiosa echando miradas fugaces a la puerta entreabierta. No invitó a Vittorio a sentarse. Hablaron de pie, en la entrada.

—Vengo por una paliza que ha recibido esta mañana su antiguo jefe.

—Yo no sé nada.

—A propósito del trabajo: ¿Ha encontrado ya otro?

—Sí, en una panadería aquí cerca, el mismo día que me despedí.

—Un momento: ¿no le despidieron?

—Sí y no: solo amenacé con irme y él me respondió: «Haga lo que le parezca: aunque, visto que lo desea, váyase. De todos modos, no está a la altura».

—Yo esto lo entiendo como un despido.

—Yo no: me fui muy aliviada.

Vittorio aumentó su curiosidad:

—¿Por qué? ¿Qué pasó en concreto?

—¡Un hombre imposible, comisario! Un reproche tras otro. La última vez se inventó que estaba distraída durante la venta de una mesa y que por eso el cliente no la había comprado. Imagínese: ¡un mueble horrendo!

—Así que el jefe no estaba contento con usted, ¿no?

—No lo estaba con nadie. Culpa de su… lisiadura. ¿Sabe que..?

—… algo sé. ¿Usted qué sabe en concreto?

—Un día, poco después de que me contratara, vino a visitarlo una monja del cercano Instituto de la Caridad Cristiana, sor Marisa, me parece, una anciana que lo había criado de niño ahí dentro. Sabe que allí hay incluso personas monstruosas, ¿no?

—Sí, son monjas santas.

—No lo dudo. Pero también un poco cotillas: como el jefe estaba fuera, pero iba a volver enseguida, ella lo esperó y, entretanto, dejo caer, completamente sonriente, información sobre él.

—¿Que era…?

—Parece que su monstruosidad viene de la unión de dos hermanos, dos gemelos siameses. La monja dice del otro nacieron, de un modo indivisible de su cuerpo, solo un brazo y un pedazo de cerebro, pero concretó que ese pedazo no era un cerebro individual, por lo que era uno solo, no dos.

En ese momento, sin contenerse y considerando la inhibición de la persona que tenía delante, Vittorio le preguntó:

—Y además tenía dos penes, ¿verdad?

—¡Bueno! La hermana no dijo nada de eso.

—¡Usted mismo se lo dijo a sus colegas! ¿Se los enseñó el jefe?

—… ¡Pero comisario! —explotó de risa la mujer, irrefrenablemente, cubriéndose los ojos con falso pudor.

—Digo la verdad: repito lo que afirman sus compañeros.

Se puso seria:

—No, mire: son solo unos idiotas. Lo dije como una ocurrencia: nunca me mostró nada. ¡Solo tiene que comprobarlo!

—¿Así que fue algo inventado?

—S… sí, pero en broma.

—Dígame: ¿le hizo propuestas obscenas?

—¡No! Le habría dado una bofetada…

—Entiendo: así que se trataba solo de diferencias laborales, no de otra cosa.

—Sí, pero repito que estaba muy contenta de irme.

Entonces, cuando Giulia miraba por enésima vez la entrada, el comisario hizo la pregunta que consideraba realmente importante:

—¿Conoce a un hombre de unos cincuenta años, calvo, grueso, alto, con una cicatriz en la frente, cargado de espaldas y con aspecto de boxeador?

—¿Por qué? —se alarmó.

—Porque quiero saberlo y me tienes que responder.

Al oír que la tuteaba, bajó los ojos y dijo:

—No le conozco —respondió—, no me relaciono con nadie. Mi familia es veneciana y está toda en la región.

«¡Que no se relaciona con nadie!», pensó Vittorio. Luego, inmediatamente, se despidió y se fue.

En ese momento llegó el ascensor al rellano. Vio salir a un anciano que, al verlo a su vez, se quedó parado, mientras Vittorio bajaba a pie: con el rabillo del ojo siguió al viejo, sin duda el cliente al que Giulia esperaba, entrando apresuradamente en el piso.

El Monstruo De Tres Brazos Y Los Satanistas De Turín

Подняться наверх